> If I call (to someone in another room) 'O John! Come here!', am I using
> the vocative O?...g
Yes. Wikipedia:
"The vocative case is the case used for a noun identifying the person
(animal, object, etc.) being addressed and/or occasionally the
determiners of that noun. . . . In English, the vocative was historically
sometimes indicated by the prefix O."
Good to see you again, Gerald.
--
Cordially,
Eric Walker, Owlcroft House
http://owlcroft.com/english/
Good to see you too, Eric, and I hope things are going well for you.
I'm happy you said that, because that was the example I used to
explain the vocative O to my daughter, who came across the phrase 'O
king' in an old lesson-book of mine. ('You know, it's the 'O' I use
when I call you...')
Later, I wondered if I'd been mistaken in choosing that as an example
because I'd also read that the vocative O was restricted to formal or
solemn contexts, far removed from the homely 'O John!'....g
No.
>>> ...g
You are R.H. Draney and I claim my five pounds. :-)
Eric Walker:
>> Yes.
Gerald Smyth:
> I'm happy you said that, because that was the example I used to
> explain the vocative O to my daughter, who came across the phrase 'O
> king' in an old lesson-book of mine. ('You know, it's the 'O' I use
> when I call you...')
No, it isn't. The word you're using is "oh".
> Later, I wondered if I'd been mistaken in choosing that as an example
> because I'd also read that the vocative O was restricted to formal or
> solemn contexts, far removed from the homely 'O John!'
Exactly. "O John" is what you might use if you were praying to John.
But "oh, John" is what you use to get his attention from the next room.
(In the second one, only "John" is being used vocatively, so it has to
be set off by commas before and after. "Oh" is just an interjection.)
--
Mark Brader, Toronto | "Gadgetry abounded everywhere, almost all of which
m...@vex.net | he could justify." -- Robert Asprin
My text in this article is in the public domain.
[...]
> Gerald Smyth:
>> I'm happy you said that, because that was the example I used to explain
>> the vocative O to my daughter, who came across the phrase 'O king' in
>> an old lesson-book of mine. ('You know, it's the 'O' I use when I call
>> you...')
>
> No, it isn't. The word you're using is "oh".
>
>> Later, I wondered if I'd been mistaken in choosing that as an example
>> because I'd also read that the vocative O was restricted to formal or
>> solemn contexts, far removed from the homely 'O John!'
>
> Exactly. "O John" is what you might use if you were praying to John.
> But "oh, John" is what you use to get his attention from the next room.
> (In the second one, only "John" is being used vocatively, so it has to
> be set off by commas before and after. "Oh" is just an interjection.)
Not so. As an example, Wikipedia further states "For example, in the
sentence, 'I don't know, John,' John is a vocative expression indicating
the party who is being addressed." Not very formal.
If Wikipedia won't do, here's MW:
1 : of, relating to, or being a grammatical case marking the one
addressed (as Latin Domine in miserere, Domine “have mercy, O Lord”)
2 of a word or word group : marking the one addressed (as mother in
“mother, come here”)
No reference to tone or formality.
Fowler on O and Oh:
"The present tendency is to restrict oh to places where it has a certain
independence, and prefer O where it is proclitic or leans forward upon
what follows; which means for practical purposes that as the sign of the
vocative . . . O is invariable, and as an exclamation the word is O when
no stop immediately follows it, but before any stop oh."
If Fowler seems old-fashioned, the Chicago (14th) says "A comma is
usually used after exclamatory oh or ah, but not after the vocative
O." (Which is what Fowler said, only said in reverse.)
Partridge remarks that "O without punctuation is an invocation (vocative
case) to some person or object named in the words that follow it, as in
Milton . . . . or in the humbler verse 'O lovely night!'"
Dean Alford (quoted by Partridge), complaining of the compositors' habit
of inserting unnecessary stops, said: "If one has written the words 'O
sir' as they ought to be written . . . our friend the compositor is sure
to write 'Oh' with a shriek [!] and to put another shriek after 'sir'."
I daresay "O lovely night" is plain enough, but "O sir" is even plainer.
While nowadays the O-form vocative is not common save in older text or
prose simulating it, it remains available for any vocative use, humble or
exalted. O dear, indeed it does.
> If I call (to someone in another room) 'O John! Come here!', am I
> using the vocative O?...g
I'm inclined to agree with Mark that you don't really call "O John!"
but "Oh, John!", so no, it isn't a vocative.
