Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

(to) shed insight on/into something

2,016 views
Skip to first unread message

Tacia

unread,
Jan 4, 2010, 1:56:19 PM1/4/10
to
Ladies and Gentlemen:

Does "shed insight on [something]" or "shed insight [into something]"
make sense?
(Google shows large numbers of hits for either phrase.)

Is "shed insight (on something)" an eggcorn of "shed light (on
something)"?


Best Wishes,
Tacia

John Lawler

unread,
Jan 4, 2010, 2:05:35 PM1/4/10
to

I don't know whether it's an eggcorn or not; that's up to Chris
Waigl. But it's clear there's some kind of confusion involved.
I'd call it a blend, but there a lots of different kinds of blends.

Since "shed s.t." means to deprive of s.t., however it is done,
and since "insight" is not something one would want to lose,
"shed insight", with any accompanying phrase, cannot be a
desirable outcome, so, no it doesn't make sense.

-John Lawler ** http://www.umich.edu/~jlawler
"Overrated, anyway, those complete sentences."
-- Chris F. Waigl

Skitt

unread,
Jan 4, 2010, 2:30:12 PM1/4/10
to
John Lawler wrote:

> Tacia wrote:

>> Does "shed insight on [something]" or "shed insight [into something]"
>> make sense?
>> (Google shows large numbers of hits for either phrase.)
>>
>> Is "shed insight (on something)" an eggcorn of "shed light (on
>> something)"?
>
> I don't know whether it's an eggcorn or not; that's up to Chris
> Waigl. But it's clear there's some kind of confusion involved.
> I'd call it a blend, but there a lots of different kinds of blends.
>
> Since "shed s.t." means to deprive of s.t., however it is done,
> and since "insight" is not something one would want to lose,
> "shed insight", with any accompanying phrase, cannot be a
> desirable outcome, so, no it doesn't make sense.

Well, there is that song about shedding grace on thee, you know.
--
Skitt (AmE)
You never know, you know.

James Hogg

unread,
Jan 4, 2010, 2:37:32 PM1/4/10
to

That one goes under OED definition 9 c:

"To give forth, diffuse (fragrance, sound, heat, etc.); to pour out,
impart (influence, blessings, qualities, etc.)."

No mention of "insight", though.

--
James

Mike Lyle

unread,
Jan 4, 2010, 2:52:46 PM1/4/10
to
John Lawler wrote:
> On Jan 4, 10:56 am, Tacia <outofdej...@gmail.com> wrote:
>> Ladies and Gentlemen:
>>
>> Does "shed insight on [something]" or "shed insight [into something]"
>> make sense?
>> (Google shows large numbers of hits for either phrase.)
>>
>> Is "shed insight (on something)" an eggcorn of "shed light (on
>> something)"?
>>
>> Best Wishes,
>> Tacia
>
> I don't know whether it's an eggcorn or not; that's up to Chris
> Waigl. But it's clear there's some kind of confusion involved.
> I'd call it a blend, but there a lots of different kinds of blends.
>
> Since "shed s.t." means to deprive of s.t., however it is done,
> and since "insight" is not something one would want to lose,
> "shed insight", with any accompanying phrase, cannot be a
> desirable outcome, so, no it doesn't make sense.
>
I may be able to shed some light here.

--
Mike.


Skitt

unread,
Jan 4, 2010, 3:10:50 PM1/4/10
to

"Imparting insight" *seems* to fit like a glove, innit? Not that I would
ever write anything like that which was asked about.
--
Skitt (AmE)

James Hogg

unread,
Jan 4, 2010, 3:21:24 PM1/4/10
to

Yes, I like "impart", but maybe not in this context: "impart insight
into something" would be ambiguous. Can you "spread" or "convey" insight?

--
James

R H Draney

unread,
Jan 4, 2010, 3:57:21 PM1/4/10
to
Mike Lyle filted:

>
>John Lawler wrote:
>> On Jan 4, 10:56 am, Tacia <outofdej...@gmail.com> wrote:
>>>
>>> Does "shed insight on [something]" or "shed insight [into something]"
>>> make sense?
>>> (Google shows large numbers of hits for either phrase.)
>>>
>>> Is "shed insight (on something)" an eggcorn of "shed light (on
>>> something)"?
>>
>> Since "shed s.t." means to deprive of s.t., however it is done,
>> and since "insight" is not something one would want to lose,
>> "shed insight", with any accompanying phrase, cannot be a
>> desirable outcome, so, no it doesn't make sense.
>>
>I may be able to shed some light here.

