Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

fillet or filet

22 views
Skip to first unread message

Adnan Kharigian

unread,
Dec 29, 1997, 3:00:00 AM12/29/97
to

My dictionary gives both words, filet and fillet, as almost the same
thing: a strip of meat without bones. But I notice in the restaurants
fish is usually a fillet and meat is a filet on the menu. If I say "I
filleted the fish" do I pronounce it like "I fileted the steak"? Can
meat be a fillet? How about the same with fish?

Thank you for your answer.

Adnan


Thomas Schenk

unread,
Dec 30, 1997, 3:00:00 AM12/30/97
to

Adnan Kharigian wrote:


Subject to the usual AmE/BrE usage disclaimer, I think
it is reasonable to say that the words in the US, having been
derived from the same Middle French, thence Middle English word
*filet*, have the same culinary meaning.

It seems to me, however, that one doesn't refer to a
"filet mignon" as a "fillet mignon", nor would one ordinarily call
a boneless strip of fish a "filet". Both forms are pronounced
FILL-'LAY (or FEE-'LAY [?] in the case of mignons). The verb is
pronounced the same way. 'FILL-@T is British, but heard occasionally
in the US. And, yes, I think fish is more likely to be spelled
fillet, just as meat is more likely to be filet, but it's not a
hard and fast rule.

Best regards,

Tom


--
*******************
Dr Thomas M Schenk
Laguna Beach, California

Gregory

unread,
Dec 30, 1997, 3:00:00 AM12/30/97
to

"Fillet" is pronounced the English way, i.e. "fill-it" (with stress on first
syllable), "filet" is pronounced the French way, i.e. "fee-lay" ( but with
stress still on first syllable).

Thomas Schenk wrote in message <34A94D76...@pol.net>...

Steve Barnard

unread,
Dec 30, 1997, 3:00:00 AM12/30/97
to

Truly Donovan wrote:

>
> On Tue, 30 Dec 1997 23:58:15 -0000, "Gregory" <gry...@globalnet.co.uk>
> wrote:
>
> >"Fillet" is pronounced the English way, i.e. "fill-it" (with stress on first
> >syllable), "filet" is pronounced the French way, i.e. "fee-lay" ( but with
> >stress still on first syllable).
> >
> You don't say where you think "fillet" is pronounced "the English
> way."
>
> In the various regions of the USA that I've lived in, I've never heard
> any pronunciation of either of these words but "f@-LAY" with the
> stress on the second syllable, except that it gets a pseudo-French
> treatment when it occurs in a French phrase such as "filet mignon."

I've heard "fillet" pronounced "fill-it" in the US in only one context:
the fillet knife.

Steve Barnard

Steve Barnard

unread,
Dec 30, 1997, 3:00:00 AM12/30/97
to

Mark Odegard wrote:
>
> [Posted, e-mailed] **Note Spam Trap below** On Tue, 30 Dec 1997
> 18:48:11 -0700, Steve Barnard <st...@megafauna.com> in
> <34A9A4...@megafauna.com> wrote

>
> |I've heard "fillet" pronounced "fill-it" in the US in only one context:
> |the fillet knife.
>
> Also, the verb "to fillet", i.e., what you do with a fillet
> knife, though I've heard it as "to filet" as well. Filleting is
> what you do to get a filet.

There are also "fillets" (fill-its) on a blade of some sort (not
necessarily a knife).

Steve Barnard

Truly Donovan

unread,
Dec 31, 1997, 3:00:00 AM12/31/97
to

On Tue, 30 Dec 1997 23:58:15 -0000, "Gregory" <gry...@globalnet.co.uk>
wrote:

>"Fillet" is pronounced the English way, i.e. "fill-it" (with stress on first
>syllable), "filet" is pronounced the French way, i.e. "fee-lay" ( but with
>stress still on first syllable).
>
You don't say where you think "fillet" is pronounced "the English
way."

