On Mon, 23 Aug 2021 10:05:13 +0200, occam <nob...@nowhere.nix> wrote:
>This word - quisling - has been in my vocabulary for a while. I was even
>aware that it was the name of a person, a WWII collaborator. What
>recently surprised me however is that it was the name of Norwegian
>politician (Vidkun Abraham Lauritz Jonssøn Quisling).
>
>Given that the word has worked itself into the English language, why
>choose a non-English person for the term when there were so many other
>candidates nearer home e.g. Oswald Mosley or William Joyce (lord 'Haw
>Haw').
It was introduced into English by The Times (of London).
https://en.wikipedia.org/wiki/Quisling
Popularization in World War II
The use of the name as a term for collaborators or traitors in
general probably came about upon Quisling's unsuccessful 1940 coup
d'état, when he attempted to seize power and make Norway cease
resisting the invading Germans. The term was widely introduced to an
English-speaking audience by the British newspaper The Times. It
published an editorial on 19 April 1940 titled "Quislings
everywhere", in which it was asserted that "To writers, the word
Quisling is a gift from the gods. If they had been ordered to invent
a new word for traitor... they could hardly have hit upon a more
brilliant combination of letters. Aurally it contrives to suggest
something at once slippery and tortuous." The Daily Mail picked up
the term four days after The Times editorial was published. The War
Illustrated discussed "potential Quislings" among the Dutch during
the German invasion of the Netherlands. Subsequently, the BBC
brought the word into common use internationally.
....
verb
The back-formed verb, to quisle (/'kw?z?l/) exists, and gave rise
a much less common version of the noun: quisler. However, the verb
form was rare even during World War II and has entirely disappeared
from contemporary usage.
The OED quotes "quisle" used by The Times just three days after it
introduced "quisling".
1940 Times 22 Apr. 8/2 There seem to have been no Quislings,
partly because it was unnecessary to ‘quisle’ in a country which,
as the Nazis have always said ‘could be taken by telephone’.
I think the advantage of Quisling over British alternatives is that
there was much less chance of causing difficulties to others with the
chosen surname.
>
>The other thought that struck me was - wouldn't it have funny if one of
>the alternative names of Quisling (e.g. Jonssøn or Abraham) was used to
>describe the act? Brexiting Boris would be remembered as a jonssøn to
>future generation of Brits.
--
Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)