Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Repost: Query on "in like a dirty shirt"

1,563 views
Skip to first unread message

Harvey V

unread,
Oct 3, 2001, 12:10:53 PM10/3/01
to
I posted last Friday on this; sorry to repost, but I was really hoping
someone would help me to clear up a query on this.

In my local pub (Basingstoke, UK), I used the phrase "in like a dirty
shirt" to describe someone's behaviour. I don't think I've used the
expression for years -- probably since I moved from Canada almost 20
years ago -- but it's obviously still part of my reserve vocabulary.

The fellow I was talking with came from Lancashire and has long been
resident in Hampshire. He clearly never heard the expression
before (although from the context he understood precisely what it
meant).

Is "in like a dirty shirt" a regional phrase -- Canadian, leftpondian,
or anywhere-except-Britain -- or has my friend just never heard an
otherwise widely-distributed phrase?

Cheers,
Harvey

Matthew M. Huntbach

unread,
Oct 3, 2001, 12:37:22 PM10/3/01
to
Harvey V (whhvs@*removethis*operamail.com) wrote:

> Is "in like a dirty shirt" a regional phrase -- Canadian, leftpondian,
> or anywhere-except-Britain -- or has my friend just never heard an
> otherwise widely-distributed phrase?

I've never heard of it. What does it mean?

Matthew Huntbach

Harvey V

unread,
Oct 3, 2001, 1:04:33 PM10/3/01
to
On 03 Oct 2001, I take it that m...@dcs.qmw.ac.uk (Matthew M.
Huntbach) said:

I've always used it to refer to people who jump into a setting as if
they'd always been there and/or invariably tend to take over.

Contextual use would be "tell Jim you're throwing a party, and he'll be
in there like a dirty shirt" (that is, he'll be there, and probably act
as if it was his party).


Harvey


Pat Durkin

unread,
Oct 3, 2001, 1:14:50 PM10/3/01
to

"Harvey V" <whhvs@*removethis*operamail.com> wrote in message
news:Xns912FAEAC...@62.253.162.107...

I have only heard the " Off _____ like a dirty shirt". I am off him (her)
like____. (End of a relationship: or I will have nothing to do with him
(her) any longer). This could be an activity, I expect, although I have
only heard it with respect to people and relationships.
Meaning, of course that the dirty shirt is stripped off the body with
dispatch.

I suppose one could draw a corollary to "in like a dirty shirt" but you
haven't given any context at all, unless the phrase means the person or
relationship is into the dustbin or clothes hamper or laundry... in which
case, in or off, the relationship is ended.

Harvey V

unread,
Oct 3, 2001, 1:19:26 PM10/3/01
to
On 03 Oct 2001, I take it that "Pat Durkin" <durk...@nothome.com>
wrote:
> "Harvey V" <whhvs@*removethis*operamail.com> wrote in message
> news:Xns912FAEAC...@62.253.162.107...

-snip-


>>
>> Is "in like a dirty shirt" a regional phrase -- Canadian,
>> leftpondian, or anywhere-except-Britain -- or has my friend just
>> never heard an otherwise widely-distributed phrase?
>

> I have only heard the " Off _____ like a dirty shirt". I am off
> him (her) like____. (End of a relationship: or I will have
> nothing to do with him (her) any longer).

-snip-


>
> I suppose one could draw a corollary to "in like a dirty shirt" but
> you haven't given any context at all,

Many apologies -- I guess I didn't realise that it might be that
obscure a phrase.

I've always used it to refer to people who jump into a setting or
situation as if they'd always been there and/or tend to take over.

Contextual use would be "tell Jim you're throwing a party, and he'll be
in there like a dirty shirt" (that is, he'll be there, and probably act
as if it was his party).

Oddly enough, I've never heard "off like a dirty shirt", although a
google search suggested that "off" is much more common.

Harvey

Pat Durkin

unread,
Oct 3, 2001, 2:37:58 PM10/3/01
to

"Harvey V" <whhvs@*removethis*operamail.com> wrote in message
news:Xns912FBA40...@62.253.162.104...

> On 03 Oct 2001, I take it that "Pat Durkin" <durk...@nothome.com>
> wrote:
> > "Harvey V" <whhvs@*removethis*operamail.com> wrote in message
> > news:Xns912FAEAC...@62.253.162.107...
>
> -snip-

> >


> > I have only heard the " Off _____ like a dirty shirt". I am off
> > him (her) like____. (End of a relationship: or I will have
> > nothing to do with him (her) any longer).
>
> -snip-
> >
> > I suppose one could draw a corollary to "in like a dirty shirt" but
> > you haven't given any context at all,
>
> Many apologies -- I guess I didn't realise that it might be that
> obscure a phrase.
>
> I've always used it to refer to people who jump into a setting or
> situation as if they'd always been there and/or tend to take over.
>
> Contextual use would be "tell Jim you're throwing a party, and he'll be
> in there like a dirty shirt" (that is, he'll be there, and probably act
> as if it was his party).
>
> Oddly enough, I've never heard "off like a dirty shirt", although a
> google search suggested that "off" is much more common.
>
> Harvey

So, "in, etc." is nearly the opposite from "off___, etc.", my (Midwest
US... the unsophisticated ones) version requiring a prepositional object.
An old expression we used to hear, "In line Flynn", appears to carry the
meaning or your "in like a dirty shirt". I don't know why Flynn was so
popular, though, nor who he was!!.

Mark Brader

unread,
Oct 3, 2001, 6:27:40 PM10/3/01
to
Pat Durkin writes:
> An old expression we used to hear, "In line Flynn", appears to carry the
> meaning or your "in like a dirty shirt". I don't know why Flynn was so
> popular, though, nor who he was!!.

