On 12/11/2016 8:20 AM, Dingbat wrote:
> Joe Fineman wrote:
>>
bebe...@aol.com writes:
>>> Le samedi 10 décembre 2016 00:00:36 UTC+1, Dingbat a écrit :
>>>> Aside:
https://en.wiktionary.org/wiki/etc claims that et alia
>>>> is a synonym of et cetera.
>>> I was taught "alia" means "the others" and "cetera" "all the
>>> others".
>> In Latin, "alia" means "others" (neuter), and "cetera" means "the
>> rest", so that is a fair rule of thumb:
>> Inter alia,... Nil nisi divinum stabile est, cetera fumus.
>> In English, *properly*, "et al." (for "alii", not "alia") is a
>> scholarly idiom for "the other authors of a previously cited work"
>> or, more loosely, for "that author and his/her coworkers".
>> However, in vulgar academese, it has indeed become a pretentious
>> synonym of "etc.", which has burst the bounds of Latin (see MEU):
>> it can mean "and other or similar things or people".
> IMHO, if etc. means 'the rest', then the rest of the authors ought to
> be etc. rather than et al. For comparison, Tamil has different terms
> for 'the rest' and 'others'; the rest of a group would use the former
> term, including the rest of a group of authors.
Since the difference between "the other men/rest of the men", "the other
women/rest of the women" and the otherthings/rest of the things" is
signalled by a part of the word that is dropped in abbreviation, the
convention has arisen that "etc." stands for "et cetera" and "et al" for
"et alii".
Maybe it's because I don't have an otherly clusive "we", but the
difference between "the rest" and "the others" doesn't seem as important
to me as the difference between things and people. Does Tamil have an
inanimate gender?
> A distinction between exclusive and inclusive "others": In Tamil,
> enai means "the rest of the party under discussion" whereas mattavar/
> mattellaavar means "others"/ " all others". Unlike some languages,
> English doesn't use separate words to distinguish exclusive and
> inclusive; for example, English "we" could be either exclusive or
> inclusive depending on context but in Tamil; naangal and nammal are
> exclusive and inclusive "we", respectively, and not interchangeable.