Adam Funk <
a24...@ducksburg.com> wrote:
> > You can, of course, explain to your students that most English
> > speakers think of a word as delimited by spaces and will thus
> > consider "zebra crossing" to be two words.
>
> But German does have the "aberration" of connecting elements:
Other Germanic languages may have such linking elements as well.
Looking at the Swedish Wikipedia's main page, I see such compounds
as "himlakropp", "stelkroppskraft", and "kvinnodag", where the -a-,
-s-, and -o- would be worth an explanation. Any Swedish speakers?
The basic rule for noun-noun compounds in English is that the
attribute noun is in the singular, even when the corresponding item
occurs in multiplicity, e.g., a beehive houses more than a single
bee. But sometimes the attribute is in the plural, and I don't
think there are any clear rules.
> sometimes -(e)n, sometimes -s, sometimes nothing.
According to Wikipedia: -e-, -s-, -es-, -n-, -en-, -ens-
Hund_e_leine, Ansicht_s_karte, Freund_es_kreis, Urkunde_n_fälschung,
Held_en_tat, Kind_er_geld, Schmerz_ens_geld
Additionally the zero element ("Haustür") or a subtractive element
where -e- is dropped ("Kronprinz").
Many instances mimick a genitive or plural, are interpreted by naive
speakers as such, and are less conducive to a closed compound
spelling than you might think.
> And ISTR reading in AUG that there are some compounds where Germans
> aren't even sure which option to use.
Yes, if you try to look up the rules in a grammar, you'll be boldly
told that there aren't any. That can't be quite right, because
speakers agree too much, but there certainly is no lack of compounds
where speakers do disagree, or jargon uses a different variant from
ordinary speech, etc. It's a perennial topic on de.etc.sprache.deutsch.