From the FAQ file:

# "in like Flynn"
# ---------------
#
# This phrase's first meaning was "in favour, assured of success,
# in an enviable position". Some writers allege that it originated
# in allusion to Edward Joseph "Boss" Flynn (1892-1953), a campaign
# manager for the U.S. Democratic party during Franklin Delano
# Roosevelt's presidency. Flynn's machine was so successful at
# winning elections that his candidates seemed to be in office
# automatically.
#
# But the phrase was popularized with reference to Australian-born
# Hollywood actor Errol Flynn (1909-59), whose amorous exploits gave
# it a second meaning: "being a quick seducer". The earliest
# citation we have seen does refer to Errol Flynn (but not to
# seduction): "_In like Flynn._ Everything is O.K. In other words,
# the pilot is having no more trouble than Errol Flynn has in his
# cinematic feats." (1945 in _American Speech_ Dec. 1946, 310)
#
# The phrase "In Like Flint" has also been heard: it was the title
# of a 1967 movie, a sequel to "Our Man Flint" (1965). Both films
# were spy spoofs starring James Coburn. The 1967 title was, of
# course, wordplay on "in like Flynn" and the character name "Flint".
--
Mark Brader, Toronto "Just because it's correct doesn't
m...@vex.net make it right!" -- Jonas Schlein

Rob Bannister

unread,
Oct 3, 2001, 10:51:42 PM10/3/01
to
Mark Brader wrote:

I'm sure 'in like Flynn' is an Australianism and referred, at least
originally, to "Flynn of the Inland" (I think he started the Flying Doctor
Service). Of course, Errol was also Australian in origin, but he came much
later.

-- Rob Bannister

Mark Brader

unread,
Oct 3, 2001, 11:49:59 PM10/3/01
to
The FAQ file says:
> >
> > # "in like Flynn"
> > # ---------------
> > # This phrase's first meaning was "in favour, assured of success,
> > # in an enviable position". Some writers allege that it originated
> > # in allusion to Edward Joseph "Boss" Flynn (1892-1953), a campaign
> > # manager for the U.S. Democratic party ...

> > # But the phrase was popularized with reference to Australian-born
> > # Hollywood actor Errol Flynn (1909-59), whose amorous exploits gave
> > # it a second meaning: "being a quick seducer". ...

Rob Bannister writes:
> I'm sure 'in like Flynn' is an Australianism and referred, at least
> originally, to "Flynn of the Inland" (I think he started the Flying
> Doctor Service). Of course, Errol was also Australian in origin, but
> he came much later.

I see on the Internet that this was the Very Reverend John Flynn
(1880-1951), who did indeed start the Flying Doctor Service.

And I see exactly two pages mentioning him in connection with the phrase.
One is a message posting saying that "my wife thinks" this is its origin,
and the other is a newspaper article of recent years with the headline
"Flying in like Flynn", which seems likely to be -- and certainly *could*
be -- just a play on the existing phrase.

So, Rob, do you have any evidence to cite, either from personal experience
or (better yet) in print?
--
Mark Brader, Toronto | "...blind faith can ruin the eyesight--
m...@vex.net | and the perspective." --Robert Ludlum

My text in this article is in the public domain.

Tony Cooper

unread,
Oct 4, 2001, 10:48:53 AM10/4/01
to
Rob Bannister wrote:
>
Errol was also Australian in origin, but he came much
> later.

Today's post present a plethora of straight lines.

K1912

unread,
Oct 4, 2001, 12:22:07 PM10/4/01
to
Tony Cooper wrote:

Come again.

Truly Donovan

unread,
Oct 4, 2001, 5:29:40 PM10/4/01
to
On Wed, 03 Oct 2001 18:37:58 GMT, "Pat Durkin"
<durk...@nothome.com> wrote:

>An old expression we used to hear, "In line Flynn", appears to carry the
>meaning or your "in like a dirty shirt". I don't know why Flynn was so
>popular, though, nor who he was!!.

The *old*[1] expression is "in liKe Flynn," and it refers to
the sexual prowess of the movie matinee idol Errol Flynn. It
originally mean, um, "scored" (in sexual terms) but has
since metaphorisized[2] to "was spectacularly successful at"
any short-term endeavor, possibly involving a form of entry
or penetration (as applied to, say, safecrackers), but not
necessarily.

--
Truly Donovan
http://www.trulydonovan.com

Truly Donovan

unread,
Oct 4, 2001, 6:50:20 PM10/4/01
to
On Thu, 04 Oct 2001 15:29:40 -0600, Truly Donovan
<tru...@attglobal.net> wrote:

>On Wed, 03 Oct 2001 18:37:58 GMT, "Pat Durkin"
><durk...@nothome.com> wrote:
>
>>An old expression we used to hear, "In line Flynn", appears to carry the
>>meaning or your "in like a dirty shirt". I don't know why Flynn was so
>>popular, though, nor who he was!!.
>
>The *old*[1] expression is "in liKe Flynn," and it refers to
>the sexual prowess of the movie matinee idol Errol Flynn. It

>originally meant, um, "scored" (in sexual terms) but has


>since metaphorisized[2] to "was spectacularly successful at"
>any short-term endeavor, possibly involving a form of entry
>or penetration (as applied to, say, safecrackers), but not
>necessarily.

Not having a good day. I omitted to include the footnotes.

[1] As opposed to the *very old* expression, which seems to
have a different source but isn't the one that was made
*popular.*

[2] I just had to do it.

