For this matter, also 'half second' or 'half a second', 'half minute' or
'half a minute', and 'half day' or 'half a day'?
Thanks.
> Should I say 'half hour' or 'half an hour'? For example, I waited half
> (an) hour to get on the bus.
I would say "(for) half an hour", here.
> Or there is half-(an)-hour break before the class.
This one would be "a half-hour break".
The difference seems to be whether the expression is being used as a
noun or as an adjective.
> For this matter, also 'half second' or 'half a second', 'half minute' or
> 'half a minute', and 'half day' or 'half a day'?
The same applies.
--
Regards,
Mark Barratt
> "Mark Barratt" <mark.b...@enternet.hu> wrote in message
> news:2qb0otF...@uni-berlin.de...
> I think it's largely pondial:
>
> AmE: a half-hour
>
> BrE: half an hour
Not simply pondial, though. I say both and hear both in the US. It
depends on the phrase Some quick googling suggests that both sides say
"for half an hour" but the US is more willing to say also "for a
half-hour" than is the UK.
--
Best -- Donna Richoux
An American living in the Netherlands
>"Mark Barratt" <mark.b...@enternet.hu> wrote in message
>news:2qb0otF...@uni-berlin.de...
>I think it's largely pondial:
>
>AmE: a half-hour
>
>BrE: half an hour
>
>Mike M
I don't think the usage of either is just AmE usage. Both "It's a
half-hour show" and "I'll be there in half an hour" would be used
here.
Dead wrong!
> Not simply pondial, though. I say both and hear both in the US.
Dead right!
> It depends on the phrase Some quick googling suggests that both sides say
> "for half an hour" but the US is more willing to say also "for a
> half-hour" than is the UK.
The reason for that might be the prevalent UK (Southeastern England)
pronunciation of "half hour" as [Af a:], no? UK speakers might be trying
to avoid wondering whether to use "a" or "an".
--
Can I say "I'll be there in a half-hour" or "I'll be there in half
hour"? I'm in the States.
> Can I say "I'll be there in a half-hour"
Yes.
>or "I'll be there in half
> hour"?
No, but you can say "I'll be there in half an hour," which maybe is what
you meant to type.
>I'm in the States.
--
Best -- Donna Richoux
Tom wrote:
> Can I say "I'll be there in a half-hour" or "I'll be there in half
> hour"? I'm in the States.
First off, you get Oy!ed for using that expression "the States". This is
a deprecated usage outside of military and diplomatic contexts. Odd thing
is, the British think Americans commonly use "the States" (they don't),
and the Americans think the British commonly use "the States" (they do,
but only because they mistakenly think that's what Americans commonly do).
Second off, in American English, you can say:
I'll be there in half an hour.
or
I'll be there in a half hour.
But the first one is more likely, at least in my dialect. The second one
sounds sort of awkward for some reason.
--
>First off, you get Oy!ed for using that expression "the States". This is
>a deprecated usage outside of military and diplomatic contexts. Odd thing
>is, the British think Americans commonly use "the States" (they don't),
>and the Americans think the British commonly use "the States" (they do,
>but only because they mistakenly think that's what Americans commonly do).
Naturally. We have mandatory weekly meetings to discuss how Americans
have improved our language, and how we might ape them. It's the main
topic of conversation on the Clapham Omnibus.
"They're round, and they bounce."
Regards - Ian
Areff responded:
First off, you get Oy!ed for using that expression "the States".
This is a deprecated usage outside of military and
diplomatic contexts. Odd thing is, the British think Americans
commonly use "the States" (they don't), and the Americans think
the British commonly use "the States" (they do, but only because
they mistakenly think that's what Americans commonly do).
Which brings up the question about what term USA people do use
while they are not in "The States". UK and Australian people
can play as well, and indeed may be better judges.
-- ---------------------------------------------
Richard Maurer To reply, remove half
Sunnyvale, California of a homonym of a synonym for also.
----------------------------------------------------------------------
[a subthread of Half hour or half an hour]
A lot of them use "the States" when speaking to UK, etc. people, because
they mistakenly think that's how UK people etc. commonly refer to the US.
It's really a bizarre case of mutually-reinforcing double-error
traditions.
--
Oh, after a while abroad I'm usually ready to go back to the States.
--
Skitt (in Hayward, California)
www.geocities.com/opus731/
This detail of difference holds even less interest for me than the
hairball, if there is one, in my belly button.
I talk about 'back in The States' or 'in The States...', but one can
never say such things as 'The States declared war on another country
today'. I first heard it from US military people in Germany, often in
a context where someone was expressing a desire to get back to
'civilization' or to the shopping centers or to where a good slice of
pizza can be found. That sort of thing. Sergeant talk more often than
officer talk, it seemed to me, but only somewhat so.
You know about the Whitestone Shopping Center?
--
You both may and can. However, the second would be non-standard
without an "a" before "half" or an "an" before "hour".
What? You've cut down the meetings to once a week? Are we no longer
respected over there?
