Bonnie
Not to spread misinformation, but I heard "somewhere" (an interview
with LL or one of TPTB?--I can't recall the source) that the language
used in Burial isn't a true language, but rather an extemporaneous
invention of LL's. Apparently, that's why she was given a "composed
by" credit on the CD on which the song appears.
I also heard "somewhere" (thank the gods I ain't a journalist, eh?) :>
that the language of the signature tune is Bulgarian. Haven't heard
anything *anywhere* about The Gauntlet.
Perhaps someone more knowledgeable than I can correct or corroborate.
Wende
There was a story going round last year that it was a Hebrew song, but
that didn't hold up for long. The story now is that LL just scatted it.
> I also heard "somewhere" (thank the gods I ain't a journalist, eh?) :>
> that the language of the signature tune is Bulgarian. Haven't heard
> anything *anywhere* about The Gauntlet.
My Xena CD Vol 1 says it's Bulgarian:
"Jenata lazdi samotna
Neinoto minalo srazi ia
Sreshtu voiskite ot tumen sviat
Vouva za dobro tia.
Rogovi zvonove idavt
Napriate put na voina!
Tupani biat vuv ritum
Princhesata e pak tuka!" (1)
Translated as:
"The warrior princess rides alone
Her past drives her from shame.
Against the forces of a dark world
She fights for good, not for fame.
Horns sound her coming, blare her name
'Make way the warrior! Cheer!'
Drums beat a rhythm
Let villains beware
The warrior princess is here!"
> Perhaps someone more knowledgeable than I can correct or corroborate.
I make no claim to being more knowledgeable, but I do have the CD.
(1) I don't speak Bulgarian, so any spelling mistakes that make any word
or phrase obscene are totally errors with no malicious intent.
From the Weisbrot, pg. 111-112:
{"The 'Greek' funeral dirge in an episode of 'Xena," "The Path Not Taken,"
actually has its roots among religious Jews known as Hasidim. Lucy Lawless
recorded a rough, unaccompanied version while in a Los Angeles studio to 'loop'
additional dialogue for this episode. No one knew the meaning of the lyrics or
even the language (as it happened, neither did Lawless herself: "I just trotted
out funny words"). But Lo Duca was enthralled: "Lucy's very reticent about her
vocal talents, but I said, 'Oh, we have to use this song!' And Rob [Tapert]
found a place for it." Even so, the song was nearly discarded because of time
constraints in production, but the resourceful Lo Duca would not let a sleeping
dirge lie.
Originally Lawless was to sing a polished version of her song in the studio
or on location, but the tight film schedule did not allow this. "The best
performance we had was on a third-generation, poor-quality cassette," Lo Duca
recalled. "Yet there was something very moving about Lucy's performance. So
we took that cheesy audiocassette and beefed it up as much as we could, and I
basically played the background for it." It became Xena's bittersweet elegy
for her slain lover, Marcus.}
Kat >^^<
"If your God is not in your heart, then you haven't found God."
thanks, I was kinda hoping for a translation....
but such is life you don't always get what you want...
its such a heart felt song!
I will have to go and read that part of the Weisbrot
book...
thanks again,
Bonnie