Donna Richoux

unread,
Oct 4, 2001, 7:10:49 PM10/4/01
to
Mark Brader <m...@vex.net> wrote:

> Pat Durkin writes:
> > An old expression we used to hear, "In line Flynn", appears to carry the
> > meaning or your "in like a dirty shirt". I don't know why Flynn was so
> > popular, though, nor who he was!!.
>
> From the FAQ file:
>
> # "in like Flynn"
> # ---------------
> #
> # This phrase's first meaning was "in favour, assured of success,
> # in an enviable position". Some writers allege that it originated
> # in allusion to Edward Joseph "Boss" Flynn (1892-1953), a campaign
> # manager for the U.S. Democratic party during Franklin Delano
> # Roosevelt's presidency. Flynn's machine was so successful at
> # winning elections that his candidates seemed to be in office
> # automatically.
> #
> # But the phrase was popularized with reference to Australian-born
> # Hollywood actor Errol Flynn (1909-59), whose amorous exploits gave
> # it a second meaning: "being a quick seducer". The earliest
> # citation we have seen does refer to Errol Flynn (but not to
> # seduction): "_In like Flynn._ Everything is O.K. In other words,
> # the pilot is having no more trouble than Errol Flynn has in his
> # cinematic feats." (1945 in _American Speech_ Dec. 1946, 310)

Both Cassell's Dictionary of Slang and the Random House Historical
Dictionary of American Slang go with the Errol Flynn idea. Cassell's
dates the phrase from the 1950s, and RHHDAS has one citation earlier,
the one quoted above about "his cinematic feats." The next cite, from
1951, is a poker term.

--

Best --- Donna Richoux

R J Valentine

unread,
Oct 5, 2001, 12:38:23 AM10/5/01
to

That's what Uncle Jimmy used to say.

--
R. J. Valentine <mailto:r...@smart.net>
Metaphorisized relation.

Pat Durkin

unread,
Oct 5, 2001, 2:07:21 AM10/5/01
to

"Truly Donovan" <tru...@attglobal.net> wrote in message
news:OtK8OxsZbZqfYg...@4ax.com...

> On Wed, 03 Oct 2001 18:37:58 GMT, "Pat Durkin"
> <durk...@nothome.com> wrote:
>
> >An old expression we used to hear, "In line Flynn", appears to carry the
> >meaning or your "in like a dirty shirt". I don't know why Flynn was so
> >popular, though, nor who he was!!.
>
> The *old*[1] expression is "in liKe Flynn," and it refers to

Of course I meant "In like Flynn", and please excuse the typo.

I leave it to others to decide if the Flynn of "legend" was the Flying
Doctor, or the Flying F*****r.

> Truly Donovan
> http://www.trulydonovan.com

John Holmes

unread,
Oct 5, 2001, 11:28:05 AM10/5/01
to

"Donna Richoux" <tr...@euronet.nl> wrote in message
news:1f0s3pz.kbc7vq1bw2cbbN%tr...@euronet.nl...

>
> Both Cassell's Dictionary of Slang and the Random House Historical
> Dictionary of American Slang go with the Errol Flynn idea. Cassell's
> dates the phrase from the 1950s, and RHHDAS has one citation earlier,
> the one quoted above about "his cinematic feats." The next cite, from
> 1951, is a poker term.

The Australian Oxford also lists the saying as a sub-entry under Errol
Flynn. It calls it 'Aust. colloq.', but does not give a date. It might
have been earlier in Australia than the US. I would have guessed that it
would date from about the 1930s, when he made his best-known films, and
might have spread among the troops during the war years.

--
Regards
John

N.Mitchum

unread,
Oct 6, 2001, 8:24:54 PM10/6/01
to aj...@lafn.org
Donna Richoux wrote:
----
> Both Cassell's Dictionary of Slang and the Random House Historical
> Dictionary of American Slang go with the Errol Flynn idea.
>....

As I heard it, the saying gained popularity after a sex scandal in
which Flynn was discovered to have entertained underage girls
aboard his yacht. The girls were groupies, and precocious, and
lied about their ages, but the fit hit the shan when the papers
got hold of the story. Flynn was tried (and found guilty, I
believe) and the world was further edified.

"In like Flynn" was spoken in a nudge-wink manner. It didn't aim
at condemning the actor; it was said with some envy.


----NM


Joe Fineman

unread,
Oct 7, 2001, 6:04:20 PM10/7/01
to
"N.Mitchum" <aj...@lafn.org> writes:

> "In like Flynn" was spoken in a nudge-wink manner. It didn't aim at
> condemning the actor; it was said with some envy.

IIRC, Errol Flynn referred to the expression with some pride in his
autobiography.
--
--- Joe Fineman j...@TheWorld.com

||: The church is near, but the road is icy; the tavern is far, :||
||: but I'll go carefully. :||

Message has been deleted

Peter Moylan

unread,
Sep 16, 2018, 8:44:51 AM9/16/18
to
On 16/09/18 13:26, felco...@gmail.com wrote:

> I never heard the phrase "In like Flynn" although iv'e used the
> phrase "In like flint" as supposed to a flint fitting into a lighter
> perfectly.

It comes originally from "In like Flynn", a reference to the actor Errol
Flynn. Apparently he was "in" quite a number of women.

--
Peter Moylan http://www.pmoylan.org
Newcastle, NSW, Australia

Richard Yates

unread,
Sep 16, 2018, 9:18:26 AM9/16/18
to
On Sun, 16 Sep 2018 22:44:44 +1000, Peter Moylan
<pe...@pmoylan.org.invalid> wrote:

>On 16/09/18 13:26, felco...@gmail.com wrote:
>
>> I never heard the phrase "In like Flynn" although iv'e used the
>> phrase "In like flint" as supposed to a flint fitting into a lighter
>> perfectly.
>
>It comes originally from "In like Flynn", a reference to the actor Errol
>Flynn. Apparently he was "in" quite a number of women.

From the Urban Dictionary:

"In like Flint - Used by morons who are either too stupid, young, or
lazy to make themselves aware of the original meaning of the phrase
"In like FLYNN." Originated from the actor ERROL FLYNN, who was an
early twentieth century actor well known for being a ladies man.

Next time you hear someone say 'in like flint' slap them unless
they're talking about the 1967 movie by the same title."

Peter T. Daniels

unread,
Sep 16, 2018, 9:41:44 AM9/16/18
to
On Sunday, September 16, 2018 at 8:44:51 AM UTC-4, Peter Moylan wrote:
> On 16/09/18 13:26, felco...@gmail.com wrote:
>
> > I never heard the phrase "In like Flynn" although iv'e used the
> > phrase "In like flint" as supposed to a flint fitting into a lighter
> > perfectly.
>
> It comes originally from "In like Flynn", a reference to the actor Errol
> Flynn. Apparently he was "in" quite a number of women.

