Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Four-eyes principle or four-eye principle?

614 views
Skip to first unread message

hhg...@gmail.com

unread,
Oct 7, 2011, 5:37:06 AM10/7/11
to
Hi native speakers.

There is a controlling principle in various fields of finance it is
called the four eyes (or four-eye?) principle.
What I was taught at school is a fourteen-year-old boy, etc. but maybe
it is a different construction.
Should it be called four-eyes principle or four-eye principle?

Mark Brader

unread,
Oct 7, 2011, 6:14:32 AM10/7/11
to
> There is a controlling principle in various fields of finance it is
> called the four eyes (or four-eye?) principle.

Meaning that things have to be approved by two people. I hadn't heard
of it before.

> What I was taught at school is a fourteen-year-old boy, etc. but maybe
> it is a different construction.

The construction with the singular only applies to things that may be
considered as measurements. A 10-minute break, a 2-car train, a 2-car
garage.

> Should it be called four-eyes principle or four-eye principle?

The plural makes more sense to me, but I can see people viewing it as
a measurement and using the singular. And in fact a Google search
shows that both the singular and the plural seem to be commonly used.
--
Mark Brader, Toronto | "You don't SIT IN the traffic jam;
m...@vex.net | you ARE the traffic jam." -- Werner Icking

My text in this article is in the public domain.

CDB

unread,
Oct 7, 2011, 8:17:18 AM10/7/11
to
Mark Brader wrote:
>> There is a controlling principle in various fields of finance it is
>> called the four eyes (or four-eye?) principle.
>
> Meaning that things have to be approved by two people. I hadn't
> heard of it before.
>>
Nor I. As a former bespectacled child, I had quite a different
impression of its meaning.
>>
>> What I was taught at school is a fourteen-year-old boy, etc. but
>> maybe it is a different construction.
>
> The construction with the singular only applies to things that may
> be considered as measurements. A 10-minute break, a 2-car train, a
> 2-car garage.
>
>> Should it be called four-eyes principle or four-eye principle?
>
> The plural makes more sense to me, but I can see people viewing it
> as a measurement and using the singular. And in fact a Google
> search shows that both the singular and the plural seem to be
> commonly used.
>>
For the meaning Mark found, I might write 'the "four eyes" principle'.


Leslie Danks

unread,
Oct 7, 2011, 9:46:23 AM10/7/11
to
The German expression "unter view Augen" (literally "between four eyes")
refers to something discussed by two people privately. Typically, it might
apply to the leaders of two different factions sorting out their differences
in private before re-emerging to try and convince their followers that the
compromise reached is the best possible solution to the problem under
discussion.

I now see in Wikipedia that the "vier-Augen-Prinzip" also exists, is not the
same as the above, and has the meaning Mark gives. However, the translation
given is the "two-man rule".

--
Les
(BrE)

Mark Brader

unread,
Oct 7, 2011, 12:15:24 PM10/7/11
to
Les Danks:
> The German expression "unter view Augen" (literally "between four eyes")

Your typos are becoming bilingual!
--
Mark Brader, Toronto | "Dystypsia."
m...@vex.net | --Michael Wares gives the reason for a typo

Skitt

unread,
Oct 7, 2011, 12:24:17 PM10/7/11
to
Mark Brader wrote:
> Les Danks:

>> The German expression "unter view Augen" (literally "between four eyes")
>
> Your typos are becoming bilingual!

Yeah, and *literally* it is "under four eyes".

--
Skitt (SF Bay Area)
http://come.to/skitt

James Hogg

unread,
Oct 7, 2011, 12:49:03 PM10/7/11
to
Mark Brader wrote:
> Les Danks:
>> The German expression "unter view Augen" (literally "between four
>> eyes")
>
> Your typos are becoming bilingual!

I recognize this as the kind of spelling that sits in your typing
fingers, taking over the spelling of similar-looking words in foreign
languages. Lots of Danes typing in English just can't help writing "og"
(Danish for "and") when they mean "of". And when I type the Swedish
"som" I have to delete the "e" that I always put on the end.

--
James

Leslie Danks

unread,
Oct 7, 2011, 1:05:45 PM10/7/11
to
Mark Brader wrote:

> Les Danks:
>> The German expression "unter view Augen" (literally "between four eyes")
>
> Your typos are becoming bilingual!

Progress at last!