You can eliminate that problem by not letting the cat sleep on your
stomach. When you do, you'll be like the rest of us and only
accumulate lint in your belly button.
>Richard Maurer wrote:
Navy types talk about returning "state-side". I don't know if this
also an expression used by the other services.
...
It would depend on which part of the world I was visiting. In
some places I wouldn't mention where I was from (not that they
wouldn't notice anyway).
Usually, I would say "back home".
--
dg
> Tom wrote:
> Can I say "I'll be there in a half-hour" or "I'll be there in
> half hour"? I'm in the States.
>
>
> Areff responded:
> First off, you get Oy!ed for using that expression "the
> States". This is a deprecated usage outside of military and
> diplomatic contexts. Odd thing is, the British think
> Americans commonly use "the States" (they don't), and the
> Americans think the British commonly use "the States" (they
> do, but only because they mistakenly think that's what
> Americans commonly do).
I guess that puts people like me --- expatriate --- into the diplomatic
category. I use "the States" all the time and have for the past 20
years. It's only youse guys who actually live there what don't use "the
States". I think the same goes for terms like "the continent" for Brits
and Europeans, and "the mainland" for Taiwanese and mainlanders.
> Which brings up the question about what term USA people do use
> while they are not in "The States". UK and Australian people
> can play as well, and indeed may be better judges.
It all depends on how I feel and what my brain forces out of my mouth.
"The States", "the US", "the USA", "America", "the United States", "the
Great Satan" (when I'm being iranic), and possibily other minor usages.
--
Franke: EFL teacher & medical editor
For email, replace numbers with English alphabet.
> Richard Maurer wrote:
[...]
>>
>> Which brings up the question about what term USA people do use
>> while they are not in "The States". UK and Australian people
>> can play as well, and indeed may be better judges.
>
> A lot of them use "the States" when speaking to UK, etc. people,
> because they mistakenly think that's how UK people etc. commonly
> refer to the US.
I can't agree, Richard. I don't think about what others might call the
US. I use "the States" because it's always been available to me. I
don't think my two UK officemates ever use "the States", but I could be
wrong about that.
> It's really a bizarre case of mutually-reinforcing double-error
> traditions.
>
--
While they're technically "states", people in Hawai'i say "the mainland" when
they mean the 48 contiguous states, and in Alaska they refer to "outside"....r
Perhaps Alaska should be "down west".
--
Oh, for a better memory. By the time I find an occasion to use that,
I will have forgotten it.
Nevertheless, it's memorable. Thank you.
--
Peter Moylan peter at ee dot newcastle dot edu dot au
http://eepjm.newcastle.edu.au (OS/2 and eCS information and software)
I'm afraid so. Apparently it was taking too much time from
forelock-tugging practice. It's sad to see the old crafts and
traditions dying out, but "instructions from the very top", and all
that, what?
Lor' bless 'ee, Sor - Ian
("Oh arrr, the loikes of us do be be'olden to the loikes of 'ee....")
>
>Navy types talk about returning "state-side". I don't know if this
>also an expression used by the other services.
>
I thought I would here that expression in the Army overseas but I
didn't. In Vietnam the US was invariably called "the world" by
enlisted men, as in, "I'm going back to the world next week." That
week would be expressed as "six days and a wake up".
"The world" was the place you went home to when leaving the Army. If
you were being transferred to a Stateside duty station then you were
going "CONUS", which is Army shorthand for Continental US. It was on
everyone's travel orders so it was picked up as everyday slang.
Brian Wickham
> Mike Mooney <m.j.m...@bradford.ac.uk> wrote:
>
>
>>"Mark Barratt" <mark.b...@enternet.hu> wrote in message
>>news:2qb0otF...@uni-berlin.de...
>>
>>>Goofy wrote:
>>>
>>>
>>>>Should I say 'half hour' or 'half an hour'? For example, I waited half
>>>>(an) hour to get on the bus.
>>>
>>>I would say "(for) half an hour", here.
>>>
>>>
>>>>Or there is half-(an)-hour break before the class.
>>>
>>>This one would be "a half-hour break".
>>>
>>>The difference seems to be whether the expression is being used as a
>>>noun or as an adjective.
>>>
>>>
>>>>For this matter, also 'half second' or 'half a second', 'half minute' or
>>>>'half a minute', and 'half day' or 'half a day'?
>>>
>>>The same applies.
>>>
>>
>>I think it's largely pondial:
>>
>>AmE: a half-hour
>>
>>BrE: half an hour
>
>
> Not simply pondial, though. I say both and hear both in the US. It
> depends on the phrase Some quick googling suggests that both sides say
> "for half an hour" but the US is more willing to say also "for a
> half-hour" than is the UK.
>
I think adding an adjective to it makes a big difference. I'm sure /we/
would say "a good half hour" too, although we might not pronounce a
hyphen in between, but "half an hour" is standard BrE when unqualified.
--
Rob Bannister