Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

I didn't hear you come/coming in

356 views
Skip to first unread message

Marius Hancu

unread,
Jun 19, 2010, 7:39:54 AM6/19/10
to
Hello:

"I didn't hear you come in"
is 80 times more frequent at Google Books than
"I didn't hear you coming in."

Any real difference of meaning?

---
"I didn't hear you come in."

DeLillo, Underworld, p. 178
---
--
Thanks.
Marius Hancu

John O'Flaherty

unread,
Jun 19, 2010, 9:44:46 AM6/19/10
to
On Sat, 19 Jun 2010 04:39:54 -0700 (PDT), Marius Hancu
<marius...@gmail.com> wrote:

>Hello:
>
>"I didn't hear you come in"

I didn't hear anything that let me know you'd got here.

>is 80 times more frequent at Google Books than
>"I didn't hear you coming in."

I didn't hear any sounds associated with you're coming in.
(But maybe I saw you on the monitor.)

>Any real difference of meaning?
>
>---
>"I didn't hear you come in."
>
>DeLillo, Underworld, p. 178
>---

Not a hard difference, just suggestive.
--
John

Glenn Knickerbocker

unread,
Jun 19, 2010, 10:22:41 AM6/19/10
to
On Sat, 19 Jun 2010 04:39:54 -0700 (PDT), Marius Hancu wrote:
>Any real difference of meaning?

Wait, didn't we just do this with "see"? I guess it was a few months
ago:

<b1af5159-442e-41e7...@b30g2000yqd.googlegroups.com>
<80u4q9...@mid.individual.net>
<0a307e76-ecb3-4ba4...@v20g2000yqv.googlegroups.com>
<oIydnQyvf6hdAjfW...@bestweb.net>
<f1d4790e-a086-4bb9...@b33g2000yqc.googlegroups.com>
<WPednaWx6cHCIzbW...@bestweb.net>
<1jfx42j.1vmaqym1qiz3m8N%tr...@euronet.nl>

Same deal here: The progressive means the action was in progress--or it
might not be a progressive at all, but a participle modifying "I."

With the negative, it's unusual to need to distinguish between the
completed action and the action in progress. "I didn't hear you coming
in, but I certainly heard you slam the door."

¬R Where'd they come from, these guys? And why does it smell
o|-< ><> like herring and straw in here all of a sudden?
http://users.bestweb.net/~notr/engel.html --Kevin S. Wilson

DCDuring (US English, NY)

unread,
Jun 19, 2010, 10:36:32 AM6/19/10
to

In addition to Glenn's comments, "coming in" is somewhat ambiguous in
which pronoun it modifies.

The alternative reading: When I was coming in, I didn't hear you.

DCDuring AmerE

Pat Durkin

unread,
Jun 19, 2010, 1:47:20 PM6/19/10
to

"John O'Flaherty" <quia...@yeeha.com> wrote in message
news:c7ip16lvof5mooqn6...@4ax.com...

> On Sat, 19 Jun 2010 04:39:54 -0700 (PDT), Marius Hancu
> <marius...@gmail.com> wrote:
>
>>Hello:
>>
>>"I didn't hear you come in"
>
> I didn't hear anything that let me know you'd got here.
>
>>is 80 times more frequent at Google Books than
>>"I didn't hear you coming in."
>
> I didn't hear any sounds associated with you're coming in.
> (But maybe I saw you on the monitor.)

You're coming in? Stamp your feet so I will hear you!

John O'Flaherty

unread,
Jun 19, 2010, 3:26:56 PM6/19/10
to
On Sat, 19 Jun 2010 12:47:20 -0500, "Pat Durkin" <durk...@msn.com>
wrote:

>
>"John O'Flaherty" <quia...@yeeha.com> wrote in message
>news:c7ip16lvof5mooqn6...@4ax.com...
>> On Sat, 19 Jun 2010 04:39:54 -0700 (PDT), Marius Hancu
>> <marius...@gmail.com> wrote:
>>
>>>Hello:
>>>
>>>"I didn't hear you come in"
>>
>> I didn't hear anything that let me know you'd got here.
>>
>>>is 80 times more frequent at Google Books than
>>>"I didn't hear you coming in."
>>
>> I didn't hear any sounds associated with you're coming in.
>> (But maybe I saw you on the monitor.)
>
>You're coming in? Stamp your feet so I will hear you!

