On Wednesday, November 2, 2022 at 12:29:25 AM UTC-6, Hibou wrote:
> Le 01/11/2022 à 14:38, Jerry Friedman a écrit :
> > On Tuesday, November 1, 2022 at 1:01:32 AM UTC-6, Hibou wrote:
> >>
> >> Yes, I'd looked at GNV too. The interesting thing about such examples is
> >> that the expression is new, but the thought is one that people must have
> >> been expressing well before English existed.
> >>
> >> Apparently 'as yet' did not sound too truncated between 1500 (as far
> >> back as GNV goes) and ~1950 (when 'as of yet' started its rise in
> >> America), but since then, to some people, it does.
> >>
> >> I find that odd.
> >
> > Why odd? "As yet" sounds too truncated to Rich because he's used to a
> > longer expression. "As of yet" sounds too long to you because you're used
> > to a shorter expression. It's true that "as yet" is much older (first attested
> > in Chaucer, according to the OED), but that doesn't make much difference
> > to what you're used to.
> I try not to stop at what I'm used to, but to think about each word, to
> make sure it's necessary and is the right one. This is not easy, and I
> can't pretend to succeed often, but I think it's worthwhile, that
> language so composed will be clean, fresh, and transparent, and to an
> extent timeless.
I try to do the same, also thinking about whether anything is missing.
I doubt it's timeless at all, though. My students probably think I'm a
funny old man for saying "This isn't too hard a problem" with no "of"
after "hard".
But how do you feel about, say, "You better do that"? The meaning is
clear, and it's more concise than the standard form "You had better
do that." Is the "had" or "'d" necessary? For anything beyond keeping
it from sounding too truncated?
> 'As of yet' clearly comes from an opposing school of thought.
I doubt that it comes from a school of thought. People probably knew
"as of November 2" and "as of now" and felt that "as yet" should be
analogous.
> "It is, indeed, more difficult to turn a sentence as one wishes, to make
> it say everything, even what it doesn't express, to fill it with
> suggestion, with secret unwritten meaning, than to invent new
> expressions..." - Maupassant, 'Le roman', 1888.
>
> (« Il est, en effet, plus difficile de manier la phrase à son gré, de
> lui faire tout dire, même ce qu'elle n'exprime pas, de l'emplir de
> sous-entendus, d'intentions secrètes et non formulées, que d'inventer
> des expressions nouvelles... » -
> <
http://maupassant.free.fr/chroniques/roman.html>)
Why "unwritten" instead of "unformulated"? Isn't he talking about
writing the speech and thoughts of fictional characters in a way
that communicates things they have not formulated even to
themselves?
I doubt that you try to fill your phrases with your secret and
unformulated intentions.
> It seems to me that there are a lot of inventors of new words and
> expressions these days, rather fewer who can craft sentences exactly as
> they wish.
I think the default is to speak and write as one hears. That's not even a
wish; it's how language is acquired. When people modify their language
according to their wishes, those wishes may well be to sound like their
hearers or listeners, not to appear to think too hard about style instead
of substance, not to appear to claim any kind of linguistic superiority.
I read a lot of my employer's documents, and I can agree with you to the
extent that when well-educated people in responsible jobs /are/ trying
to write clearly and concisely with standard grammar, many of them have
a great deal of trouble, especially in the amount of time they gave
themselves or were given.
--
Jerry Friedman