In any case, does anyone use the traditional vocative other than in prayers?
In the unlikely event of my meeting the Queen, I'm supposed to call her
"Your Majesty" on first mention, and "Ma'am" thereafter -- no "O" in
either.
--
athel
[...]
> In any case, does anyone use the traditional vocative other than in
> prayers?
O sir, indeed we do. On occasion, anyway.
>On 2009-09-07 04:21:16 +0200, Gerald Smyth <gerald...@yahoo.com> said:
>
>> If I call (to someone in another room) 'O John! Come here!', am I
>> using the vocative O?...g
>
>I'm inclined to agree with Mark that you don't really call "O John!"
>but "Oh, John!", so no, it isn't a vocative.
>
>In any case, does anyone use the traditional vocative other than in prayers?
Still heavily influenced by the Latin I learned at school, I
never fail to address certain items of furniture as "O table".
>In the unlikely event of my meeting the Queen, I'm supposed to call her
>"Your Majesty" on first mention, and "Ma'am" thereafter -- no "O" in
>either.
Even without the "O", it could still be argued that you are using
a vocative. Morphologically it just happens to be identical with
the nominative.
The Gaelic languages still use the vocative particle "a" before a
name. It causes lenition of the following consonant, so that the
Scots name Seumas (Shamus) becomes "A Sheumais", anglicised as
Hamish.
--
James
Looking back at the noun cases of Old English, I see nominative,
accusative, genitive, and dative. No vocative. As far as I know,
the language never had a vocative case.
Except, perhaps, for the special case "O mouse".
Some other languages - notably, Latin - do[1] have a vocative case,
but I don't think it's ever been a feature of Germanic languages.
[1] ObCrossThread: yes, present tense. Call me inconsistent.
--
Peter Moylan, Newcastle, NSW, Australia. http://www.pmoylan.org
For an e-mail address, see my web page.
Grammatically, you'd be using the vocative John, which in Modern English has the
same form as any other case of John's name....
Unless you mean "the vocative, O"....
>Looking back at the noun cases of Old English, I see nominative,
>accusative, genitive, and dative. No vocative. As far as I know,
>the language never had a vocative case.
>
>Except, perhaps, for the special case "O mouse".
>
>Some other languages - notably, Latin - do[1] have a vocative case,
>but I don't think it's ever been a feature of Germanic languages.
>
>[1] ObCrossThread: yes, present tense. Call me inconsistent.
O inconsistent!...r
--
A pessimist sees the glass as half empty.
An optometrist asks whether you see the glass
more full like this?...or like this?
>Peter Moylan filted:
>>
>>Gerald Smyth wrote:
>>> If I call (to someone in another room) 'O John! Come here!', am I
>>> using the vocative O?...g
>
>Grammatically, you'd be using the vocative John, which in Modern English has the
>same form as any other case of John's name....
>
>Unless you mean "the vocative, O"....
>
>>Looking back at the noun cases of Old English, I see nominative,
>>accusative, genitive, and dative. No vocative. As far as I know,
>>the language never had a vocative case.
>>
>>Except, perhaps, for the special case "O mouse".
>>
>>Some other languages - notably, Latin - do[1] have a vocative case,
>>but I don't think it's ever been a feature of Germanic languages.
>>
>>[1] ObCrossThread: yes, present tense. Call me inconsistent.
>
>O inconsistent!...r
"Address me as 'Domine'," said the Latin master provocatively.
--
James
>>
>> [1] ObCrossThread: yes, present tense. Call me inconsistent.
>
> O inconsistent!...r
Next up: O a taxi.
--Jeff
--
The comfort of the wealthy has always
depended upon an abundant supply of
the poor. --Voltaire
But hansom: no.
R H Draney wrote:
> Peter Moylan filted:
>>
>> Gerald Smyth wrote:
>>> If I call (to someone in another room) 'O John! Come here!', am I
>>> using the vocative O?...g
>
> Grammatically, you'd be using the vocative John, which in Modern
> English has the same form as any other case of John's name....
>
> Unless you mean "the vocative, O"....
>
>> Looking back at the noun cases of Old English, I see nominative,
>> accusative, genitive, and dative. No vocative. As far as I know,
>> the language never had a vocative case.
>>
>> Except, perhaps, for the special case "O mouse".
