Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

pronunciation Gude

160 views
Skip to first unread message

moongeegee

unread,
Jun 2, 2010, 7:40:53 AM6/2/10
to
Gude is people's last name or name of road or street, eg Gude Drive.
How to pronounce Gude? Does it pronounce as "goodie" or "guide"

Thanks

Ray OHara

unread,
Jun 2, 2010, 7:46:27 AM6/2/10
to

"moongeegee" <moong...@gmail.com> wrote in message
news:d2e20238-b9a6-4599...@u7g2000vbq.googlegroups.com...

> Gude is people's last name or name of road or street, eg Gude Drive.
> How to pronounce Gude? Does it pronounce as "goodie" or "guide"
>
> Thanks

You'd have to ask the locals.
How people say names is subject to local quirks,
Where I come from many town names end in ham.
Some you say "ham"like in Wareham , ware ham , others its more "em" like
Chatham , chat em.
there is no rhyme or reason why some are one way and the rest the other.


Leslie Danks

unread,
Jun 2, 2010, 7:57:27 AM6/2/10
to
moongeegee wrote:

In cases of doubt, people normally prefer to decide for themselves how their
name is pronounced. If no guidance is given, I would pronounce the "u"
in "Gude" the same as the "u" in "rude".

--
Les (BrE)

Don Phillipson

unread,
Jun 2, 2010, 8:08:47 AM6/2/10
to
"moongeegee" <moong...@gmail.com> wrote in message
news:d2e20238-b9a6-4599...@u7g2000vbq.googlegroups.com...

> Gude is people's last name or name of road or street, eg Gude Drive.


> How to pronounce Gude? Does it pronounce as "goodie" or "guide"

By convention, British personal names follow no general
rules of pronunciation or spelling -- including most obviously
the rule of identity, that pronunciation or spelling should be
the same for all users. Thus Menzies is usually sounded
as mingiss and Peacock as written, but some people thus
named sound their names as Menzies and pee-ko.

In the OP's example, we do not know whether G is sounded
as G or J. It could be either: and as noted proper names
are immune from general rules of the language.

--
Don Phillipson
Carlsbad Springs
(Ottawa, Canada)


James Silverton

unread,
Jun 2, 2010, 8:59:18 AM6/2/10
to
Ray wrote on Wed, 2 Jun 2010 07:46:27 -0400:


> "moongeegee" <moong...@gmail.com> wrote in message
> news:d2e20238-b9a6-4599...@u7g2000vbq.googlegroups.com...
>> Gude is people's last name or name of road or street, eg Gude
>> Drive. How to pronounce Gude? Does it pronounce as "goodie"
>> or "guide"
>>

>You'd have to ask the locals.

That's got to be the best guide just like owners are the ultimate
authorities on pronunciation of their surnames. We had a respected US
representative called Gude and his family owned a plant nursery on a
road called Gude Drive. He and we use the pronunciation "goodie".

--

James Silverton
Potomac, Maryland

Email, with obvious alterations: not.jim.silverton.at.verizon.not

J. J. Lodder

unread,
Jun 2, 2010, 9:01:04 AM6/2/10
to
Don Phillipson <e9...@SPAMBLOCK.ncf.ca> wrote:

> "moongeegee" <moong...@gmail.com> wrote in message
> news:d2e20238-b9a6-4599...@u7g2000vbq.googlegroups.com...
>
> > Gude is people's last name or name of road or street, eg Gude Drive.
> > How to pronounce Gude? Does it pronounce as "goodie" or "guide"
>
> By convention, British personal names follow no general
> rules of pronunciation or spelling -- including most obviously
> the rule of identity, that pronunciation or spelling should be
> the same for all users. Thus Menzies is usually sounded
> as mingiss and Peacock as written, but some people thus
> named sound their names as Menzies and pee-ko.

You forgot Mrs Bucket...

Jan

Ray OHara

unread,
Jun 2, 2010, 11:35:45 AM6/2/10
to

"J. J. Lodder" <nos...@de-ster.demon.nl> wrote in message
news:1jjgrqb.175...@de-ster.xs4all.nl...

