Thanks a lot!
"Kiss on the belly" - in standard German "Kuss auf den Bauch".
Gruß, Einde O'Callaghan
I wonder if it is a local custom, or a euphemism... :)
--
Andy Taylor [Editor, Austrian Philatelic Society; Chair, N E Lupus Group].
Visit <URL:http://www.austrianphilately.com> or <URL:http://www.northeastlupus.
org.uk> for the obvious; Andystuff on <URL:http://www.kitzbuhel.demon.co.uk>
> On Fri, 8 Feb 2008 10:01:43 +0000, Andy <an...@kitzbuhel.demon.co.uk>,
> wrote:
>
>>In message <fog2g5$srk$1...@news.datemas.de>, Arno Martens
>><sne...@sympatico.ca> wrote
>>>On Thu, 7 Feb 2008 10:20:01 -0800 (PST), ya...@asia.com, wrote:
>>>>Can someone please let me know what this means ?
>>>>"Kuss uf de buch"
>>>>Thanks a lot!
>>>
>>>Coming from the other end of the German speaking area my guess would be
>>>"Kuß auf den Bauch" or 'Kiss on the tummy".
>>>
>>>Maybe if you could give the context in which that sentence appeared.
>>
>>I wonder if it is a local custom, or a euphemism... :)
>
> I don't think euphemism as that would have spread to areas with other
> dialects. My first thought was of a mother with her pre toddler.
Actually, this is a phrase that we used a lot as a slang expression in
the 80ies, my teenage years. We used the Bavarian/Austrian form "Bussi
aufs Bauchi". It was an ironic way of saying "Thanks" or "Well done",
but also "don't be a whiner".
--
Schönen Gruß aus der "lebenswertesten Stadt der Welt"!
http://www.iht.com/articles/2007/06/18/arts/rmon1munich.php
Michael
> On Wed, 13 Feb 2008 01:18:12 +0100, Michael Baumgartner
> <michael...@hotmail.com>, wrote:
>>Am Fri, 08 Feb 2008 08:58:21 -0500 schrieb Arno Martens:
>>> On Fri, 8 Feb 2008 10:01:43 +0000, Andy <an...@kitzbuhel.demon.co.uk>, wrote:
>>>>In message <fog2g5$srk$1...@news.datemas.de>, Arno Martens <sne...@sympatico.ca> wrote
>>>>>On Thu, 7 Feb 2008 10:20:01 -0800 (PST), ya...@asia.com, wrote:
>>>>>>Can someone please let me know what this means ?
>>>>>>"Kuss uf de buch"
>>>>>>Thanks a lot!
>>>>>
>>>>>Coming from the other end of the German speaking area my guess would be
>>>>>"Kuß auf den Bauch" or 'Kiss on the tummy".
>>>>>Maybe if you could give the context in which that sentence appeared.
>>>>
>>>>I wonder if it is a local custom, or a euphemism... :)
>>>
>>> I don't think euphemism as that would have spread to areas with other
>>> dialects. My first thought was of a mother with her pre toddler.
>>
>>Actually, this is a phrase that we used a lot as a slang expression in
>>the 80ies, my teenage years. We used the Bavarian/Austrian form "Bussi
>>aufs Bauchi". It was an ironic way of saying "Thanks" or "Well done",
>>but also "don't be a whiner".
>
> Da ich seit '66 weg bin fehlen mir natürlich diese Feinheiten des
> deutschen Kulturgutes.
Ich war bis 1997 da und habe es nicht mitgekriegt. Ich vermute, daß das
nicht in allen Dialekten gut funktioniert, schon gar nicht im
Hochdeutschen.
--
A computer will do what you tell it to do, but that may be much
different from what you had in mind. - Joseph Weizenbaum