Then you'd be Mike "No Sheds" Lyle....r


--
A pessimist sees the glass as half empty.
An optometrist asks whether you see the glass
more full like this?...or like this?

Joe Fineman

unread,
Jan 4, 2010, 5:12:56 PM1/4/10
to
Tacia <outof...@gmail.com> writes:

> Does "shed insight on [something]" or "shed insight [into
> something]" make sense?

I would make it "shed light on" or (if the insight is the writer's)
"gain insight into" or (if the insight is the readers') "provide
insight into".
--
--- Joe Fineman jo...@verizon.net

||: Influence belongs to those who ask the questions, not to :||
||: those who provide the answers. :||

Steve Hayes

unread,
Jan 4, 2010, 7:37:01 PM1/4/10
to
On Mon, 4 Jan 2010 10:56:19 -0800 (PST), Tacia <outof...@gmail.com> wrote:

>Ladies and Gentlemen:
>
>Does "shed insight on [something]" or "shed insight [into something]"
>make sense?

No.

>(Google shows large numbers of hits for either phrase.)

Nonsense proliferates.

>Is "shed insight (on something)" an eggcorn of "shed light (on
>something)"?

Probably.

When I edited academic texts, I frequently came across things like "The
objective of this unit/module/chapter/lesson is to give you insight into..."


--
Steve Hayes from Tshwane, South Africa
Web: http://hayesfam.bravehost.com/stevesig.htm
Blog: http://methodius.blogspot.com
E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk

Robert Bannister

unread,
Jan 4, 2010, 7:55:55 PM1/4/10
to
John Lawler wrote:
> On Jan 4, 10:56 am, Tacia <outofdej...@gmail.com> wrote:
>> Ladies and Gentlemen:
>>
>> Does "shed insight on [something]" or "shed insight [into something]"
>> make sense?
>> (Google shows large numbers of hits for either phrase.)
>>
>> Is "shed insight (on something)" an eggcorn of "shed light (on
>> something)"?
>>
>> Best Wishes,
>> Tacia
>
> I don't know whether it's an eggcorn or not; that's up to Chris
> Waigl. But it's clear there's some kind of confusion involved.
> I'd call it a blend, but there a lots of different kinds of blends.
>
> Since "shed s.t." means to deprive of s.t., however it is done,
> and since "insight" is not something one would want to lose,

On the other hand, "shed light on" is an accepted idiom. Maybe it's the
rhyme "light/sight" that makes "shed insight" sound okay at first.

> "shed insight", with any accompanying phrase, cannot be a
> desirable outcome, so, no it doesn't make sense.
>
> -John Lawler ** http://www.umich.edu/~jlawler
> "Overrated, anyway, those complete sentences."
> -- Chris F. Waigl


--

Rob Bannister

Jeffrey Turner

unread,
Jan 5, 2010, 5:12:42 AM1/5/10
to

And that's the shed of the light brigade.

--Jeff

--
The comfort of the wealthy has always
depended upon an abundant supply of
the poor. --Voltaire

Chuck Riggs

unread,
Jan 5, 2010, 9:36:56 AM1/5/10
to

Perhaps I can, too. "Shed light" is everyday English and "shed
insight", which makes no sense whatsoever, is wrong, wrong, wrongity
wrong.
--

Regards,

Chuck Riggs,
An American who lives near Dublin, Ireland and usually spells in BrE

Chuck Riggs

unread,
Jan 5, 2010, 9:39:37 AM1/5/10
to
On Tue, 05 Jan 2010 02:37:01 +0200, Steve Hayes
<haye...@telkomsa.net> wrote:

>On Mon, 4 Jan 2010 10:56:19 -0800 (PST), Tacia <outof...@gmail.com> wrote:
>
>>Ladies and Gentlemen:
>>
>>Does "shed insight on [something]" or "shed insight [into something]"
>>make sense?
>
>No.
>
>>(Google shows large numbers of hits for either phrase.)
>
>Nonsense proliferates.

Yes, but perhaps at a slightly slower rate than good sense.

the Omrud

unread,
Jan 5, 2010, 9:51:03 AM1/5/10
to

Good man.

At the moment, the snow is falling so thickly that I cannot see my shed.
However, tomorrow we may have a shed in sight.