I was going to mention Hyacinth. {which was originally a male name}


Steve Hayes

unread,
Jun 2, 2010, 1:03:18 PM6/2/10
to
On Wed, 2 Jun 2010 11:35:45 -0400, "Ray OHara" <raymon...@hotmail.com>
wrote:

>
>"J. J. Lodder" <nos...@de-ster.demon.nl> wrote in message

>> You forgot Mrs Bucket...


>>
>> Jan
>
>I was going to mention Hyacinth. {which was originally a male name}

I knew one. He was named Hyacinth but called Bill.

--
Steve Hayes from Tshwane, South Africa
Web: http://hayesfam.bravehost.com/stevesig.htm
Blog: http://methodius.blogspot.com
E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk

Christian Weisgerber

unread,
Jun 2, 2010, 11:44:31 AM6/2/10
to
Don Phillipson <e9...@SPAMBLOCK.ncf.ca> wrote:

> > Gude is people's last name or name of road or street, eg Gude Drive.
> > How to pronounce Gude? Does it pronounce as "goodie" or "guide"
>

> In the OP's example, we do not know whether G is sounded
> as G or J. It could be either: and as noted proper names
> are immune from general rules of the language.

Sounding <g> before <u> as j would be very unexpected. (Are there
any such cases in the English lexicon?)

But it is not obvious to me if the <u> should have the "loot" vowel
or the "foot" one, nor if the final <e> is pronounced -y, schwa,
or not at all.

--
Christian "naddy" Weisgerber na...@mips.inka.de

John Varela

unread,
Jun 2, 2010, 9:43:01 PM6/2/10
to
On Wed, 2 Jun 2010 11:40:53 UTC, moongeegee <moong...@gmail.com>
wrote:

> Gude is people's last name or name of road or street, eg Gude Drive.
> How to pronounce Gude? Does it pronounce as "goodie" or "guide"

If you're asking about Gude Drive in Montgomery County, Maryland,
it's "GOO-dee".

--
John Varela

Peter Moylan

unread,
Jun 2, 2010, 11:32:45 PM6/2/10
to
I keep misreading the Subject line as "pronunciation guide".

--
Peter Moylan, Newcastle, NSW, Australia. http://www.pmoylan.org
For an e-mail address, see my web page.

Bertel Lund Hansen

unread,
Jun 3, 2010, 8:28:16 AM6/3/10
to
Don Phillipson skrev:

> By convention, British personal names follow no general
> rules of pronunciation or spelling -- including most obviously
> the rule of identity, that pronunciation or spelling should be
> the same for all users.

The most extreme example I know, is Dalziel pronounced "deel"
(Dalziel and Pascoe).

--
Bertel, Denmark

Bertel Lund Hansen

unread,
Jun 3, 2010, 8:28:56 AM6/3/10
to
Peter Moylan skrev:

> I keep misreading the Subject line as "pronunciation guide".

I didn't misread it, but I thought that was what was meant.

--
Bertel, Denmark

Athel Cornish-Bowden

unread,
Jun 3, 2010, 8:36:30 AM6/3/10
to
On 2010-06-03 14:28:16 +0200, Bertel Lund Hansen
<splittemi...@lundhansen.dk> said:

I'm not sure what pronunciation you mean by "deel", but if you mean the
same as that of the word "deal" then you're mistaken. Dalziel has two
syllables, of which the first sounds like "dee" and the second sounds
like "ell" and is slightly more stressed.

I'm not sure that this is any more "extreme" than, say,
Featherstonehaugh, Beauchamp, St. John or Marjoribanks. What is your
criterion?

Incidentally (as this is AUE) your statement was ambiguous. Did you
mean that you know that "Dalziel" is the most extreme example, or that
it's the most extreme example that you know?