--
Les
(BrE)

Leslie Danks

unread,
Oct 7, 2011, 1:13:06 PM10/7/11
to
Skitt wrote:

> Mark Brader wrote:
>> Les Danks:
>
>>> The German expression "unter view Augen" (literally "between four eyes")
>>
>> Your typos are becoming bilingual!
>
> Yeah, and *literally* it is "under four eyes".
>
FSVO "literally". LEO gives the following translations for "unter" as a
preposition:

among
amongst
beneath
between
in
'tween
underneath

ICBW, but just because "unter" is similar to "under" doesn't automatically
make that the literal translation. Perhaps there's an expert opinion
circling out there waiting to pounce.

--
Les
(BrE)

Skitt

unread,
Oct 7, 2011, 1:33:56 PM10/7/11
to

Hmm. Not being an expert, all I can do is offer the following:

Under

Middle English, adverb & preposition, from Old English; akin to Old High
German untar under, Latin inferus situated beneath, lower, infra below,
Sanskrit adha
First Known Use: before 12th century

Ref.: http://www.merriam-webster.com/dictionary/under

I realize that it does not apply directly to the modern German word
"unter", nor does it contradict LEO. I still think that literally it is
a closer fit than "between", although its usage meaning can also be
correctly described as "between".

Jerry Friedman

unread,
Oct 7, 2011, 1:35:23 PM10/7/11
to
On Oct 7, 4:14 am, m...@vex.net (Mark Brader) wrote:
> > There is a controlling principle in various fields of finance it is
> > called the four eyes (or four-eye?) principle.
>
> Meaning that things have to be approved by two people.  I hadn't heard
> of it before.
>
> > What I was taught at school is a fourteen-year-old boy, etc. but maybe
> > it is a different construction.
>
> The construction with the singular only applies to things that may be
> considered as measurements.  A 10-minute break, a 2-car train, a 2-car
> garage.

For a very general meaning of "considered as measurements". For
instance, I doubt anyone would use "measure" in discussing "two-star
general" or "six-man football".

And of course other nouns take singular form when used attributively
even if the sense might call for a plural--"toothbrush", "car dealer",
"weed killer", "prize fund", etc.

> > Should it be called four-eyes principle or four-eye principle?
>
> The plural makes more sense to me, but I can see people viewing it as
> a measurement and using the singular.  And in fact a Google search
> shows that both the singular and the plural seem to be commonly used.

I like CDB's suggestion of "'four eyes' principle". I think this is
sort of a mention, not a use. Maybe.

--
Jerry Friedman

Leslie Danks

unread,
Oct 7, 2011, 1:52:39 PM10/7/11
to
You could well be right--I am also no expert. It boils down to what is meant
by "literally" in cases like this.

--
Les
(BrE)

Mark Brader

unread,
Oct 7, 2011, 2:00:17 PM10/7/11
to
Mark Brader:
> > The construction with the singular only applies to things that may be
> > considered as measurements. A 10-minute break, a 2-car train, a 2-car
> > garage.

Jerry Friedman:
> For a very general meaning of "considered as measurements". For
> instance, I doubt anyone would use "measure" in discussing "two-star
> general" or "six-man football".

I agree. I should have added something like "in a generalized sense".

> And of course other nouns take singular form when used attributively
> even if the sense might call for a plural--"toothbrush", "car dealer",
> "weed killer", "prize fund", etc.

Also true, and it's worth nothing that some of these constructions vary
between singular and plural.

> > > Should it be called four-eyes principle or four-eye principle?
> >
> > The plural makes more sense to me, but I can see people viewing it as
> > a measurement and using the singular. And in fact a Google search
> > shows that both the singular and the plural seem to be commonly used.
>
> I like CDB's suggestion of "'four eyes' principle". I think this is
> sort of a mention, not a use. Maybe.

At some point when I was writing my posting, it mentioned that punctuation,
which Google finds lots of examples of, but I accidentally deleted that
bit. I think both versions are acceptable, but I like the hyphenated one
better.
--
Mark Brader "It's okay for us to love our country,
Toronto but we ought to spend most of our time
m...@vex.net making our country lovable." -- Andy Rooney

Mike Lyle

unread,
Oct 7, 2011, 6:44:49 PM10/7/11
to
On Fri, 07 Oct 2011 13:00:17 -0500, m...@vex.net (Mark Brader) wrote:

