Mondee, Tuesdee, etc.
At least the Beatles northern speech was free of this affectation!
I'd like to know how common this pronounciation is among the various
forms of English spoken by the contributors to this group.
--
Murray A. Jorgensen [ m...@waikato.ac.nz ] University of Waikato
Department of Mathematics and Statistics Hamilton, New Zealand
__________________________________________________________________
'Tis the song of the Jubjub! the proof is complete,
if only I've stated it thrice.'
If you mean BBC the organization, I doubt if there really is a 'BBC
English' or "approved prounciation" these days. The BBC goes so
far as to have agreed pronunciations of foreign names and places,
but regional accents have been acceptable for many years. Just
listen to BBC shortwave.
|>
|> Mondee, Tuesdee, etc.
|>
|> At least the Beatles northern speech was free of this affectation!
It may not be such a great idea to label variants "affectations".
What exactly is an "affectation" in pronunciation?
|>
|> I'd like to know how common this pronounciation is among the various
|> forms of English spoken by the contributors to this group.
I think my own pronunciation is somewhere between Mon-dee and Mon-day.
jon.
Hang on a moment ! I was using your own suggested nomenclature. Do you
remember writing the following :
From: liv...@solntze.esd.sgi.com (Jon Livesey), sgi
The problem is that the variant that Americans tend to call "British"
is *not* spoken everywhere in the British Isles. It isn't even spoken
everywhere in England. The variants of English spoken in Scotland,
Wales, Ireland, Cornwall, and Northumbria are *more* different, both
in pronunciation and in vocabulary, to what Americans tend to call
"British" English than is American English.
Since the variant we are talking about is spoken in England, then one
obvious term is English English, but since many Americans are familiar
with it through television, perhaps they might care to call it BBC
English. Of course, it's not just BBC television they get from the UK,
but most people would understand.
jon.
>
> |>
> |> Mondee, Tuesdee, etc.
> |>
> |> At least the Beatles northern speech was free of this affectation!
>
> It may not be such a great idea to label variants "affectations".
> What exactly is an "affectation" in pronunciation?
I accept that this is true and withdraw the label. Perhaps I am
over-reacting to those that I perceive to be prescribing RP as 'correct'.
>
> |>
> |> I'd like to know how common this pronounciation is among the various
> |> forms of English spoken by the contributors to this group.
>
> I think my own pronunciation is somewhere between Mon-dee and Mon-day.
>
> jon.
Then you didn't understand what I was saying. I was suggesting
"BBC English" as a label for the kind of English you hear on your
tele. I wasn't suggesting that there is a standard English called
"BBC English" complete with pronunciation guide and backing
authority.
Suggesting a label as a convenience does not imply that it comes
along with all the lumbering mechanism of definition and standard-
ization.
Does the phrase "american english" suggest to you that there is a
Pronunciation Enforcement Agency attached to the US government?
Nevertheless, you may use the label, and people will generally
know what you mean.
Ironically, the phrase "BBC English" used to have the kind of
prescriptive implication you seem to want. It's a very good
thing that it no longer does.
jon.
This is the way both my mother and my father say it. She's from
Mississippi, he's from Washington. (That's the state, of course;
I'd have said "D.C." for the city.)
I sometimes use it, sometimes not.
--
------------------------------------------------------------------
Mike Oliver
UUCP:...!{ucbvax,{hao!cepu}}!ucla-cs!math.ucla.edu!oliver
ARPA: oli...@math.ucla.edu
In a previous article, oli...@oak.math.ucla.edu (Mike Oliver) says:
>In article <1992May29....@waikato.ac.nz> m...@waikato.ac.nz writes:
>>It seems that in 'BBC English' the approved pronounciation for the days
>>of the week is
>>
>> Mondee, Tuesdee, etc.
>>
>>I'd like to know how common this pronounciation is among the various
>>forms of English spoken by the contributors to this group.
>
>This is the way both my mother and my father say it. She's from
>Mississippi, he's from Washington. (That's the state, of course;
>I'd have said "D.C." for the city.)
>
>I sometimes use it, sometimes not.
Seems to me I use it more often when the day of the week is
adjectival--"See you Mundy morning," (although I might use "day" anyway).
But if I said, "See you Monday," or "Your appointment is for Monday at
three," I'd pronounce it "day."
Bonita Kale
People from the Potteries area of England that know 'Arfur Tow Crate In
Staffy Cher' pronounce the days as dees.
Theer's 7 dees in a wick and peedee (Friday) is the most important B-)
--
lah...@cck.cov.ac.uk R.J.Marshall a.k.a. Rambo from Alsager, Cheshire
"Parents of young organic life forms are warned that }_ HHGTTG 04/05/92
towels can be harmful if swallowed in large quantities." } BBC Radio 4
I associate Mondee with either baby talk or Southern (US) speech, in which
they also say "sewing pins" and "writing pins", or "eight, nine, tin."
Their vowels are collapsing. I'm from the Great Lakes area, and have
always thought the days of the weeks contained the word "day" in them.
I don't recall hearing "Mondee" until moving to Texas.
--tom