The thread began as recently as October 2001.

Athel Cornish-Bowden

unread,
Sep 22, 2018, 3:47:57 AM9/22/18
to
On 2018-09-16 12:44:44 +0000, Peter Moylan said:

> On 16/09/18 13:26, felco...@gmail.com wrote:
>
>> I never heard the phrase "In like Flynn" although iv'e used the
>> phrase "In like flint" as supposed to a flint fitting into a lighter
>> perfectly.
>
> It comes originally from "In like Flynn", a reference to the actor Errol
> Flynn. Apparently he was "in" quite a number of women.

When he wasn't busy winning the War in Burma.


--
athel

Paul Carmichael

unread,
Sep 22, 2018, 5:49:48 AM9/22/18
to
On 16/09/18 14:44, Peter Moylan wrote:
> On 16/09/18 13:26, felco...@gmail.com wrote:
>
>> I never heard the phrase "In like Flynn"  although iv'e used the
>> phrase "In like flint" as supposed to a flint fitting into a lighter
>> perfectly.
>
> It comes originally from "In like Flynn", a reference to the actor Errol
> Flynn. Apparently he was "in" quite a number of women.
>

And said to have been hung like a donkey.

--
Paul.

https://paulc.es/
https://asetrad.org

Lewis

unread,
Sep 22, 2018, 6:36:29 AM9/22/18
to
In message <pnlj80$is2$1...@dont-email.me> Peter Moylan <pe...@pmoylan.org.invalid> wrote:
> On 16/09/18 13:26, felco...@gmail.com wrote:

>> I never heard the phrase "In like Flynn" although iv'e used the
>> phrase "In like flint" as supposed to a flint fitting into a lighter
>> perfectly.

> It comes originally from "In like Flynn", a reference to the actor Errol
> Flynn. Apparently he was "in" quite a number of women.

I've never heard "in like flint" and would assume it was a mistake if I
did hear it.

AFAIK, the "Errol Flynn" origin is mythological and the more likely
origin is Boss Flynn, a "fixer" in New York City's Democratic Machine,
although that doesn't have conclusive evidence.

<https://www.straightdope.com/columns/read/1127/does-in-like-flynn-refer-to-errol-flynns-success-with-women/>

--
Noble dragons don't have friends. The nearest they can get to the idea
is an enemy who is still alive. --Guards! Guards!

Madrigal Gurneyhalt

unread,
Sep 22, 2018, 7:12:45 AM9/22/18
to
On Saturday, 22 September 2018 11:36:29 UTC+1, Lewis wrote:
> In message <pnlj80$is2$1...@dont-email.me> Peter Moylan <pe...@pmoylan.org.invalid> wrote:
> > On 16/09/18 13:26, felco...@gmail.com wrote:
>
> >> I never heard the phrase "In like Flynn" although iv'e used the
> >> phrase "In like flint" as supposed to a flint fitting into a lighter
> >> perfectly.
>
> > It comes originally from "In like Flynn", a reference to the actor Errol
> > Flynn. Apparently he was "in" quite a number of women.
>
> I've never heard "in like flint" and would assume it was a mistake if I
> did hear it.
>
> AFAIK, the "Errol Flynn" origin is mythological and the more likely
> origin is Boss Flynn, a "fixer" in New York City's Democratic Machine,
> although that doesn't have conclusive evidence.
>
> <https://www.straightdope.com/columns/read/1127/does-in-like-flynn-refer-to-errol-flynns-success-with-women/>
>

OED is aware of the Boss Flynn suggestion but thinks it the least
likely given the dating and explicit explanations such as ...

1946 Amer. Speech Dec. 310/2 In like Flynn, everything is O.K.
In other words, the pilot is having no more trouble than Errol Flynn
has in his cinematic feats.

Peter T. Daniels

unread,
Sep 22, 2018, 8:13:12 AM9/22/18
to
On Saturday, September 22, 2018 at 5:49:48 AM UTC-4, Paul Carmichael wrote:
> On 16/09/18 14:44, Peter Moylan wrote:
> > On 16/09/18 13:26, felco...@gmail.com wrote:

> >> I never heard the phrase "In like Flynn"  although iv'e used the
> >> phrase "In like flint" as supposed to a flint fitting into a lighter
> >> perfectly.
> > It comes originally from "In like Flynn", a reference to the actor Errol
> > Flynn. Apparently he was "in" quite a number of women.
>
> And said to have been hung like a donkey.

How does that compare with being hung like a horse, as in the usual saying?

Paul Carmichael

unread,
Sep 22, 2018, 8:34:57 AM9/22/18
to
Must be pondian. And not a mile from my house is a donkey refuge. One of the donkeys had a
condition that left him with a permanent erection. They had to tie it up to stop it
dragging the floor.

Peter T. Daniels

unread,
Sep 22, 2018, 8:45:03 AM9/22/18
to
That says more about leg length than member length.

Tony Cooper

unread,
Sep 22, 2018, 10:03:53 AM9/22/18
to
On Sat, 22 Sep 2018 10:36:27 -0000 (UTC), Lewis
<g.k...@gmail.com.dontsendmecopies> wrote:

>In message <pnlj80$is2$1...@dont-email.me> Peter Moylan <pe...@pmoylan.org.invalid> wrote:
>> On 16/09/18 13:26, felco...@gmail.com wrote:
>
>>> I never heard the phrase "In like Flynn" although iv'e used the
>>> phrase "In like flint" as supposed to a flint fitting into a lighter
>>> perfectly.
>
>> It comes originally from "In like Flynn", a reference to the actor Errol
>> Flynn. Apparently he was "in" quite a number of women.
>
>I've never heard "in like flint" and would assume it was a mistake if I
>did hear it.
>
It was the title of a 1967 movie starring James Coburn. It was really
a rather entertaining movie in the spoof/action genre. Similar to the
"Get Smart" TV series. I'd like to see it again just to see if I'd
like it the second time.
--
Tony Cooper - Orlando, Florida

Paul Carmichael

unread,
Sep 22, 2018, 11:33:13 AM9/22/18
to
A leg is not a member?

