Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

transfering/transferring

5,433 views
Skip to first unread message

Asko J E Saura

unread,
Feb 17, 1997, 3:00:00 AM2/17/97
to

A question about spelling:

transfering / transferring
^ ^^

Spelled with 2 or 3 r:s? If 2, where (as in American or somesuch)?

I have a strong feeling that CW English uses 'transferring' with 3 r:s,
but somehow 'transfering' also has a right ring to it.

anyway, help appreciated usw. blah blah

Sir Asko
--
Minä kävelen pinnalla seitsemän meren
-a...@iki.fi

Joseph C Fineman

unread,
Feb 17, 1997, 3:00:00 AM2/17/97
to

Asko J E Saura <asa...@cc.Helsinki.FI> writes:

>A question about spelling:

>transfering / transferring
> ^ ^^

>Spelled with 2 or 3 r:s? If 2, where (as in American or somesuch)?

Most people stress the verb on the second syllable, so the regular
spelling has rr. Contrast "differing", where the verb is (rather
oddly) stressed on the first syllable.

A fair number of Americans do say TRANSfer for the verb as well as the
noun. I suggest, faintly, that they too double the r until they
become a majority.

--- Joe Fineman j...@world.std.com

||: There's never time to do it right; there's always time to do :||
||: it again. :||

Frank Cole

unread,
Feb 17, 1997, 3:00:00 AM2/17/97
to

In article <5e9h9t$e...@oravannahka.Helsinki.FI>

asa...@cc.Helsinki.FI "Asko J E Saura" writes:

> A question about spelling:
>
> transfering / transferring
> ^ ^^
>
> Spelled with 2 or 3 r:s? If 2, where (as in American or somesuch)?

Ok, here's an Am. resurrecting an old one:
Do we know a word which possesses more s's than possesses possesses?
Soreee...not
--
Frank Cole

Richard Kaulfuss

unread,
Feb 17, 1997, 3:00:00 AM2/17/97
to

Asko J E Saura (asa...@cc.Helsinki.FI) wrote:
: A question about spelling:

:
: transfering / transferring
: ^ ^^
:
: Spelled with 2 or 3 r:s? If 2, where (as in American or somesuch)?
:
: I have a strong feeling that CW English uses 'transferring' with 3 r:s,

: but somehow 'transfering' also has a right ring to it.
:
"Transferring" in Brit.English. The "rule" I learned in school, many years
ago, was that the terminal consonant is doubled when forming the present
and past participles, except when the stress is carried by the penultimate
syllable (or the first syllable of a disyllabic word). As rules go, it's
rather poor, for there must be at least as many exceptions as examples
which actually obey it. I think AmE, which generally does not double the
consonant, is much more consistent in this respect.

--
Dick


Philip Eden

unread,
Feb 18, 1997, 3:00:00 AM2/18/97
to

fr...@poco.demon.co.uk (Frank Cole) wrote:
>In article <5e9h9t$e...@oravannahka.Helsinki.FI>
> asa...@cc.Helsinki.FI "Asko J E Saura" writes:
>
>> A question about spelling:
>>
>> transfering / transferring
>> ^ ^^
>>
>> Spelled with 2 or 3 r:s? If 2, where (as in American or somesuch)?
>
>Ok, here's an Am. resurrecting an old one:
>Do we know a word which possesses more s's than possesses possesses?
>Soreee...not
>--
>Frank Cole
>
I'll cheat and offer a French word - the imperfect subjunctive,
first person plural, of the verb 'assassiner' (to assassinate).

That is: nous assassinassions

I hope this gives you pleasure.

Philip Eden


Jonathan Paterson

unread,
Feb 19, 1997, 3:00:00 AM2/19/97
to

Asko J E Saura (asa...@cc.Helsinki.FI) asked about the spellings
transfering and transferring.

Richard Kaulfuss <dka...@boehme.demon.co.uk> wrote:

> . . . . The "rule" I learned in school, many years


> ago, was that the terminal consonant is doubled when forming the present
> and past participles, except when the stress is carried by the penultimate
> syllable (or the first syllable of a disyllabic word). As rules go, it's
> rather poor, for there must be at least as many exceptions as examples
> which actually obey it. I think AmE, which generally does not double the
> consonant, is much more consistent in this respect.

The rule isn't really very complicated: double the consonant if the
syllable is stressed, whatever version of English it is. British
English also doubles -l- as in "travelling", and most other exceptions
involve double-stressed words in which it can be hard to decide
whether the syllable in question has primary or secondary stress.

If people pronounce the verb "transfer" with the stress on the first
syllable (given as the second pronunciation in both Webster's 9th
Collegiate and the 1983 Gage Canadian), they might reasonably expect
to write "transfering" (a spelling not however recognized by the above
dictionaries).

I don't remember hearing this pronunciation in British English, so the
undoubled consonant might well appear anomalous to a Brit.


Gareth Williams

unread,
Feb 20, 1997, 3:00:00 AM2/20/97
to

Thus spake fr...@poco.demon.co.uk (Frank Cole) :


+Ok, here's an Am. resurrecting an old one:
+Do we know a word which possesses more s's than possesses possesses?
+Soreee...not

possessiveness

next?
regards
Gareth Williams <g...@fmode.demon.co.uk>

tanan...@gmail.com

unread,
Jan 11, 2019, 9:45:00 AM1/11/19
to
On Monday, 17 February 1997 15:00:00 UTC+7, Asko J E Saura wrote:
> A question about spelling:
>
> transfering / transferring
> ^ ^^
>
> Spelled with 2 or 3 r:s? If 2, where (as in American or somesuch)?
>
> I have a strong feeling that CW English uses 'transferring' with 3 r:s,
> but somehow 'transfering' also has a right ring to it.
>
> anyway, help appreciated usw. blah blah
>
> Sir Asko
> --
> Minä kävelen pinnalla seitsemän meren
> -a...@iki.fi

Hi, today we are in 2019!

ruby...@gmail.com

unread,
Mar 29, 2020, 11:20:16 PM3/29/20
to
Transferring to the money from you guys in my Ruby Tuesday or Wednesday of this week so I can pay my doctor's office now and I know I can pay you back when I get back home and I and pay you all back in PayPalwhen you can give me the details to tell me what to pay back .And I would like to know what is going to pay you back can you please let me know Ruby Otero
0 new messages