transfering / transferring
^ ^^
Spelled with 2 or 3 r:s? If 2, where (as in American or somesuch)?
I have a strong feeling that CW English uses 'transferring' with 3 r:s,
but somehow 'transfering' also has a right ring to it.
anyway, help appreciated usw. blah blah
Sir Asko
--
Minä kävelen pinnalla seitsemän meren
-a...@iki.fi
>A question about spelling:
>transfering / transferring
> ^ ^^
>Spelled with 2 or 3 r:s? If 2, where (as in American or somesuch)?
Most people stress the verb on the second syllable, so the regular
spelling has rr. Contrast "differing", where the verb is (rather
oddly) stressed on the first syllable.
A fair number of Americans do say TRANSfer for the verb as well as the
noun. I suggest, faintly, that they too double the r until they
become a majority.
--- Joe Fineman j...@world.std.com
||: There's never time to do it right; there's always time to do :||
||: it again. :||
> A question about spelling:
>
> transfering / transferring
> ^ ^^
>
> Spelled with 2 or 3 r:s? If 2, where (as in American or somesuch)?
Ok, here's an Am. resurrecting an old one:
Do we know a word which possesses more s's than possesses possesses?
Soreee...not
--
Frank Cole
--
Dick
That is: nous assassinassions
I hope this gives you pleasure.
Philip Eden
Richard Kaulfuss <dka...@boehme.demon.co.uk> wrote:
> . . . . The "rule" I learned in school, many years
> ago, was that the terminal consonant is doubled when forming the present
> and past participles, except when the stress is carried by the penultimate
> syllable (or the first syllable of a disyllabic word). As rules go, it's
> rather poor, for there must be at least as many exceptions as examples
> which actually obey it. I think AmE, which generally does not double the
> consonant, is much more consistent in this respect.
The rule isn't really very complicated: double the consonant if the
syllable is stressed, whatever version of English it is. British
English also doubles -l- as in "travelling", and most other exceptions
involve double-stressed words in which it can be hard to decide
whether the syllable in question has primary or secondary stress.
If people pronounce the verb "transfer" with the stress on the first
syllable (given as the second pronunciation in both Webster's 9th
Collegiate and the 1983 Gage Canadian), they might reasonably expect
to write "transfering" (a spelling not however recognized by the above
dictionaries).
I don't remember hearing this pronunciation in British English, so the
undoubled consonant might well appear anomalous to a Brit.
+Ok, here's an Am. resurrecting an old one:
+Do we know a word which possesses more s's than possesses possesses?
+Soreee...not
possessiveness
next?
regards
Gareth Williams <g...@fmode.demon.co.uk>