Athel Cornish-Bowden

unread,
Sep 22, 2018, 12:21:18 PM9/22/18
to
Not in PTD's language: "member" is a word people use when they can't
bring themselves to use "penis".


--
athel

Peter T. Daniels

unread,
Sep 22, 2018, 2:04:54 PM9/22/18
to
"Member" renders _membrum virale_.

But no, I haven't heard of limbs being called members.

Peter T. Daniels

unread,
Sep 22, 2018, 2:07:05 PM9/22/18
to
Is it in AC-B's language?

> "member" is a word people use when they can't
> bring themselves to use "penis".

What are you bitching about now? Paul couldn't bring himself to use any
specific noun for the organ in question.

Rich Ulrich

unread,
Sep 22, 2018, 2:51:47 PM9/22/18
to
In Like Flint was the sequel to Our Man Flint (1966(. "Get Smart"
(1965- ) discarded the man-of-the-world personna of James Bond,
which Flint exaggerated.

In The President's Analyst (also 1967), Coburn played a character
who is an accidental action figure, on the run from unknown
malefactors. I enjoyed it a bit more, for its sharper satirical
points. I've got all three in my DVD collection.

They are all available at Amazon, at reasonable prices.

--
Rich Ulrich

Tak To

unread,
Sep 22, 2018, 3:24:49 PM9/22/18
to
On 9/22/2018 10:03 AM, Tony Cooper wrote:
> On Sat, 22 Sep 2018 10:36:27 -0000 (UTC), Lewis
>> [...]
>> I've never heard "in like flint" and would assume it was a mistake if I
>> did hear it.
>>
> It was the title of a 1967 movie starring James Coburn. It was really
> a rather entertaining movie in the spoof/action genre. Similar to the
> "Get Smart" TV series. I'd like to see it again just to see if I'd
> like it the second time.

I think /Our Man Flint/ (1966) and /In Like Flint/ (1967)
were more like the Dean Martin spy-playboy films around
same time[1] than with /Get Smart/.

I wonder if it was a coincidence or not that Flint's main
gadget/weapon was a cigarette lighter.

[1] /The Silencers/ (1966), /Murders' Row/ (1966),
/The Ambushers/ (1967) and /The Wrecking Crew/ (1968);
costaring with the likes of Stella Stevens, Ann-Margaret,
Elke Sommer and Sharon Tate.

--
Tak
----------------------------------------------------------------+-----
Tak To ta...@alum.mit.eduxx
--------------------------------------------------------------------^^
[taode takto ~{LU5B~}] NB: trim the xx to get my real email addr



Tak To

unread,
Sep 22, 2018, 3:52:38 PM9/22/18
to
On 9/22/2018 2:51 PM, Rich Ulrich wrote:
> On Sat, 22 Sep 2018 10:03:51 -0400, Tony Cooper
> <tonyco...@invalid.com> wrote:
>
>> On Sat, 22 Sep 2018 10:36:27 -0000 (UTC), Lewis
>> <g.k...@gmail.com.dontsendmecopies> wrote:
>>
>>> In message <pnlj80$is2$1...@dont-email.me> Peter Moylan <pe...@pmoylan.org.invalid> wrote:
>>>> On 16/09/18 13:26, felco...@gmail.com wrote:
>>>
>>>>> I never heard the phrase "In like Flynn" although iv'e used the
>>>>> phrase "In like flint" as supposed to a flint fitting into a lighter
>>>>> perfectly.
>>>
>>>> It comes originally from "In like Flynn", a reference to the actor Errol
>>>> Flynn. Apparently he was "in" quite a number of women.
>>>
>>> I've never heard "in like flint" and would assume it was a mistake if I
>>> did hear it.
>>>
>> It was the title of a 1967 movie starring James Coburn. It was really
>> a rather entertaining movie in the spoof/action genre. Similar to the
>> "Get Smart" TV series. I'd like to see it again just to see if I'd
>> like it the second time.
>
> In Like Flint was the sequel to Our Man Flint (1966(. "Get Smart"
> (1965- ) discarded the man-of-the-world personna of James Bond,
> which Flint exaggerated.
>
> In The President's Analyst (also 1967), Coburn played a character
> who is an accidental action figure, on the run from unknown
> malefactors.

Which turned out to be TPC -- *The*Phone*Company*.

> I enjoyed it a bit more, for its sharper satirical
> points.

I think /The President's Analyst/ was of a different
genre.

Flint was the epitome of being "hip" and "cool". (And Max
Smart was not.)

It is interesting that when the scientist trio bagged Flint
not to destroy their machine because it could do mankind a
lot of good, Flint just ignored them. Many years later,
Tommy Lee Jones delivered the same kind of detachment in
/The Fugitive/ (1993) by replying "I don't care!" when
Harrison Ford held him at gun point and tried to reason
with him.

James Coburn also play "cool" characters in /The
Magnificent Seven/ (1960) and /The Great Escape/ (1963).

charles

unread,
Sep 22, 2018, 3:57:22 PM9/22/18
to
In article <po64tu$s4l$1...@dont-email.me>,
Tak To <ta...@alum.mit.eduxx> wrote:
> On 9/22/2018 10:03 AM, Tony Cooper wrote:
> > On Sat, 22 Sep 2018 10:36:27 -0000 (UTC), Lewis
> >> [...]
> >> I've never heard "in like flint" and would assume it was a mistake if I
> >> did hear it.
> >>
> > It was the title of a 1967 movie starring James Coburn. It was really
> > a rather entertaining movie in the spoof/action genre. Similar to the
> > "Get Smart" TV series. I'd like to see it again just to see if I'd
> > like it the second time.

