Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Burial

239 views
Skip to first unread message

Bonnie

unread,
Sep 22, 1998, 3:00:00 AM9/22/98
to
Does anyone know the words to the song
"Burial" from the 1st CD
both English & what ever language that is..
what is that language anyway?
is it the same as the "main Title" &
"The Gauntlet"

Bonnie

Wende Nicholopoulos

unread,
Sep 24, 1998, 3:00:00 AM9/24/98
to

Not to spread misinformation, but I heard "somewhere" (an interview
with LL or one of TPTB?--I can't recall the source) that the language
used in Burial isn't a true language, but rather an extemporaneous
invention of LL's. Apparently, that's why she was given a "composed
by" credit on the CD on which the song appears.

I also heard "somewhere" (thank the gods I ain't a journalist, eh?) :>
that the language of the signature tune is Bulgarian. Haven't heard
anything *anywhere* about The Gauntlet.

Perhaps someone more knowledgeable than I can correct or corroborate.

Wende

Aethelrede

unread,
Sep 24, 1998, 3:00:00 AM9/24/98
to
Wende Nicholopoulos wrote:
>
> Not to spread misinformation, but I heard "somewhere" (an interview
> with LL or one of TPTB?--I can't recall the source) that the language
> used in Burial isn't a true language, but rather an extemporaneous
> invention of LL's. Apparently, that's why she was given a "composed
> by" credit on the CD on which the song appears.

There was a story going round last year that it was a Hebrew song, but
that didn't hold up for long. The story now is that LL just scatted it.



> I also heard "somewhere" (thank the gods I ain't a journalist, eh?) :>
> that the language of the signature tune is Bulgarian. Haven't heard
> anything *anywhere* about The Gauntlet.

My Xena CD Vol 1 says it's Bulgarian:

"Jenata lazdi samotna
Neinoto minalo srazi ia
Sreshtu voiskite ot tumen sviat
Vouva za dobro tia.

Rogovi zvonove idavt
Napriate put na voina!
Tupani biat vuv ritum
Princhesata e pak tuka!" (1)

Translated as:
"The warrior princess rides alone
Her past drives her from shame.
Against the forces of a dark world
She fights for good, not for fame.

Horns sound her coming, blare her name
'Make way the warrior! Cheer!'
Drums beat a rhythm
Let villains beware
The warrior princess is here!"


> Perhaps someone more knowledgeable than I can correct or corroborate.

I make no claim to being more knowledgeable, but I do have the CD.

(1) I don't speak Bulgarian, so any spelling mistakes that make any word
or phrase obscene are totally errors with no malicious intent.

Katilist

unread,
Sep 24, 1998, 3:00:00 AM9/24/98
to

Wendy N. wrote:
> Not to spread misinformation, but I heard "somewhere" (an interview
> with LL or one of TPTB?--I can't recall the source) that the language
> used in Burial isn't a true language, but rather an extemporaneous
> invention of LL's.

From the Weisbrot, pg. 111-112:
{"The 'Greek' funeral dirge in an episode of 'Xena," "The Path Not Taken,"
actually has its roots among religious Jews known as Hasidim. Lucy Lawless
recorded a rough, unaccompanied version while in a Los Angeles studio to 'loop'
additional dialogue for this episode. No one knew the meaning of the lyrics or
even the language (as it happened, neither did Lawless herself: "I just trotted
out funny words"). But Lo Duca was enthralled: "Lucy's very reticent about her
vocal talents, but I said, 'Oh, we have to use this song!' And Rob [Tapert]
found a place for it." Even so, the song was nearly discarded because of time
constraints in production, but the resourceful Lo Duca would not let a sleeping
dirge lie.
Originally Lawless was to sing a polished version of her song in the studio
or on location, but the tight film schedule did not allow this. "The best
performance we had was on a third-generation, poor-quality cassette," Lo Duca
recalled. "Yet there was something very moving about Lucy's performance. So
we took that cheesy audiocassette and beefed it up as much as we could, and I
basically played the background for it." It became Xena's bittersweet elegy
for her slain lover, Marcus.}

Kat >^^<
"If your God is not in your heart, then you haven't found God."

Bonnie

unread,
Sep 24, 1998, 3:00:00 AM9/24/98
to
Katilist wrote in message
Wendy N. wrote:
sniped both


thanks, I was kinda hoping for a translation....
but such is life you don't always get what you want...
its such a heart felt song!
I will have to go and read that part of the Weisbrot
book...
thanks again,
Bonnie

0 new messages