On Thursday, August 12, 2021 at 5:52:23 AM UTC+5:30, Peter T. Daniels wrote:
> On Wednesday, August 11, 2021 at 1:47:27 PM UTC-4, Dingbat wrote:
> > On Wednesday, August 11, 2021 at 10:37:55 AM UTC+5:30, Peter T. Daniels wrote:
> > > >
> > > > Alveolar meaning near the Alveolar ridge, not right on it.
> > > Don't bring your Malayalam accent into it!
> >
> > I'm talking about Americans.
> > Their /t/ in Tomb never sounds like their /t/ in Boot.
>
> Why should it? In different environments, phonemes have different
> allophones.
>
> But no one but a Malayali or a phonetician would notice the specific
> characteristics you mentioned.
If a phoneme has 2 allophones in complementary distribution and an ESL
speaker or a wise guy reverses the distribution, Americans notice that the
speaker sounds different (or wrong as accent neutralization teachers would
say) even if they are the same 2 allophones. Anglophones don't notice a
difference between allophones only when the allophones are distributed the
same way that they distribute them.
I have been corrected when using an Indian pronunciation of an Indian origin
word even in proper names. One example is Patni Software, an Indian
company. It has a dental t, for using which articulation I was corrected. Another
example is Tyan Corporation; I was corrected for pronouncing <y> as [j] rather
than [aI] as Anglophones do.
> > The 1st is prealveolar; the 2nd is postalveolar.
> >
> > In principle, it should be possible to articulate both right on the alveolar
> > ridge, but they don't do that.
>
> Principle has nothing to do with it, but environment does.
Humans, having physical oral cavities, are affected by environment. By
"in principle", I mean that a synthetic voice, not having an oral cavity, could
use the pronunciation of an articulation right on the alveolar ridge in both
environments and still be understood.
> > > > > Dialects that make a stop from the interdental fricative th, such as
> > > > > Irish, still distinguish it from /t/ because one is dental, one is alveolar.
> > > > > That's also where the "Da Bearss" routine from SNL comes from:
> > > > > South Side Chicago English is influenced by the Irish of the ancestors,
> > > > > and the "Da" is dental, not alveolar.
> > > > IMHO, /D/ is consistently fricative only in a few contexts like in BREATHE,
> > > > the only kind of context where the Irish articulation seems odd.
> > > > In THEM, some speakers start with a fricative but others' articulation
> > > > many be more accurately described as a lax plosive, somewhere between
> > > > plosive and fricative, and thereby fairly close to the Irish articulation.
> > > Are you talking about Indians?
> >
> > Americans. Their /D/ in Mother never sounds like their /D/ in Breathe.
> >
> See above.
> >
> > > Doubtless they have as much difficulty
> > > with the interdental fricative as Europeans do. In both French and
> > > German they become s / z.
> >
> > Indians don't use them at all.
> ? When you speak English, you avoid all words containing them, like
> the this that these those?
Only Spanish has a question mark before a question:-)
Indians have the Irish realizations of /T/ and /D/ in all contexts. I do too in many
contexts but not all. I have the Irish realization of /D/ in initial contexts but a fricative
realization of initial /T/ (Think), in the register I use for conversing with Anglophones.
In a word of Indian origin like Thug, I have an aspirated dental like in Hindi, not the
fricative that Anglophones use.