On 15/04/18 02:34, Athel Cornish-Bowden wrote:
> On the other hand Esperanto seems to have lots of inflections, as one
> might expect for an artificial language invented by someone whose
> native languages were Yiddish and Russian. Volapük, as I recall, also
> had lots of inflections, with four cases for nouns.
Esperanto has no noun inflections, apart from the singular/plural
distinction. (-o for singular, -oj for plural.) Adjectives also inflect
for number. The only case distinction is a suffix -n, which is not often
used, for the object case. That's very different from Russian.
Verbs inflect for tense, as you would expect for an Indo-European
language. The endings are -as for present, -os for future, -is for past,
and -us for hypothetical (what some other languages call subjunctive).
The "lots of inflections" does apply to participles. Because there are
four verb tenses, there are also four active participles (-anta, -onta,
-inta, and -unta), and four passive participles (-ata, -ota, -ita,
-uta). That's a lot more participles than any IE language, therefore a
difficulty in learning the language. In practice, I suspect, only a
couple of those eight participles are used.
Apart from the participle complication, the great virtue of Esperanto is
its simplicity. Its grammar is totally regular, therefore easy to learn.
Its major fault, as you suggest in something that I seem to have
snipped, is that it's an Indo-European language, so not attractive to
those with a different heritage.
Competitors to Esperanto, like Ido and Volapük, seem to have taken the
attitude that "Esperanto is too regular, and natural languages are not
regular, so let's introduce some irregularities". I have never
understood that argument.
I should probably try to learn Bahasa Indonesia, given that Indonesia is
one of Australia's closest neighbours. Unlike Esperanto, the vocabulary
has nothing in common with languages I know, but that shouldn't be a
barrier. As I understand it, the grammar is really simple.