--
athel

Athel Cornish-Bowden

unread,
Jun 3, 2010, 8:37:24 AM6/3/10
to
On 2010-06-03 05:32:45 +0200, Peter Moylan
<inv...@peter.pmoylan.org.invalid> said:

> John Varela wrote:
>> On Wed, 2 Jun 2010 11:40:53 UTC, moongeegee <moong...@gmail.com>
>> wrote:
>>
>>> Gude is people's last name or name of road or street, eg Gude Drive.
>>> How to pronounce Gude? Does it pronounce as "goodie" or "guide"
>>
>> If you're asking about Gude Drive in Montgomery County, Maryland,
>> it's "GOO-dee".
>>
> I keep misreading the Subject line as "pronunciation guide".

Me too. It's only when I read some of the answers that I do a double-take.


--
athel

James Silverton

unread,
Jun 3, 2010, 8:41:27 AM6/3/10
to
Bertel wrote on Thu, 03 Jun 2010 14:28:16 +0200:

>> By convention, British personal names follow no general
>> rules of pronunciation or spelling -- including most
>> obviously the rule of identity, that pronunciation or
>> spelling should be the same for all users.

> The most extreme example I know, is Dalziel pronounced "deel"
> (Dalziel and Pascoe).

There are several histories of British surnames but the derivation of
some of the more eccentric pronunciations might be worth reading.
Perhaps someone can recommend a study. Two that immediately occur to me
are Marjoribanks ("mash em" or < maS @m >) and Cholmondeley ("chumly")

Bertel Lund Hansen

unread,
Jun 3, 2010, 9:02:33 AM6/3/10
to
Athel Cornish-Bowden skrev:

> > The most extreme example I know, is Dalziel pronounced "deel"
> > (Dalziel and Pascoe).

> I'm not sure what pronunciation you mean by "deel", but if you mean the
> same as that of the word "deal" then you're mistaken. Dalziel has two
> syllables, of which the first sounds like "dee" and the second sounds
> like "ell" and is slightly more stressed.

I know (from the series), but I wasn't sure how to write it.

> I'm not sure that this is any more "extreme" than, say,
> Featherstonehaugh, Beauchamp, St. John or Marjoribanks. What is your
> criterion?

That I know the name and consider it's pronunciation extreme. I
knew none of your examples, and only "Featherstonehaugh"
signalled that the pronunciation would not be straightforward.

> Incidentally (as this is AUE) your statement was ambiguous.

I think you are unfair though the alternative reading is not
impossible.

> Did you mean that you know that "Dalziel" is the most extreme example, or that
> it's the most extreme example that you know?

I think my meaning is obvious. If I had meant to be
authoritative, I would have written:

I know the most extreme example is Dalziel
pronounced "deel".

--
Bertel, Denmark

Athel Cornish-Bowden

unread,
Jun 3, 2010, 9:49:15 AM6/3/10
to
On 2010-06-03 15:02:33 +0200, Bertel Lund Hansen
<splittemi...@lundhansen.dk> said:

> Athel Cornish-Bowden skrev:
>
>>> The most extreme example I know, is Dalziel pronounced "deel"
>>> (Dalziel and Pascoe).
>
>> I'm not sure what pronunciation you mean by "deel", but if you mean the
>> same as that of the word "deal" then you're mistaken. Dalziel has two
>> syllables, of which the first sounds like "dee" and the second sounds
>> like "ell" and is slightly more stressed.
>
> I know (from the series), but I wasn't sure how to write it.
>
>> I'm not sure that this is any more "extreme" than, say,
>> Featherstonehaugh,

Fanshaw

>> Beauchamp,

Beecham

>> St. John

Sinjen

>> or Marjoribanks.

Marshbanks

>> What is your
>> criterion?
>
> That I know the name and consider it's pronunciation extreme. I
> knew none of your examples, and only "Featherstonehaugh"
> signalled that the pronunciation would not be straightforward.

See above

>
>> Incidentally (as this is AUE) your statement was ambiguous.
>
> I think you are unfair though the alternative reading is not
> impossible.
>
>> Did you mean that you know that "Dalziel" is the most extreme example, or that
>> it's the most extreme example that you know?
>
> I think my meaning is obvious. If I had meant to be
> authoritative, I would have written:
>
> I know the most extreme example is Dalziel
> pronounced "deel".

The problem is that your comma after "know" is unpaired.