>>
>> Some other languages - notably, Latin - do[1] have a vocative case,
>> but I don't think it's ever been a feature of Germanic languages.
>>
>> [1] ObCrossThread: yes, present tense. Call me inconsistent.
>
> O inconsistent!...r
O my.
What about the vocative "Yo!"?
[...]
> What about the vocative "Yo!"?
OK, OK, we've all had our laughs. But yes, there is a vocative case in
English. See http://en.wikipedia.org/wiki/Vocative_case#English or just
Google on <vocative English>.
You appear to be disagreeing with something that I did not say.
--
Mark Brader | Our censorship system has one inexplicable anomaly.
Toronto | One of the rating codes is M for "mature", but there
m...@vex.net | isn't any corresponding "I" code... --Peter Moylan
That page is mostly about the inflections used for the vocative in a
variety of languages that have a vocative inflection. The (short)
section about English only serves to underline the difference between
English and languages that have a vocative case.
> Mark Brader:
>>> Exactly. "O John" is what you might use if you were praying to John.
>>> But "oh, John" is what you use to get his attention from the next
>>> room. (In the second one, only "John" is being used vocatively, so it
>>> has to be set off by commas before and after. "Oh" is just an
>>> interjection.)
>
> Eric Walker:
>> Not so. As an example, Wikipedia further states "For example, in the
>> sentence, 'I don't know, John,' John is a vocative expression
>> indicating the party who is being addressed."
>
> You appear to be disagreeing with something that I did not say.
You are perfectly correct. Haste makes, &c.
> Eric Walker wrote:
>> On Mon, 07 Sep 2009 11:04:53 -0700, Arcadian Rises wrote:
>>
>> [...]
>>
>>> What about the vocative "Yo!"?
>>
>> OK, OK, we've all had our laughs. But yes, there is a vocative case in
>> English. See http://en.wikipedia.org/wiki/Vocative_case#English or
>> just Google on <vocative English>.
>
> That page is mostly about the inflections used for the vocative in a
> variety of languages that have a vocative inflection. The (short)
> section about English only serves to underline the difference between
> English and languages that have a vocative case.
If I am reading that aright, it continues the conflation of case and
inflection. English has a vocative case not manifested morphologically,
though sometimes marked with the modal particle "O". (It also has an
instrumental case, but who's counting?)
See also other thread. English has vocative expressions, my friend,
but maybe it doesn't have a vocative case.
--
Jerry Friedman
>>> What about the vocative "Yo!"?
>>
>> OK, OK, we've all had our laughs. But yes, there is a vocative case
>> in English. See http://en.wikipedia.org/wiki/Vocative_case#English
>> or just Google on <vocative English>.
>
> That page is mostly about the inflections used for the vocative in a
> variety of languages that have a vocative inflection. The (short)
> section about English only serves to underline the difference between
> English and languages that have a vocative case.
One of the reasons I took a different first name upon obtaining citizenship
was because my original Latvian first name did have a vocative inflection in
Latvian. It was weird being called by my name in the nominative case. The
name change to an English one fixed that problem.
--
Skitt (AmE)
Oddly, in Georgian the vocative "-o" is used only with common nouns, not
with names. Names may get a dozen different nicknames (Vladimeri is
Vladiko, Volo, Vova, Lado, etc.) and they're declined normally in the
other cases, but in the vocative each one's form is sacrosanct. Giving
a name a vocative inflection is like turning it into a nasty epithet.
�R
But it is used so rarely that most people would assume that "oh" was
being said unless it were in the Bible or some other old text. I would
suggest that "Hey" is a more likely way of attracting attention than
"O", while if speaking to a superior some other form of grovelling would
be used.
I had to laugh at some of the other language examples: giving the
vocative of "book" reminded me of some of the sillier moments in my
Latin primer.
--
Rob Bannister
[...]
> But it is used so rarely that most people would assume that "oh" was
> being said unless it were in the Bible or some other old text. I would
> suggest that "Hey" is a more likely way of attracting attention than
> "O", while if speaking to a superior some other form of grovelling would
> be used. . . .
The rule of thumb might be that if the "O/Oh" can be replaced by "Ah"
without gross silliness ensuing, then "Oh" was meant, whereas if it
cannot "O" was meant.
Another clue is whether the term is followed by punctuation: if so, it is
"Oh", if not it is "O". Regrettably, that is far from universal, in that
certain expressions--such as "Oh yeah?"--have come to be felt as integral
and are now rarely punctuated internally.