--
David

Steve Hayes

unread,
Jan 5, 2010, 11:57:14 AM1/5/10
to
On Tue, 05 Jan 2010 14:51:03 GMT, the Omrud <usenet...@gEXPUNGEmail.com>
wrote:

And then there's that troll who sets follow ups to some such group as
rec.uk.sheds

Steve Hayes

unread,
Jan 5, 2010, 11:58:23 AM1/5/10
to
On Tue, 05 Jan 2010 14:39:37 +0000, Chuck Riggs <chr...@eircom.net> wrote:

>On Tue, 05 Jan 2010 02:37:01 +0200, Steve Hayes
><haye...@telkomsa.net> wrote:
>
>>On Mon, 4 Jan 2010 10:56:19 -0800 (PST), Tacia <outof...@gmail.com> wrote:
>>
>>>Ladies and Gentlemen:
>>>
>>>Does "shed insight on [something]" or "shed insight [into something]"
>>>make sense?
>>
>>No.
>>
>>>(Google shows large numbers of hits for either phrase.)
>>
>>Nonsense proliferates.
>
>Yes, but perhaps at a slightly slower rate than good sense.

One can but hope, but with the law of entropy I suspect it might be the other
way round.

Chuck Riggs

unread,
Jan 6, 2010, 7:19:48 AM1/6/10
to
On Tue, 05 Jan 2010 14:51:03 GMT, the Omrud
<usenet...@gEXPUNGEmail.com> wrote:

You obviously have shed-insight.

Chuck Riggs

unread,
Jan 6, 2010, 7:25:44 AM1/6/10
to
On Tue, 05 Jan 2010 18:58:23 +0200, Steve Hayes
<haye...@telkomsa.net> wrote:

>On Tue, 05 Jan 2010 14:39:37 +0000, Chuck Riggs <chr...@eircom.net> wrote:
>
>>On Tue, 05 Jan 2010 02:37:01 +0200, Steve Hayes
>><haye...@telkomsa.net> wrote:
>>
>>>On Mon, 4 Jan 2010 10:56:19 -0800 (PST), Tacia <outof...@gmail.com> wrote:
>>>
>>>>Ladies and Gentlemen:
>>>>
>>>>Does "shed insight on [something]" or "shed insight [into something]"
>>>>make sense?
>>>
>>>No.
>>>
>>>>(Google shows large numbers of hits for either phrase.)
>>>
>>>Nonsense proliferates.
>>
>>Yes, but perhaps at a slightly slower rate than good sense.
>
>One can but hope, but with the law of entropy I suspect it might be the other
>way round.

But if the proliferation of both good and bad sense is slowing down,
the amounts we have today may be critical.

John Varela

unread,
Jan 5, 2010, 1:19:05 PM1/5/10
to
On Mon, 4 Jan 2010 20:21:24 UTC, James Hogg <Jas....@gOUTmail.com>
wrote:

> Skitt wrote:

> > "Imparting insight" *seems* to fit like a glove, innit? Not that I
> > would ever write anything like that which was asked about.
>
> Yes, I like "impart", but maybe not in this context: "impart insight
> into something" would be ambiguous. Can you "spread" or "convey" insight?

You can share an insight, so there must be a way to convey it.

--
John Varela
Trade NEWlamps for OLDlamps for email

R H Draney

unread,
Jan 6, 2010, 1:50:10 PM1/6/10
to
Chuck Riggs filted:

>
>On Tue, 05 Jan 2010 14:51:03 GMT, the Omrud
><usenet...@gEXPUNGEmail.com> wrote:
>
>>On 05/01/2010 14:36, Chuck Riggs wrote:
>>> On Mon, 4 Jan 2010 19:52:46 -0000, "Mike Lyle"
>>> <mike_l...@REMOVETHISyahoo.co.uk> wrote:
>>>
>>>> I may be able to shed some light here.
>>>
>>> Perhaps I can, too. "Shed light" is everyday English and "shed
>>> insight", which makes no sense whatsoever, is wrong, wrong, wrongity
>>> wrong.
>>
>>Good man.
>>
>>At the moment, the snow is falling so thickly that I cannot see my shed.
>> However, tomorrow we may have a shed in sight.
>
>You obviously have shed-insight.

But does a cow have shed-insight?...if you answer yes, you lose your own
shed-insight....r

0 new messages