--
athel

Bertel Lund Hansen

unread,
Jun 3, 2010, 10:02:50 AM6/3/10
to
Athel Cornish-Bowden skrev:

> The problem is that your comma after "know" is unpaired.

I see. That is because I (subconsciously) use a Danish comma
system.

--
Bertel, Denmark

CDB

unread,
Jun 3, 2010, 11:18:18 AM6/3/10
to
Athel Cornish-Bowden wrote:
> Bertel Lund Hansen <splittemi...@lundhansen.dk> said:
>> Athel Cornish-Bowden skrev:
[>>> Bertel Lund Hansen:]

>>
>>>> The most extreme example I know, is Dalziel pronounced "deel"
>>>> (Dalziel and Pascoe).
>>
>>> I'm not sure what pronunciation you mean by "deel", but if you
>>> mean the same as that of the word "deal" then you're mistaken.
>>> Dalziel has
>>> two syllables, of which the first sounds like "dee" and the
>>> second sounds like "ell" and is slightly more stressed.
>>
>> I know (from the series), but I wasn't sure how to write it.
>>
[taking it to extremes]

>>
>>> Incidentally (as this is AUE) your statement was ambiguous.
>>
>> I think you are unfair though the alternative reading is not
>> impossible.
>>
>>> Did you mean that you know that "Dalziel" is the most extreme
>>> example, or that it's the most extreme example that you know?
>>
>> I think my meaning is obvious. If I had meant to be
>> authoritative, I would have written:
>>
>> I know the most extreme example is Dalziel
>> pronounced "deel".
>
> The problem is that your comma after "know" is unpaired.
>
If, as I understand from his explanation, BLH's intention was to say
that "Dalziel" was the most extreme example of the ones he knew, then
surely the problem is that there was a comma at all. Setting off "I
know" with two commas would have made the sentence mean that "Dalziel"
was the most extreme example of all, and that he either asserted the
fact or admitted it.
>
I know that the TV cop pronounces it / di'jEl/, because the producers
keep telling us so, but I pronounce the name, in general, / d@ 'jEl/:
the unstressed "Dal" loses its final "l", as often in Scotttish (and I
see no compelling reason to front the resulting schwa, which the ghost
of the "l" should rather keep back in the mouth); and the "z" is
really "g", pronounced like "y" before the following front vowel.
Da'YELL (not the IPA).


J. J. Lodder

unread,
Jun 3, 2010, 4:10:34 PM6/3/10
to
Athel Cornish-Bowden <athe...@yahoo.co.uk> wrote:

> On 2010-06-03 15:02:33 +0200, Bertel Lund Hansen
> <splittemi...@lundhansen.dk> said:
>
> > Athel Cornish-Bowden skrev:
> >
> >>> The most extreme example I know, is Dalziel pronounced "deel"
> >>> (Dalziel and Pascoe).
> >
> >> I'm not sure what pronunciation you mean by "deel", but if you mean the
> >> same as that of the word "deal" then you're mistaken. Dalziel has two
> >> syllables, of which the first sounds like "dee" and the second sounds
> >> like "ell" and is slightly more stressed.
> >
> > I know (from the series), but I wasn't sure how to write it.
> >
> >> I'm not sure that this is any more "extreme" than, say,
> >> Featherstonehaugh,
>
> Fanshaw
>
> >> Beauchamp,
>
> Beecham
>
> >> St. John
>
> Sinjen
>
> >> or Marjoribanks.
>
> Marshbanks

I remember there was some dispute about
how to pronounce admiral Beaufort's name.
The man himself probably said something like Boofert,
with an almost mute e, it seems,

Jan

R H Draney

unread,
Jun 4, 2010, 1:11:06 AM6/4/10
to
J. J. Lodder filted:

>
>Athel Cornish-Bowden <athe...@yahoo.co.uk> wrote:
>
>> >> Featherstonehaugh,
>>
>> Fanshaw
>>
>> >> Beauchamp,
>>
>> Beecham
>>
>> >> St. John
>>
>> Sinjen
>>
>> >> or Marjoribanks.
>>
>> Marshbanks
>
>I remember there was some dispute about
>how to pronounce admiral Beaufort's name.
>The man himself probably said something like Boofert,
>with an almost mute e, it seems,

