Thanks for the editorial. I have passed it on to friends of mine in
California.
BTW, this editorial contains several examples of issues discussed in
a.u.s.
First, the use of "español" and "castellano" as synonyms--
> ... la enseñanza en inglés con la enseñanza en castellano ...
> ... la obligación de mantener la enseñanza del español ...
Second, the use of the plural verb with "los Estados Unidos" (although
this is less and less common, the singular verb and no article gaining
popularity).
> ... los Estados Unidos entraron a México y ocuparon la mitad ...
> ¿Cambiarán los Estados Unidos a los hispanos? Sí.
Third, a topic I've not seen on a.u.s. but very hotly discussed on other
NGs: neologism.
> ... que condicionan la "estadidad" ... (i.e., "statehood")
No es verdad. El Censo de EE. UU. (en la página
<URL:URL:http://www.census.gov/population/projections/nation/nsrh/nprh3550.txt>
cree que, en 2050, 52.8% de norteamericanos será blanco *y no
hispanoamericano*. Otro 24.5% de norteamericanos será
hispanoamericano (de alguna raza). (Blancos, hispanoamericanos o no,
serán 74.8% del país todavía en 2050.)
--
<URL:http://www.columbia.edu/~ylee/>
Tal vez se refiere a que el español será hablado no solo por la población de
origen hispana sino por otras culturas/razas. El año pasado leí un artículo en una
revista en la cual indicaba el crecimiento de la población hispano-parlante, aunque
no necesariamente de origen hispano, pues mencionaba que la población anglosajona
tiende a tener al español como segunad lengua más frecuentemente. Por ejemplo he
conocido muchos asiáticos que hablan español además de su lengua materna y el
inglés.
Me temo que no hayas entendido bien el significado de la Prop
227. Es precisamente lo que sugiere Carlos Fuentes en el párrafo
que he citado. Varios estudios de la enseñanza han concluido que
la educación "bilingue" retrasa el aprendizaje del inglés, y, por
lo tanto, perjudica a los hijos de los inmigrantes. En el caso
de California, ellos provienen de otros muchos países que los de
habla hispana. La idea es de eliminar algo inútil y noxivo, no
de eliminar la enseñanza del español, con la cual no tiene nada
que ver.
Cuando yo estudiaba en California, la Universidad de California
requería dos años de estudio de algún idioma que no fuera el
inglés para ingresar en la Universidad. El español fue la opción
mayoritaria, al menos en mi época. Aunque no se puede llegar a
hablar muy bien el español en dos años de estudios en la
secundaria, al menos se obtiene algún conocimiento de como es, y
con suerte se llega a respetarlo como herramienta de comunicación
y como parte de otra cultura interesante.
Desconozco los motivos de los que votaron a favor de la Prop 227,
pero se que las presiones para eliminar la enseñanza de los
idiomas en los Estados Unidos son principalmente el resultado de
los escasos presupuestos de que gozan nuestras escuelas. Cuando
hay que recortar, las asignaturas que se consideran que son menos
útiles, que lamentablemente incluyen los idiomas, y no sólo el
español, suelen figurar entre las primeras sacrificadas. No
tengo noticias de ningún esfuerzo por parte ni de los grupos de
presión ni de las legislaturas de prohibir la enseñanza del
español en particular ni los idiomas en general.
-- Regards from Madrid.
Mike Snyder
snyderms at bitmailer dot net
In <357BEE...@che.utexas.edu>, on 06/08/98
at 09:00 AM, "Victor M. Martinez" <mar...@che.utexas.edu> said
Por qu , en vez de proposiciones tan est riles como la
227, los
Estados Unidos no establecen un biling ismo real, es decir,
la
obligaci n para el inmigrante hispano de aprender ingl s,
junto con
la obligaci n del ciudadano angloparlante de aprender
espa±ol?
You probably know that Spanish in Puerto Rico is full of words
influenced by English. "Estadidad" is just one of many. I don't
know how you'd say statehood any other way, but that is what's
used there.
-- Regards from Madrid.
Mike Snyder
snyderms at bitmailer dot net
In <357CAE...@swbell.net>, on 06/08/98
at 10:38 PM, Scott Hollinger <escr...@swbell.net> said
I'm neither an advocate nor a detractor when it comes to neologism, just
an observer.
Of course, for the many Spanish-speaking folk who do not use the word
'estadidad,' there are the clear, if cumbersome 'conversión en estado'
or 'el convertirse en estado' and 'condición de estado.'