Which reminds me: I recently managed to miss Laurie Anderson and her husband in
my area (she had cancelled two previous concerts for logistic reasons)...I doubt
she would have performed "O Superman (for Massenet)" at this one, though....r
> But it is used so rarely that most people would assume that "oh" was
> being said unless it were in the Bible or some other old text. I would
> suggest that "Hey" is a more likely way of attracting attention than
> "O", while if speaking to a superior some other form of grovelling would
> be used.
"Hey" is also easy to say in Finnish and Swedish (hei, hej).
--
"Mrs CJ and I avoid clichés like the plague."
A case can be made out for "Hi" as a vocative marker in e-text
communications. It seems to have no other function than to point out
that the name or noun phrase following designates the person or group
being addressed.
Hi guys, who's going to the game tonight?
"O guys" doesn't quite cut the mustard any more (anymore).
--
Paul
[...]
> A case can be made out for "Hi" as a vocative marker in e-text
> communications. It seems to have no other function than to point out
> that the name or noun phrase following designates the person or group
> being addressed.
>
> Hi guys, who's going to the game tonight?
>
> "O guys" doesn't quite cut the mustard any more (anymore).
Are you sure? I think I shall try it for a while. I suspect it will
attract more attention than the awful "Hi", and it might even provoke
people to read my e-mails.
--
Les (BrE)
I always thought that "hi" is a salutation, like "hello" or its German
homophone "Heil". Which brings the question: is the subject of the
salutation in the vocative case? i.e. "Hello, Father"
Is it in the vocative in Romanian?
--
Jerry Friedman
I don't know. I guess if the subject of salutation is in the vocative,
then vocative it is, in any language that acomodates the vocative
case. If not, then negative.
>On Sep 9, 6:52?am, Paul Wolff <bounc...@two.wolff.co.uk> wrote:
>> Robert Bannister <robb...@bigpond.com> wrote
>>
>> >Eric Walker wrote:
>> >> On Mon, 07 Sep 2009 11:04:53 -0700, Arcadian Rises wrote:
>> >> ?[...]
>>
>> >>> What about the vocative "Yo!"?
>> >> ?OK, OK, we've all had our laughs. ?But yes, there is a vocative case
>> >>in ?English. ?Seehttp://en.wikipedia.org/wiki/Vocative_case#English
>> >>or just ?Google on <vocative English>.
>>
>> >But it is used so rarely that most people would assume that "oh" was
>> >being said unless it were in the Bible or some other old text. I would
>> >suggest that "Hey" is a more likely way of attracting attention than
>> >"O", while if speaking to a superior some other form of grovelling
>> >would be used.
>>
>> A case can be made out for "Hi" as a vocative marker in e-text
>> communications. It seems to have no other function than to point out
>> that the name or noun phrase following designates the person or group
>> being addressed.
>>
>> Hi guys, who's going to the game tonight?
>>
>> "O guys" doesn't quite cut the mustard any more (anymore).
>> --
>> Paul
>
>I always thought that "hi" is a salutation, like "hello" or its German
>homophone "Heil". Which brings the question: is the subject of the
>salutation in the vocative case? i.e. "Hello, Father"
"Hello" is not related to German "Heil", although you may have
seen the suggestion that it comes from an Old English phrase
meaning "Hail be thou" or something.
"Hello" and its many variants (hallo, hullo, hillo, hilloa, etc.)
and related verbs (hallow, hollow, holler) began as a way of
shouting to attract someone's attention and later became a
salutation.
This seems to happen a lot. "Hey" as a call to attract attention
seems to have become a mere greeting for many Americans (not to
mention Scandinavians). And while "Hi" is a greeting for most
English speakers, in Ulster it's still a way to call for
attention. It too tends to suffer from attempts at popular
etymology; I've heard it claimed that it comes from "hiya"
meaning "how are you".
--
James
I'm surprised there could be more than one possibility for "Hello,
Father" in a language with a morphologically distinct vocative. Shows
you what I know.
For a further surprise, the Wikipedia article says that the majority
of urban Romanians consider the vocative unrefined and use the
nominative instead.
http://en.wikipedia.org/wiki/Romanian_grammar#Case
--
Jerry Friedman
I didn't think it was. I was refering to "hi" and its German homophone
"Heil", which I don't think are related either. But you are somehow
right to misunderstand my ambiguous statement, although the context
("homophone") makes it very clear that I did not refer to "hello".