I've never been able to figure out how to pronounce Priscilla Presley's maiden
name....r


--
"Oy! A cat made of lead cannot fly."
- Mark Brader declaims a basic scientific principle

franzi

unread,
Jun 4, 2010, 5:56:37 PM6/4/10
to
On Jun 4, 6:11 am, R H Draney <dadoc...@spamcop.net> wrote:
> J. J. Lodder filted:
>
>
>
>
>
> >Athel Cornish-Bowden <athel...@yahoo.co.uk> wrote:
>
> >> >> Featherstonehaugh,
>
> >> Fanshaw
>
> >> >>  Beauchamp,
>
> >> Beecham
>
> >> >>  St. John
>
> >> Sinjen
>
> >> >>  or Marjoribanks.
>
> >> Marshbanks
>
> >I remember there was some dispute about
> >how to pronounce admiral Beaufort's name.
> >The man himself probably said something like Boofert,
> >with an almost mute e, it seems,
>
> I've never been able to figure out how to pronounce Priscilla Presley's maiden
> name....r

Think of Treaulieu Donovan.

Wude someone please correct the Subject to read "Pronunciation Guide",
which it is obviously intended to be.
--
franzi

Ian Dalziel

unread,
Jun 5, 2010, 6:35:38 AM6/5/10
to
On Thu, 3 Jun 2010 11:18:18 -0400, "CDB" <belle...@sympatico.ca>
wrote:

Well, I've never heard it pronounced that way (I might declare an
interest). It's either pronounced D.L. or simplified to pronounce the
Z sound.

The Z is a Brythonic yogh, as it is in Menzies.

--

Ian D

Peter Duncanson (BrE)

unread,
Jun 5, 2010, 6:45:25 AM6/5/10
to
On Sat, 05 Jun 2010 11:35:38 +0100, Ian Dalziel <ianda...@lineone.net>
wrote:

I once worked with a man with a similar name, Dalzell. He, and
presumably his relatives, pronounced it "in full": Dal-zell.

I have no idea whether the names Dalziel and Dalzell have a shared
origin.

--
Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

John Holmes

unread,
Jun 5, 2010, 4:28:28 AM6/5/10
to
moongeegee wrote:
> Gude is people's last name or name of road or street, eg Gude Drive.
> How to pronounce Gude? Does it pronounce as "goodie" or "guide"

The only person with that name I have ever heard of pronounced it to
rhyme with 'rude' (well, he was a politician).

--
Regards
John
for mail: my initials plus a u e
at tpg dot com dot au

Ian Dalziel

unread,
Jun 5, 2010, 7:13:26 AM6/5/10
to

I believe Dalziel, Dalzell and Dalyell are all renderings of the same
name, and have the same "correct" pronunciation.

--

Ian D

Peter Duncanson (BrE)

unread,
Jun 5, 2010, 7:45:42 AM6/5/10
to
On Sat, 05 Jun 2010 12:13:26 +0100, Ian Dalziel <ianda...@lineone.net>
wrote:

The Dalzell I knew was in Belfast, Northern Ireland. My wife knew a
woman, also in Belfast, with the surname Featherstonehaugh. That was
pronouced as spelled: Feather-stone-haw, not as Fanshaw.

I don't know whether this pronouncing-as-spelled of "imported" names is
a common practice in this part of the world. This two names caught my
attention because of the deviation from the customary English and
Scottish pronunciations.

One English placename with a non-intuitive pronunciation has the same
pronunciation in Northern Ireland. The Belvoir Park district of Belfast
and Belvoir in Licolnshire are both spoken as "beaver".