> I think /Our Man Flint/ (1966) and /In Like Flint/ (1967)
> were more like the Dean Martin spy-playboy films around
> same time[1] than with /Get Smart/.

> I wonder if it was a coincidence or not that Flint's main
> gadget/weapon was a cigarette lighter.

i remember the cigarette packet gun with a health warning on the outside.

--
from KT24 in Surrey, England
"I'd rather die of exhaustion than die of boredom" Thomas Carlyle

RHDraney

unread,
Sep 22, 2018, 4:04:19 PM9/22/18
to
On 9/22/2018 5:34 AM, Paul Carmichael wrote:
>
> Must be pondian. And not a mile from my house is a donkey refuge. One of
> the donkeys had a condition that left him with a permanent erection.
> They had to tie it up to stop it dragging the floor.

And never again was he able to climb a flight of stairs....r

bill van

unread,
Sep 22, 2018, 11:41:13 PM9/22/18
to
Might as well grab The Magnficent Seven (1960) while you're at it.
Coburn shares the spotlight with a large and excellent cast,
but his turn as a knife-throwing killer is very nice.

bill

bebe...@aol.com

unread,
Sep 23, 2018, 12:53:20 AM9/23/18
to
virile

>
> But no, I haven't heard of limbs being called members.

Then you're out on a limb.

Mark Brader

unread,
Sep 23, 2018, 2:04:27 AM9/23/18
to
Rich Ulrich:
> > In The President's Analyst (also 1967), Coburn played a character
> > who is an accidental action figure, on the run from unknown
> > malefactors.

Tak To:
> Which turned out to be ...

Please do not post spoilers!
--
Mark Brader "They're trying to invent a new crime:
Toronto interference with a business model."
m...@vex.net --Bruce Schneier

Athel Cornish-Bowden

unread,
Sep 23, 2018, 2:33:30 AM9/23/18
to
> anyspecific noun for the organ in question.

Oh dear. I seem to have mixed up my attributions. Sorry.


--
athel

Paul Carmichael

unread,
Sep 23, 2018, 6:21:36 AM9/23/18
to
On 22/09/18 20:07, Peter T. Daniels wrote:

> What are you bitching about now? Paul couldn't bring himself to use any
> specific noun for the organ in question.
>

Didn't need to. I wrote erection. The context made it obvious which type of erection. But
I'll say "cock" whenever I need to :-)

Paul Carmichael

unread,
Sep 23, 2018, 6:26:23 AM9/23/18
to
OED:

More generally: a part or organ of the body, esp. a limb or other part attached to the trunk.


Heh. When I went to hospital about pains in my right leg, it was referred to as "miembro
inferior derecho". As medical terms tend to cross language barriers, I suspect that
English speaking medics also say the same.

Peter T. Daniels

unread,
Sep 23, 2018, 8:35:33 AM9/23/18
to
Perhaps you call them that in French.

Peter T. Daniels

unread,
Sep 23, 2018, 8:37:40 AM9/23/18
to
On Sunday, September 23, 2018 at 6:26:23 AM UTC-4, Paul Carmichael wrote:
> On 22/09/18 20:04, Peter T. Daniels wrote:
> > On Saturday, September 22, 2018 at 11:33:13 AM UTC-4, Paul Carmichael wrote:
> >> On 22/09/18 14:45, Peter T. Daniels wrote:
> >>> On Saturday, September 22, 2018 at 8:34:57 AM UTC-4, Paul Carmichael wrote:
> >>>> On 22/09/18 14:13, Peter T. Daniels wrote:
> >>>>> On Saturday, September 22, 2018 at 5:49:48 AM UTC-4, Paul Carmichael wrote:
> >>>>>> On 16/09/18 14:44, Peter Moylan wrote:

> >>>>>>> It comes originally from "In like Flynn", a reference to the actor Errol
> >>>>>>> Flynn. Apparently he was "in" quite a number of women.
> >>>>>> And said to have been hung like a donkey.
> >>>>> How does that compare with being hung like a horse, as in the usual saying?
> >>>> Must be pondian. And not a mile from my house is a donkey refuge. One of the donkeys had a
> >>>> condition that left him with a permanent erection. They had to tie it up to stop it
> >>>> dragging the floor.
> >>> That says more about leg length than member length.
> >> A leg is not a member?
> > "Member" renders _membrum virile_.
> > But no, I haven't heard of limbs being called members.
>
> OED:
>
> More generally: a part or organ of the body, esp. a limb or other part attached to the trunk.

What are the dates of the examples of that usage?

> Heh. When I went to hospital about pains in my right leg, it was referred to as "miembro
> inferior derecho". As medical terms tend to cross language barriers, I suspect that
> English speaking medics also say the same.

Evidently bebe... made the same assumption on the basis of French.

bebe...@aol.com

unread,
Sep 23, 2018, 9:09:15 AM9/23/18
to
No, I knew for certain "member" can also mean "limb" in English - I
wasn't in limbo.

Madrigal Gurneyhalt

unread,
Sep 23, 2018, 9:11:54 AM9/23/18
to
On Sunday, 23 September 2018 13:37:40 UTC+1, Peter T. Daniels wrote:
> On Sunday, September 23, 2018 at 6:26:23 AM UTC-4, Paul Carmichael wrote:
> > On 22/09/18 20:04, Peter T. Daniels wrote:
> > > On Saturday, September 22, 2018 at 11:33:13 AM UTC-4, Paul Carmichael wrote:
> > >> On 22/09/18 14:45, Peter T. Daniels wrote:
> > >>> On Saturday, September 22, 2018 at 8:34:57 AM UTC-4, Paul Carmichael wrote:
> > >>>> On 22/09/18 14:13, Peter T. Daniels wrote:
> > >>>>> On Saturday, September 22, 2018 at 5:49:48 AM UTC-4, Paul Carmichael wrote:
> > >>>>>> On 16/09/18 14:44, Peter Moylan wrote:
>
> > >>>>>>> It comes originally from "In like Flynn", a reference to the actor Errol
> > >>>>>>> Flynn. Apparently he was "in" quite a number of women.
> > >>>>>> And said to have been hung like a donkey.
> > >>>>> How does that compare with being hung like a horse, as in the usual saying?
> > >>>> Must be pondian. And not a mile from my house is a donkey refuge. One of the donkeys had a
> > >>>> condition that left him with a permanent erection. They had to tie it up to stop it
> > >>>> dragging the floor.
> > >>> That says more about leg length than member length.
> > >> A leg is not a member?
> > > "Member" renders _membrum virile_.
> > > But no, I haven't heard of limbs being called members.
> >
> > OED:
> >
> > More generally: a part or organ of the body, esp. a limb or other part attached to the trunk.
>
> What are the dates of the examples of that usage?

