Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Apus last name

1 view
Skip to first unread message

and...@online.no

unread,
Mar 16, 1999, 3:00:00 AM3/16/99
to
Could anybody help me with the correct spelling of Apus last name?

-----------== Posted via Deja News, The Discussion Network ==----------
http://www.dejanews.com/ Search, Read, Discuss, or Start Your Own

SurgeDies

unread,
Mar 16, 1999, 3:00:00 AM3/16/99
to
Nahasapeemapetilon.
And for a short time (while he was in the Be Sharps), it was Du Beaumarchais.

Jenn~*

DanKorte

unread,
Mar 16, 1999, 3:00:00 AM3/16/99
to
Nahasapeemapetilon


Dan

DanK...@aol.com

Knives45

unread,
Mar 16, 1999, 3:00:00 AM3/16/99
to
Apu's full name is


Apu
Nahaasapemapetilon

to the best of my knowledge. (There may be double letters somewhere.)

When Apu joined the Bee-Sharps, the Singer from the Beatles said his name
should be

Apu Devomarshay

but that doesnt really count........
Go with the first spelling.
Take it from me, I'm from a country next to India.
If you dont believe me, Activate the close caption feature on your television,
if there is one. If anyone says Apu's last name while you watch the Simpsons,
it will be in black and white at the bottom of the screen if you have the Close
Caption feature activated.

Kniv...@aol.com

Curtis Gibby

unread,
Mar 17, 1999, 3:00:00 AM3/17/99
to
gener...@aol.com wrote in message
>For example, in Cape Feare at Bob's parole hearing where Bob was defending
>his "Die Bart Die" tattoo as a German phrase meaning "The Bart, The"
>the closed captioners input "Vie Bart Vie" What the hell does that
>mean?!?!?


I always thought that was "Thee Bart, Thee," giving it a respectful, religious connotation...

Curtis

---------------------------
With a dry cool wit like that, I could be an action hero.


gener...@aol.com

unread,
Mar 18, 1999, 3:00:00 AM3/18/99
to

I have also seen it spelled NahasapeemapitilAn. That's in many
episode capsules, etc @ snpp.com. That is also the way that the
closed captioners spelled it. Of course these are the same closed
closed captoiners who incorrectly type some hiliarious lines. For


example, in Cape Feare at Bob's parole hearing where Bob was defending
his "Die Bart Die" tattoo as a German phrase meaning "The Bart, The"
the closed captioners input "Vie Bart Vie" What the hell does that
mean?!?!?

DrScott

gener...@aol.com

unread,
Mar 18, 1999, 3:00:00 AM3/18/99
to
On Wed, 17 Mar 1999 00:29:54 GMT, "Joey AKA Gary"
<garo...@hotmail.com> wrote:

>>Apu Devomarshay
>
>One more: That's de Beaumarchais.


I'll nit pick you one further, I beileve Apu's last name in that ep to
be Apu De Bon Marche (French for the "Grand March) (The Bon Marche is
a rather large upscale department store in the Northwest and possibly
beyond) (Wait Upscale department store? Is that an oxymoron?) (Uh oh
speaking parenthetically may piss some people off) (D'oh)

btw Springfield in in Oregon. heh heh heh I woulda never thought of
that.

DrScott

SurgeDies

unread,
Mar 18, 1999, 3:00:00 AM3/18/99
to
>I beileve Apu's last name in that ep to
>be Apu De Bon Marche


According to the book, it isn't.

Jenn~*

SurgeDies

unread,
Mar 18, 1999, 3:00:00 AM3/18/99
to
Oh, and one more thing about "De Beaumarchais." The reason he had to change it
is because Nahasapeemapetion wouldn't fit on a marquee. Like the new one was so
much better?

Jenn~*

Joey AKA Gary

unread,
Mar 18, 1999, 3:00:00 AM3/18/99
to
I see your nitpick, and I raise you one.
You're wrong, my friend. First of all, if you listen to the scene it is
quite easy to hear the there is no 'n' in the name. The way it sounds is
"bow-marsh-ay."
The episode capsule spells it as I did, , (I checked) and don't mess with
the episode capsule guys, they know what they're talking about.

--
Joey Jo-Jo Jr. Shabadoo (also known as Gary Wilson)
www.come.to\spyland

Joey AKA Gary

unread,
Mar 18, 1999, 3:00:00 AM3/18/99
to
Sorry--I wasn't finished. I wanted to correct your French too. De Bon March,
would mean "of the good store" or "of the good goes." It does not mean "The
Grand March" as you said. The store, "Le Bon Marche" however makes sense as
the name of the store, for the simple reason that the phrase means "The Good
Store."