In the various regions of the USA that I've lived in, I've never heard
any pronunciation of either of these words but "f@-LAY" with the
stress on the second syllable, except that it gets a pseudo-French
treatment when it occurs in a French phrase such as "filet mignon."

--
Truly Donovan
reply to truly at lunemere dot com

Mark Odegard

unread,
Dec 31, 1997, 3:00:00 AM12/31/97
to

[Posted, e-mailed] **Note Spam Trap below** On Tue, 30 Dec 1997
18:48:11 -0700, Steve Barnard <st...@megafauna.com> in
<34A9A4...@megafauna.com> wrote

|I've heard "fillet" pronounced "fill-it" in the US in only one context:
|the fillet knife.

Also, the verb "to fillet", i.e., what you do with a fillet
knife, though I've heard it as "to filet" as well. Filleting is
what you do to get a filet.

--
Mark Odegard.
My real address doesn't include a Christian name.
Emailed copies of responses are very much appreciated.

TsuiDF

unread,
Dec 31, 1997, 3:00:00 AM12/31/97
to

Mark Odegard wrote:
>
> [Posted, e-mailed] **Note Spam Trap below** On Tue, 30 Dec 1997
> 18:48:11 -0700, Steve Barnard <st...@megafauna.com> in
> <34A9A4...@megafauna.com> wrote
>
> |I've heard "fillet" pronounced "fill-it" in the US in only one context:
> |the fillet knife.
>
> Also, the verb "to fillet", i.e., what you do with a fillet
> knife, though I've heard it as "to filet" as well. Filleting is
> what you do to get a filet.


"Fillet" is also a design term -- for some sort of curve that rounds off
edges, I think. But then I was the non-architect, non-techie, in a
class full of CAD/CAM experts, so all I really remember is that it was
pronounced 'fill-it'.

Stephanie M in HK

Ti-Blanc

unread,
Dec 31, 1997, 3:00:00 AM12/31/97
to

Gregory wrote:
>
> "Fillet" is pronounced the English way, i.e. "fill-it" (with stress on first
> syllable), "filet" is pronounced the French way, i.e. "fee-lay" ( but with
> stress still on first syllable).

I am used to people saying either "fillit" or "fill-lay". The latter
would be used with mignon. Both can be heard when referring to pieces of
boneless fish or the verb for (de)boning the fish.
>
>

Murray Arnow

unread,
Dec 31, 1997, 3:00:00 AM12/31/97
to

In article <34A9A4...@megafauna.com>, st...@megafauna.com wrote:

>Truly Donovan wrote:
>>
>> On Tue, 30 Dec 1997 23:58:15 -0000, "Gregory" <gry...@globalnet.co.uk>
>> wrote:
>>
>> >"Fillet" is pronounced the English way, i.e. "fill-it" (with stress on first
>> >syllable), "filet" is pronounced the French way, i.e. "fee-lay" ( but with
>> >stress still on first syllable).
>> >
>> You don't say where you think "fillet" is pronounced "the English
>> way."
>>
>> In the various regions of the USA that I've lived in, I've never heard
>> any pronunciation of either of these words but "f@-LAY" with the
>> stress on the second syllable, except that it gets a pseudo-French
>> treatment when it occurs in a French phrase such as "filet mignon."
>
>I've heard "fillet" pronounced "fill-it" in the US in only one context:
>the fillet knife.
>
> Steve Barnard

The use of "fill-it" is commonly used in the US by engineers. It is a band
around a joint particularly when welded.

Donna Richoux

unread,
Jan 3, 1998, 3:00:00 AM1/3/98
to

Ti-Blanc <ti-b...@geocities.com> wrote:

> I am used to people saying either "fillit" or "fill-lay". The latter
> would be used with mignon. Both can be heard when referring to pieces of
> boneless fish or the verb for (de)boning the fish.

I have always dodged the question at MacDonalds. What do they call it, a
Filet-o-Fish or something? I just ask for the fish sandwich.

Best --- Donna Richoux

0 new messages