On Monday, September 29, 2014 8:32:14 PM UTC-4, Robert Bannister wrote:
> On 29/09/2014 7:24 pm, Peter T. Daniels wrote:
> > On Sunday, September 28, 2014 8:00:03 PM UTC-4, Robert Bannister wrote:
> >> On 28/09/2014 8:37 pm, Peter T. Daniels wrote:
> >>> On Saturday, September 27, 2014 6:47:08 PM UTC-4, Christian Weisgerber wrote:
> >>>> On 2014-09-27, Peter T. Daniels <
gram...@verizon.net> wrote:
> >>>>>>> "Unless you meant" suggested doubt. Yet they didn't continue into
> >>>>>>> French. Except the suppletive melior > mieux.
> >>>>>> That's melior > meilleur (adj) and melius > mieux (adv).
> >>>>> Cute. And strange, no?
> >>>> What's strange about it?
> >>> An adverb becoming an adjective.
> >> Many, perhaps most languages have no real distinction between adjectives
> >> and adverbs. Most of the Slavonic languages use the neuter form of an
> >> adjective as an adverb - of course, there are exceptions.
> > Do you have other examples of ancestral adverbs becoming adjectives
> > in Romance languages?
>
> I'm not sure what an ancestral adverb is, but a large number of French
> adverbs are feminine adjectives plus "-ment" rather as many of ours are
> adjective plus "-ly". OK, there are "bien, mieux, pis", but like English
> "well", there aren't many of them.