>Mark Brader:
>> > The construction with the singular only applies to things that may be
>> > considered as measurements. A 10-minute break, a 2-car train, a 2-car
>> > garage.
>
>Jerry Friedman:
>> For a very general meaning of "considered as measurements". For
>> instance, I doubt anyone would use "measure" in discussing "two-star
>> general" or "six-man football".
>
>I agree. I should have added something like "in a generalized sense".
>
>> And of course other nouns take singular form when used attributively
>> even if the sense might call for a plural--"toothbrush", "car dealer",
>> "weed killer", "prize fund", etc.
>
>Also true, and it's worth nothing that some of these constructions vary
>between singular and plural.
>
I've started noticing that: got some examples? The only one I can
think of off-hand is the "Teeth whitening programme" available from
Boots. I find it alien and ugly. (ObOtherThing: "Boots" doesn't have
an apostrophe, though the founder's name was "Jesse Boot".)
[...]
--
Mike.

CDB

unread,
Oct 8, 2011, 8:11:15 AM10/8/11
to
I wouldn't be surprised, under the circumstances.


Mike Lyle

unread,
Oct 8, 2011, 4:19:03 PM10/8/11
to

There is, of course, my own intuitive preference for "two-times
champion" over "two-time champion"; but a.u.e. has almost cured me of
that.

Britain has the absurd "Trades Union Congress", which I'm convinced
started life as a slip on the mistaken analogy of "courts martial" and
got into print before anybody could stop it.

--
Mike.

tsuidf

unread,
Oct 8, 2011, 5:04:34 PM10/8/11
to

We're taught it in our internal financial management courses here and
it's referred to as
the 'four-eyes principle'. I always assumed it was a rather literal
translation from the French.

And yet whenever it's mentioned, I always hark back to my days as an
unhappy 12-year-old being
called 'four eyes' on the school bus.

I survived the bus rides, I only hope I survive the financial
management too.

cheers,
Stephanie in Brussels

franzi

unread,
Oct 8, 2011, 6:13:17 PM10/8/11
to
On Oct 8, 9:19 pm, Mike Lyle <mike_lyle...@yahoo.co.uk> wrote:
>
> Britain has the absurd "Trades Union Congress", which I'm convinced
> started life as a slip on the mistaken analogy of "courts martial" and
> got into print before anybody could stop it.
>
There are enough unions of the form "this, that and allied trades" to
justify having formed a trades union when they grew large enough to
include the rivet-holders trade as well as the rivet-heaters trade,
the rivet-tossers trade, the rivet-backers trade AND the rivet-
upsetters trade. (Add apostrophes, ad lib.)

--
franzi
I'm not the rivet-tosser, I'm the rivet-tosser's son.
I'm only tossing rivets till the rivet-tosser comes.

Dr Nick

unread,
Oct 9, 2011, 6:50:00 AM10/9/11
to
"hhg...@gmail.com" <hhg...@gmail.com> writes:

I think you'd be better using the idiomatic English phrase is "a second
pair of eyes" or perhaps "two pairs of eyes" (depending on whether it's
checking things (the first) or sharing the work equally (the second)).
--
Online waterways route planner | http://canalplan.eu
Plan trips, see photos, check facilities | http://canalplan.org.uk

Mike Lyle

unread,
Oct 9, 2011, 4:48:31 PM10/9/11
to
On Sat, 8 Oct 2011 15:13:17 -0700 (PDT), franzi
<et.in.arca...@googlemail.com> wrote:

>On Oct 8, 9:19�pm, Mike Lyle <mike_lyle...@yahoo.co.uk> wrote:
>>
>> Britain has the absurd "Trades Union Congress", which I'm convinced
>> started life as a slip on the mistaken analogy of "courts martial" and
>> got into print before anybody could stop it.
>>
>There are enough unions of the form "this, that and allied trades" to
>justify having formed a trades union when they grew large enough to
>include the rivet-holders trade as well as the rivet-heaters trade,
>the rivet-tossers trade, the rivet-backers trade AND the rivet-
>upsetters trade. (Add apostrophes, ad lib.)

Yes, but the TUC is a congress of separate trade unions, not one of a
union of trades. I stick with the perpetuated-error theory: it's a
legally incorporated organisation (if that's correct terminology), so
changing the name might have presented difficulties.

--
Mike.

Andrew B

unread,
Oct 9, 2011, 5:24:30 PM10/9/11
to

If you look at the original circular from 1868 which led to the
formation of the TUC, it refers throughout to "Trades Unions" (and
"Trades Societies" and "Trades Councils"). It seems reasonable to me to
call a congress of trades unions a "trades union congress".

0 new messages