There is a word meaning handsome in Chinese it is called "semen" or
handsome, handsome boy therefore means "semen chai".
Comments?
Bun Mui
>
>This suggests not that Cantonese speakers say "pretty boy," but rather
>that "beautiful" or "pretty" may not be the best translation for "len,"
>because in English neither "beautiful" or "pretty" is used in a neutral
>way to describe human males. If I were translating a Cantonese novel
>into English (now there's a far-out hypothetical) and encountered "len
>chai," I would not translate it "beautiful boy" or "pretty boy." I'd
>probably go with "good-looking boy" or do more of a rewrite.
>
>This lack of exact equivalency between word in different languages
>explains both why translation is an art and why mechanical translators
>yield such ludicrous results.
>
>Bob Lieblich
>Idiom Savant
SF
Bun Mui 撰寫於文章 ...