I confess I misconstrued you.
I should say ten "Hi, Mary"s.
--
James
Or at least fly some kind of penance.
--
Jerry Friedman
That's all right, it happens to me quite often (to misconstrue
myself).
>
> I should say ten "Hi, Mary"s.
Five will do it, provided you sing them on the tune of Bach- Gounod.
What makes you think they don't, O Les?
--
Robin
(BrE)
Herts, England
I have the same feeling now as I did yesterday when Dr Rey mentioned
'polysemous'. Why would Peter want to tango with a one-eyed giant?
[...]
> . . . Which brings the question: is the subject of the
> salutation in the vocative case? i.e. "Hello, Father"
Considering that the example the Wikipedia article gives for the vocative
case is "I don't know, John," one would think so.
> I always thought that "hi" is a salutation, like "hello" or its German
> homophone "Heil". Which brings the question: is the subject of the
> salutation in the vocative case? i.e. "Hello, Father"
Yes.
--
Rob Bannister
Ah weh, Maria.
--
Rob Bannister
> I have the same feeling now as I did yesterday when Dr Rey mentioned
> 'polysemous'. Why would Peter want to tango with a one-eyed giant?
"Help! No man is dancing with me!"
--
And remember, while you're out there risking your life and limb
through shot and shell, we'll be in be in here thinking what a
sucker you are. [Rufus T. Firefly]
> Gerald Smyth <gerald...@yahoo.com> said:
>
>> If I call (to someone in another room) 'O John! Come here!', am I
>> using the vocative O?...g
>
> I'm inclined to agree with Mark that you don't really call "O John!"
> but "Oh, John!", so no, it isn't a vocative.
>
> In any case, does anyone use the traditional vocative other than in
> prayers?
Yes, O wise one. But typically only in jest.
--
Evan Kirshenbaum +------------------------------------
HP Laboratories |All tax revenue is the result of
1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141 |holding a gun to somebody's head.
Palo Alto, CA 94304 |Not paying taxes is against the law.
|If you don't pay your taxes, you'll
kirsh...@hpl.hp.com |be fined. If you don't pay the fine,
(650)857-7572 |you'll be jailed. If you try to
|escape from jail, you'll be shot.
http://www.kirshenbaum.net/ | P.J. O'Rourke
Arthur Murray taught me dancing in a hurry.
I had a week to spare;
He showed me the ground work, the walk - a - round work,
And told me to take it from there.
Arthur Murray then advised me not to worry,
It would come out all right.
To my way of thinkin', it came out stinkin' --
I don't know my left from my right.
> Adam Funk filted:
>>
>>On 2009-09-09, Robin Bignall wrote:
>>
>>> I have the same feeling now as I did yesterday when Dr Rey mentioned
>>> 'polysemous'. Why would Peter want to tango with a one-eyed giant?
>>
>>"Help! No man is dancing with me!"
>
> Arthur Murray taught me dancing in a hurry.
> I had a week to spare;
> He showed me the ground work, the walk - a - round work,
> And told me to take it from there.
>
> Arthur Murray then advised me not to worry,
> It would come out all right.
> To my way of thinkin', it came out stinkin' --
> I don't know my left from my right.
And there was the Smothers Brothers' perfect waltzer...
--
Nam Sibbyllam quidem Cumis ego ipse oculis meis vidi in ampulla
pendere, et cum illi pueri dicerent: beable beable beable; respondebat
illa: doidy doidy doidy. [plorkwort]
> Athel Cornish-Bowden <acor...@ibsm.cnrs-mrs.fr> writes:
>
>> Gerald Smyth <gerald...@yahoo.com> said:
>>
>>> If I call (to someone in another room) 'O John! Come here!', am I
>>> using the vocative O?...g
>>
>> I'm inclined to agree with Mark that you don't really call "O John!"
>> but "Oh, John!", so no, it isn't a vocative.
>>
>> In any case, does anyone use the traditional vocative other than in
>> prayers?
>
> Yes, O wise one. But typically only in jest.
Sometimes slightly less than jest, but with a certain waggish humour.
I've heard it used in the British Civil Service: "you can hardly go and
say 'O Treasury, give me another million pounds' until you can tell them
what you did with the last one". That sort of thing.
--
Online waterways route planner: http://canalplan.org.uk
development version: http://canalplan.eu