Whoop's!
--
John

Pat Durkin

unread,
Jun 19, 2010, 3:40:37 PM6/19/10
to

"John O'Flaherty" <quia...@yeeha.com> wrote in message
news:4e6q16l7t3p07r36n...@4ax.com...


Well, I was a bit worried that _I_ might come off a bit Skittish, too.


Marius Hancu

unread,
Jun 20, 2010, 8:17:20 AM6/20/10
to
On Jun 19, 10:36 am, "DCDuring (US English, NY)" <dcdur...@gmail.com>
wrote:

> > "I didn't hear you come in"
> > is 80 times more frequent at Google Books than
> > "I didn't hear you coming in."
>
> > Any real difference of meaning?
>
> > ---
> > "I didn't hear you come in."
>

> In addition to Glenn's comments, "coming in" is somewhat ambiguous in
> which pronoun it modifies.

That I agree.

> The alternative reading: When I was coming in, I didn't hear you.

Thanks.
Marius Hancu

Marius Hancu

unread,
Jun 20, 2010, 8:43:47 AM6/20/10
to
On Jun 19, 10:22 am, Glenn Knickerbocker <N...@bestweb.net> wrote:

> >Any real difference of meaning?
>
> Wait, didn't we just do this with "see"? I guess it was a few months
> ago:

[snip]

Couldn't quite get your link, seems scrambled:-), but you're right, I
forgot this thread:

Heard them talk/talking
http://tinyurl.com/29ckb4q

> Same deal here: The progressive means the action was in progress--or it
> might not be a progressive at all, but a participle modifying "I."
>
> With the negative, it's unusual to need to distinguish between the
> completed action and the action in progress. "I didn't hear you coming
> in, but I certainly heard you slam the door."

Interesting.

Thanks.
Marius Hancu

Glenn Knickerbocker

unread,
Jun 20, 2010, 4:34:41 PM6/20/10
to
On Sun, 20 Jun 2010 05:43:47 -0700 (PDT), Marius Hancu wrote:
>Couldn't quite get your link, seems scrambled:-)

Wait, someone actually READS those exchanges with Peter? I figured they
were strictly write-only.

ŹR Blather, Rinse, Repeat.
http://users.bestweb.net/~notr/telecom.html

CDB

unread,
Jun 20, 2010, 5:56:51 PM6/20/10
to
Glenn Knickerbocker wrote:
> Marius Hancu wrote:
>
>> Couldn't quite get your link, seems scrambled:-)
>
Try trying again. I just followed the link without difficulty.

>
> Wait, someone actually READS those exchanges with Peter? I figured
> they were strictly write-only.
>
<waves hand>


Marius Hancu

unread,
Jun 21, 2010, 3:37:24 PM6/21/10
to
On Jun 20, 4:34 pm, Glenn Knickerbocker <N...@bestweb.net> wrote:

> Wait, someone actually READS those exchanges with Peter?

Guess so.

Now, in:
---
"And why is it that when I get back, the whole thing's gone and lost
and forgotten?"

p. 253
----
would
"when I'm getting back"
equally work?

With the eventual difference that only the original means "whenever I
get back?"

Thanks.
Marius Hancu

Glenn Knickerbocker

unread,
Jun 21, 2010, 6:02:13 PM6/21/10
to
On 06/21/2010 03:37 PM, Marius Hancu wrote:
> "And why is it that when I get back, the whole thing's gone and lost
> and forgotten?"
>
> would
> "when I'm getting back"
> equally work?

Nope, same deal with progress versus completion. It would mean you
could tell it was gone before you even got in the door--and it might
even be recovered and remembered as soon as you came back in.

> With the eventual difference that only the original means "whenever I
> get back?"

The meaning of "when" is no different between the two versions. It
happens every time, or it happens once in an incident being recounted in
the present tense.

ŹR

0 new messages