What difference does that make? It was used here in this group on
the assumption that everybody would know what it meant only
yesterday. As you are apparently the only one of us that did not
know that it would appear to be current usage!

Richard Tobin

unread,
Sep 23, 2018, 9:35:03 AM9/23/18
to
In article <483a84e6-8a87-435e...@googlegroups.com>,
Peter T. Daniels <gram...@verizon.net> wrote:

>"Member" renders _membrum virale_.
>
>But no, I haven't heard of limbs being called members.

Was it Oliver Cromwell or Mr Bobbit who was dismembered?

-- Richard

RHDraney

unread,
Sep 23, 2018, 9:38:43 AM9/23/18
to
On 9/23/2018 3:26 AM, Paul Carmichael wrote:
>
> Heh. When I went to hospital about pains in my right leg, it was
> referred to as "miembro inferior derecho". As medical terms tend to
> cross language barriers, I suspect that English speaking medics also say
> the same.

Wondering now about another part of that description...did you get the
doctors scratching their heads and saying "is that *his* derecho or
*our* derecho?"...

(Optometrists avoid this by using a dead language and then abbreviating
the direction to weed out the classical-language scholars: my contact
lens prescriptions read "O.D." and "O.S."...dentists, for their part,
number the teeth from (patient's) upper right across to upper left, then
back across the lowers the other way; when I needed a root canal back in
March, I was able to save a lot of pointing and describing by saying
"the problem is with number 5")....r

Peter Duncanson [BrE]

unread,
Sep 23, 2018, 9:42:35 AM9/23/18
to
On Sun, 23 Sep 2018 05:37:38 -0700 (PDT), "Peter T. Daniels"
<gram...@verizon.net> wrote:

>On Sunday, September 23, 2018 at 6:26:23 AM UTC-4, Paul Carmichael wrote:
>> On 22/09/18 20:04, Peter T. Daniels wrote:
>> > On Saturday, September 22, 2018 at 11:33:13 AM UTC-4, Paul Carmichael wrote:
>> >> On 22/09/18 14:45, Peter T. Daniels wrote:
>> >>> On Saturday, September 22, 2018 at 8:34:57 AM UTC-4, Paul Carmichael wrote:
>> >>>> On 22/09/18 14:13, Peter T. Daniels wrote:
>> >>>>> On Saturday, September 22, 2018 at 5:49:48 AM UTC-4, Paul Carmichael wrote:
>> >>>>>> On 16/09/18 14:44, Peter Moylan wrote:
>
>> >>>>>>> It comes originally from "In like Flynn", a reference to the actor Errol
>> >>>>>>> Flynn. Apparently he was "in" quite a number of women.
>> >>>>>> And said to have been hung like a donkey.
>> >>>>> How does that compare with being hung like a horse, as in the usual saying?
>> >>>> Must be pondian. And not a mile from my house is a donkey refuge. One of the donkeys had a
>> >>>> condition that left him with a permanent erection. They had to tie it up to stop it
>> >>>> dragging the floor.
>> >>> That says more about leg length than member length.
>> >> A leg is not a member?
>> > "Member" renders _membrum virile_.
>> > But no, I haven't heard of limbs being called members.
>>
>> OED:
>>
>> More generally: a part or organ of the body, esp. a limb or other part attached to the trunk.
>
>What are the dates of the examples of that usage?

A few examples from the earliest to the most recent:

c1384 Bible (Wycliffite, E.V.) (Royal) James iii. 5 The tunge
sotheli is a litel membre.
....
1878 H. James Europeans I. i. 3 She paused a moment, gave a
pinch to her waist with her two hands, or raised these members..to
the multifold braids of her hair.
....
1957 P. White Voss v. 117 In one instance, surprisingly, he
kissed the hand of a rich tradesman's elderly wife, who withdrew
her member delightedly, looked round, and giggled.
1987 S. Bellow More die of Heartbreak 20 A small case of
leprosy—you lose a toe now and then; none of the main members have
to be affected.

The KJV wording of that 1384 example is:
Even so the tongue is a little member
>
>> Heh. When I went to hospital about pains in my right leg, it was referred to as "miembro
>> inferior derecho". As medical terms tend to cross language barriers, I suspect that
>> English speaking medics also say the same.
>
>Evidently bebe... made the same assumption on the basis of French.

--
Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

Peter T. Daniels

unread,
Sep 23, 2018, 10:04:17 AM9/23/18
to
It is either obsolete or (as suggested by the Spanish and French examples)
confined to medical use.

There must be some reason you're reluctant to provide the data.

> It was used here in this group on
> the assumption that everybody would know what it meant only
> yesterday. As you are apparently the only one of us that did not
> know that it would appear to be current usage!

It was??? Where? (Other than when the Francophone brought it up in this
thread.)

Peter T. Daniels

unread,
Sep 23, 2018, 10:12:55 AM9/23/18
to
Henry James is hardly a valuable model for contemporary English! Consider
even the notion of folding hair-braids. Now his brother William ...

> ....
> 1957 P. White Voss v. 117 In one instance, surprisingly, he
> kissed the hand of a rich tradesman's elderly wife, who withdrew
> her member delightedly, looked round, and giggled.

Is that a contemporary scene, or a description of something from James's
Late Victorian era?

