On 26 Jun 2016 18:51:58 GMT, Will Parsons <va...@nodomain.invalid>
wrote:
In that context it come from the Cornish language.
http://english.stackexchange.com/questions/149391/what-is-a-wheal
Question:
Indulging some idle curiosity about Cornish mining I noticed that
many of the mines are named wheal: Wheal Kitty, Wheal Jane and East
Wheal Rose, among others.
Answers:
OED has
wheal n.3
Etymology: < Cornish huel.
local.
A mine.
1830 Eng. & For. Mining Gloss.
Wheal is an Anglicisation of the Cornish word.
It's interesting that Wiktionary's earliest citation appears to
predate OED:
1829, Thomas Moore, The History of Devonshire, page 528,
The four last-mentioned mines, Wheal Crowndale, Wheal Crebor,
East Liscombe, and Wheal Tamar, are on the same lode, which
ranges as usual from east to west, and are included in a space
of about four miles in length.
although since it contains data for 1830, it cannot have been
published in 1829. The book contains a better citation in the
footnote on page 527:
Wheal (or rather huel) is said to be derived from the Cornish
language, and to signify a work or mine.
It's just the local name for a mine, as tor is for a hill. The OED
says it derives from Cornish huel, but I can find no such word in
modern Cornish (though admittedly all variants of Cornish now in use
were created some time after the mines closed down).
The modern variant is apparently hwel. According to Jago’s 1887
dictionary, the original meaning of the word (which he writes, whêl,
wheal, wheyl, wheil, whyl, wail, whela, wheela, huel, huêl, hwêl,
hweyl, and probably half a dozen other ways, too) is neither ‘mine’
nor ‘hole’, but work: a mine is ‘the workings’. A workman/worker is
given as dên huél (dên = person, man), too. My knowledge of Cornish
is far too limited to know if he’s right, though. – Janus Bahs
Jacquet Mar 22 '15 at 23:35
--
Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)