Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Bitte sehr?

1,857 views
Skip to first unread message

Martin Kitt

unread,
Mar 19, 2000, 3:00:00 AM3/19/00
to

A colleague of mine uses the expression "bitte sehr" to say thank you;
is this colloquial German or just a pet expression of his?

Martin

Stefan Huebel

unread,
Mar 19, 2000, 3:00:00 AM3/19/00
to
In article <7E5B4.134$Eq....@nnrp4.clara.net>,

"Bitte sehr" may have a lot of meanings, depending on the context but is
never used to say thank you.

Some examples? Bitte sehr:

- Darf ich (mal) ... ? Bitte sehr ! ( May I ...? Certainly ! )
- there you go ( if offering sth. )
- as an *answer* to "danke": that's all right


Stefan


Sent via Deja.com http://www.deja.com/
Before you buy.

Melissa

unread,
Mar 19, 2000, 3:00:00 AM3/19/00
to
Usually, you can say "Bitte sehr" as a reply to "Thank you" in the
meaning of "You're welcome".
If he really says it instead of "Thank you" he is probably a funny guy
(or tries to be funny). It is just wrong to use it that way.

Melissa


nishikawa

unread,
Mar 19, 2000, 3:00:00 AM3/19/00
to

"Martin Kitt" <mar...@kitt.clara.co.uk> wrote in message
news:7E5B4.134$Eq....@nnrp4.clara.net...

>
>
> A colleague of mine uses the expression "bitte sehr" to say thank you;
> is this colloquial German or just a pet expression of his?
>
> Martin

Isn't is "Danke sehr" that he uses ?

M. Nishikawa

http://home.t-online.de/home/nishikawa/

David Dahlberg

unread,
Mar 20, 2000, 3:00:00 AM3/20/00
to
mar...@kitt.clara.co.uk (Martin Kitt) schrieb:

>A colleague of mine uses the expression "bitte sehr" to say thank you;
>is this colloquial German or just a pet expression of his?

You can use it to say "You're welcome", but better use "Bitte schoen".
To say "Thank you" you can use "Danke schön".

HTH,
David
--
"Ich bin ein .signature Virus. Mach' mit und kopiere mich in Deine
.signature."

Helmut Richter

unread,
Mar 20, 2000, 3:00:00 AM3/20/00
to
Stefan Huebel <hue...@my-deja.com> writes:

>"Bitte sehr" may have a lot of meanings, depending on the context but is
>never used to say thank you.

>Some examples? Bitte sehr:

>- there you go ( if offering sth. )

And this is an occasion where I heard "thank you" in England. In a
restaurant, the waiter said "thank you" each time he placed a plate
with food before us on the table. A German waiter would have said
"bitte sehr" (if anything at all) but certainly not "danke
[sehr/schön]": he is offering and not receiving something. Is this use
of English "thank you" typical? Then we would have a single example
where "bitte sehr" stands for "thank you".

The various versions of "bitte" and "danke" have a somewhat different
emphasis.

1) bitte / danke: neutral, brief, polite but not *overly* polite

2) bitte schön / danke schön: colloquial, familiar

3) bitte sehr / danke sehr: formal, sounds a bit like a butler/waiter

4) bitte, bitte! / danke, danke!

- equal stress on both words: exaggerated request or thank

- second word stressed: polite rejection, for instance thanking for a
compliment that one considers not fully deserved; answering a thank
for something one would have considered no big deal)

For the foreigner who does not know the nuances, I would suggest using
only number 1 and perhaps 2. If you feel the need to be more polite, a
complete sentence is better than a possibly misplaced modal adverb:
"Darf ich Sie/dich um etwas bitten?" - "Ich danke Ihnen/dir". - "Ich
möchte mich bei Ihnen/dir [für ...] bedanken."

The last sentence is only appropriate when the thank does not evolve
naturally out of the context for something you just received, for
instance when you are writing a letter, or call someone on the phone,
or change the subject of a conversation to express your thanks.

Helmut Richter

Mary Richards

unread,
Mar 20, 2000, 3:00:00 AM3/20/00
to

Helmut Richter wrote:

> And this is an occasion where I heard "thank you" in England. In a
> restaurant, the waiter said "thank you" each time he placed a plate
> with food before us on the table.

Were you, by any chance, at an Indian restaurant?

It's not normal English usage, although we do seem to say 'thank you' a
ridiculous amount. Count the number of times during a normal shop
transaction:

Put items on counter: 'Thank you'
'That'll be £4.50, thank you'
Hand over the money 'Thank you'
Give back the change 'Thank you'
Hand over the goods 'Thank you' on both sides
'Thanks, bye'

It can get pretty silly, I guess we're just too polite!

Mary

Helmut Richter

unread,
Mar 20, 2000, 3:00:00 AM3/20/00
to
"Mary Richards" <m...@lestac.demon.co.uk> writes:

>Helmut Richter wrote:

>> And this is an occasion where I heard "thank you" in England. In a
>> restaurant, the waiter said "thank you" each time he placed a plate
>> with food before us on the table.

>Were you, by any chance, at an Indian restaurant?

Indeed.

Helmut Richter

John M Clark

unread,
Mar 21, 2000, 3:00:00 AM3/21/00
to
"Bitte sehr", is not peculiar to your colleague. It is fairly common in
spoken German.

Martin Kitt wrote:

> A colleague of mine uses the expression "bitte sehr" to say thank you;
> is this colloquial German or just a pet expression of his?
>

> Martin


Paul Pfalzner

unread,
Mar 21, 2000, 3:00:00 AM3/21/00
to

John M Clark <jom...@infinet.com> wrote in message
news:38d7fec2$0$13...@news.erinet.com...

> "Bitte sehr", is not peculiar to your colleague. It is fairly common
in
> spoken German.
>

True, it takes the place of "it's nothing", or, "I am glad to do it",
in RESPONSE to a request or a thank you.
But it is not the right way to say, thank you.

The colleague of Martin Kitt seems confused.

P.

0 new messages