> 1987 S. Bellow More die of Heartbreak 20 A small case of
> leprosy—you lose a toe now and then; none of the main members have
> to be affected.

Medical. Perhaps spoken by a doctor?

> The KJV wording of that 1384 example is:
> Even so the tongue is a little member

Retained in RSV.

Madrigal Gurneyhalt

unread,
Sep 23, 2018, 12:03:10 PM9/23/18
to
It is neither!

>
> There must be some reason you're reluctant to provide the data.
>
> > It was used here in this group on
> > the assumption that everybody would know what it meant only
> > yesterday. As you are apparently the only one of us that did not
> > know that it would appear to be current usage!
>
> It was??? Where? (Other than when the Francophone brought it up in this
> thread.)

Oh stop your weaselling. It doesn't matter who made the reference,
only that nobody was in the slightest doubt as to what it meant apart
from you.

Madhu

unread,
Sep 23, 2018, 1:06:29 PM9/23/18
to
* Athel Cornish-Bowden <g0oqdm...@mid.individual.net> :
Wrote on Sun, 23 Sep 2018 08:33:26 +0200:
Maybe he meant the other Paul in his message to the Romans.

7:23 But I see another law in my members, warring against the law of my
mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my
members.

Peter T. Daniels

unread,
Sep 23, 2018, 4:33:26 PM9/23/18
to
Yet you bring no evidence whatsoever.

> > There must be some reason you're reluctant to provide the data.
> >
> > > It was used here in this group on
> > > the assumption that everybody would know what it meant only
> > > yesterday. As you are apparently the only one of us that did not
> > > know that it would appear to be current usage!
> > It was??? Where? (Other than when the Francophone brought it up in this
> > thread.)
>
> Oh stop your weaselling. It doesn't matter who made the reference,
> only that nobody was in the slightest doubt as to what it meant apart
> from you.

Jesus H. Christ. I KNEW WHAT IT MEANT. It was simply not the way to say it.

Tak To

unread,
Sep 23, 2018, 5:24:42 PM9/23/18
to
On 9/23/2018 2:04 AM, Mark Brader wrote:
> Rich Ulrich:
>>> In The President's Analyst (also 1967), Coburn played a character
>>> who is an accidental action figure, on the run from unknown
>>> malefactors.
>
> Tak To:
>> Which turned out to be ...
>
> Please do not post spoilers!

What I have revealed is just the name of the organization,
which was hardly a spoiler.

The real spoiler was that the head of the organization is
actually ...!

Mark Brader

unread,
Sep 23, 2018, 5:29:35 PM9/23/18
to
Mark Brader:
> > Please do not post spoilers!

Tak To:
> What I have revealed is just the name of the organization,
> which was hardly a spoiler.

It was, actually.
--
Mark Brader, Toronto, m...@vex.net
... being sysadmin of such a central node involves a lot less
hassle and frustration when I can confidently say, "I don't know
whose software is broken, but it definitely is not ours."
Speaking of which... "I don't know whose software is broken, but
it definitely is not ours!" -- Henry Spencer

Mark Brader

unread,
Sep 23, 2018, 5:40:33 PM9/23/18
to
Paul Carmichael:
> > Heh. When I went to hospital about pains in my right leg, it was
> > referred to as "miembro inferior derecho". As medical terms tend to
> > cross language barriers, I suspect that English speaking medics also say
> > the same.

R.H. Draney:
> Wondering now about another part of that description...did you get the
> doctors scratching their heads and saying "is that *his* derecho or
> *our* derecho?"...

# A derecho... is a widespread, long-lived wind storm that is
# associated with a band of rapidly moving showers or thunderstorms.
# Although a derecho can produce destruction similar to the strength
# of tornadoes, the damage typically is directed in one direction
# along a relatively straight swath.

(From weather.gov.)

> (Optometrists avoid this by using a dead language and then abbreviating
> the direction to weed out the classical-language scholars: my contact
> lens prescriptions read "O.D." and "O.S."...

When I was getting new glasses recently, I was surprised to see the
optician *translating the prescription* for the lab. The translation
was to subtract the cylindrical component from the spherical component.
So if the prescription form had

O.S. sph. -5.50 cyl. -0.75 axis 120

the optician translated it into

O.S. sph. -4.75 cyl. -0.75 axis 120

I don't remember seeing this done before, but I only recently switched
from glass to plastic lenses, and now I'm wondering if this was somehow
related to that.

> dentists, for their part,
> number the teeth from (patient's) upper right across to upper left, then
> back across the lowers the other way...

Much simpler here. The half-jaws are numbered from 1 to 4 (I forget which
way, but the low numbers are on top), and the teeth on each half-jaw then
go from 1 in the front to 8 in the back.

(I don't know what they do if you have extra teeth, though. I'll have to
ask next time I'm there.)
--
Mark Brader, Short words good; sesquipedalian verbalizations undesirable
Toronto, m...@vex.net -- after George Orwell

My text in this article is in the public domain.

Kerr-Mudd,John

unread,
Sep 24, 2018, 4:26:50 AM9/24/18
to
On Sun, 23 Sep 2018 21:40:26 GMT, m...@vex.net (Mark Brader) wrote:

> Paul Carmichael:
[]
>
>> (Optometrists avoid this by using a dead language and then
>> abbreviating the direction to weed out the classical-language
>> scholars: my contact lens prescriptions read "O.D." and "O.S."...
>
> When I was getting new glasses recently, I was surprised to see the
> optician *translating the prescription* for the lab. The translation
> was to subtract the cylindrical component from the spherical
> component. So if the prescription form had
>
> O.S. sph. -5.50 cyl. -0.75 axis 120
>
> the optician translated it into
>
> O.S. sph. -4.75 cyl. -0.75 axis 120
>

eh?

> I don't remember seeing this done before, but I only recently switched
> from glass to plastic lenses, and now I'm wondering if this was
> somehow related to that.
>
[]



--
Bah, and indeed, Humbug.
0 new messages