Ian Dalziel

unread,
Jun 5, 2010, 7:48:27 AM6/5/10
to
On Sat, 05 Jun 2010 12:45:42 +0100, "Peter Duncanson (BrE)"
<ma...@peterduncanson.net> wrote:

>On Sat, 05 Jun 2010 12:13:26 +0100, Ian Dalziel <ianda...@lineone.net>
>wrote:
>
>>On Sat, 05 Jun 2010 11:45:25 +0100, "Peter Duncanson (BrE)"
>><ma...@peterduncanson.net> wrote:
>>
>
>>>I once worked with a man with a similar name, Dalzell. He, and
>>>presumably his relatives, pronounced it "in full": Dal-zell.
>>>
>>>I have no idea whether the names Dalziel and Dalzell have a shared
>>>origin.
>>
>>I believe Dalziel, Dalzell and Dalyell are all renderings of the same
>>name, and have the same "correct" pronunciation.
>
>The Dalzell I knew was in Belfast, Northern Ireland. My wife knew a
>woman, also in Belfast, with the surname Featherstonehaugh. That was
>pronouced as spelled: Feather-stone-haw, not as Fanshaw.
>
>I don't know whether this pronouncing-as-spelled of "imported" names is
>a common practice in this part of the world. This two names caught my
>attention because of the deviation from the customary English and
>Scottish pronunciations.
>
>One English placename with a non-intuitive pronunciation has the same
>pronunciation in Northern Ireland. The Belvoir Park district of Belfast
>and Belvoir in Licolnshire are both spoken as "beaver".

the surname Irvine seems to be pronounced as it's spelt in NI as well
- rather than "irv-inn" as it is in Ayrshire.

--

Ian D

Peter Duncanson (BrE)

unread,
Jun 5, 2010, 7:51:47 AM6/5/10
to
On Sat, 05 Jun 2010 12:48:27 +0100, Ian Dalziel <ianda...@lineone.net>
wrote:

Ah yes. So it is.

Nick Spalding

unread,
Jun 5, 2010, 8:34:23 AM6/5/10
to
Peter Duncanson (BrE) wrote, in
<6gek06d4hfs6u8r6b...@4ax.com>
on Sat, 05 Jun 2010 12:51:47 +0100:

Ely Place in Dublin is pronounced Ee-lie.
--
Nick Spalding
BrE/IrE

Peter Duncanson (BrE)

unread,
Jun 5, 2010, 8:46:30 AM6/5/10
to
On Sat, 05 Jun 2010 13:34:23 +0100, Nick Spalding <spal...@iol.ie>
wrote:

That rhymes with Ardingly (in Sussex, England).
http://en.wikipedia.org/wiki/Ardingly

And, I believe, the nearby West Hoathly.
http://en.wikipedia.org/wiki/West_Hoathly

CDB

unread,
Jun 5, 2010, 10:13:43 AM6/5/10
to
Ian Dalziel wrote:
> "CDB" <belle...@sympatico.ca> wrote:
>
[Dalziel]

>
>> I know that the TV cop pronounces it / di'jEl/, because the
>> producers keep telling us so, but I pronounce the name, in
>> general, / d@ 'jEl/: the unstressed "Dal" loses its final "l", as
>> often in Scotttish (and I see no compelling reason to front the
>> resulting schwa, which the ghost of the "l" should rather keep
>> back in the mouth); and the "z" is really "g", pronounced like "y"
>> before the following front vowel. Da'YELL (not the IPA).
>>
> Well, I've never heard it pronounced that way (I might declare an
> interest). It's either pronounced D.L. or simplified to pronounce
> the Z sound.
>
Can't argue with that. Leaving aside the spelling-pronunciation: I
suppose my way of saying it is also influenced by the spelling, but it
must also be a slightly earlier stage of the sound-changes that result
in your pronunciation. I doubt that most hearers would be able to
distinguish the two versions.

>
> The Z is a Brythonic yogh, as it is in Menzies.
>
Couldn't find any references to a special use of yogh in Brythonic
languages. Can you expand on that a little?


Ian Dalziel

unread,
Jun 5, 2010, 12:00:47 PM6/5/10
to
On Sat, 5 Jun 2010 10:13:43 -0400, "CDB" <belle...@sympatico.ca>
wrote:

Sorry - not well expressed. I only meant that it's a representation of
yogh, not a Z at all.

I had the impression that there was a Brythonic influence on its use
in Scots, but I can find no supporting evidence, so I was probably
babbling.

--

Ian D

0 new messages