Fester

unread,
Mar 18, 1999, 3:00:00 AM3/18/99
to
Hence, the joke.

--
-----------------------
---==Fester==---

Official maintainer of the *Simpsons Reference File* at:
The Futurama Archive (http://bart.simplenet.com/futurama)

Email at: Feste...@home.com
AOL IM: Fester2133
ICQ Number: 29270696
Webmaster of: http://www.mchenryinc.com/
Personal Page: http://24.3.98.206/
====================================================

SurgeDies <surg...@aol.com> wrote in message
news:19990318024309...@ng-ce1.aol.com...

MagmaGirl

unread,
Mar 21, 1999, 3:00:00 AM3/21/99
to
>the closed captioners input "Vie Bart Vie" What the hell does that
>mean?!?!?

If you know French, it means Life Bart Life. Know the phrase "C'est la vie?"
That means "That's life".

Mag
http://24.3.98.206/magmagirl/
"Ooh...I have a paw!" (Lisa Simpson, "Make Room for Lisa")
"I'm not your buddy, Simpson. I don't like you. In fact, I hate you." (Frank
Grimes, "Homer's Enemy")

MagmaGirl

unread,
Mar 21, 1999, 3:00:00 AM3/21/99
to
>De Bon March,
>would mean "of the good store" or "of the good goes." It does not mean "The
>Grand March" as you said.

The French verb "marcher" means "to walk"...or march, I suppose. "March" does
not mean "Store".

Deat...@webtv.net

unread,
Mar 21, 1999, 3:00:00 AM3/21/99
to
<< Know the phrase "C'est la vie?" That means "That's life". >>

That's what people say...


Deat...@webtv.net

unread,
Mar 21, 1999, 3:00:00 AM3/21/99
to
<< marché (accent aigu over the e) - market (place), store >>

This one goes out to all of us who live in areas with Bon Marché
stores:

(to the tune of "Day-O (Banana Boat Song)":

SALE! One-day saaaale...
Saturday only at The Bon Marché!
Save twenty, thirty, forty perCENT!
One day only at The Bon Marché...
Prices are low in every departMENT!
One day only at The Bon Marché...
SALE! One-day saaaaale...
Saturday only at The Bon Marché!


hi

unread,
Mar 22, 1999, 3:00:00 AM3/22/99
to
Hi y'all,

marche - (the) march, walk, going


marché (accent aigu over the e) - market (place), store

marcher - (to) march, walk, go

Bye,
Holger
--
The day Microsoft makes something that doesn't suck
is probably the day they start making vacuum cleaners.

please remove NOSPAM. when replying per email

Joey AKA Gary

unread,
Mar 22, 1999, 3:00:00 AM3/22/99
to
>"March" does not mean "Store".

"Marche" (as in super-marche) does, though. And don't even try to tell me "bon" means "grand." It doesn't.

--
====================================================


Joey Jo-Jo Jr. Shabadoo (also known as Gary Wilson)
www.come.to\spyland

====================================================


MagmaGirl

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to
>And don't even try to tell =
>me "bon" means "grand." It doesn't.=20

I know that. "Bon" means "Good". "Grand" is actually French for "Big", by the
way.

Mr.I'mAnOutOfControlLisaSimpsonFannnn

unread,
Mar 27, 1999, 3:00:00 AM3/27/99
to
> If you dont believe me, Activate the close caption feature on your television,
> if there is one. If anyone says Apu's last name while you watch the Simpsons,
> it will be in black and white at the bottom of the screen if you have
the Close
> Caption feature activated.


If you aren't deaf, these are the only reasons you should have Closed
Caption on:

1. When you want to figure out how to spell someone's name.
2. When reception is bad and the captions are all italic and green and
display box characters.

Allan Jones

unread,
Mar 28, 1999, 3:00:00 AM3/28/99
to

Mr.I'mAnOutOfControlLisaSimpsonFannnn wrote in message ...

3. When you want to submit closed captioning errors for the episode capsule.

SurgeDies

unread,
Mar 29, 1999, 3:00:00 AM3/29/99
to
>>1. When you want to figure out how to spell someone's name.
>>2. When reception is bad and the captions are all italic and green and
>>display box characters.
>
>3. When you want to submit closed captioning errors for the episode capsule.

4. When you're on hold
5. When you're doing something else and you think you might miss something --
the captions are usually a bit delayed.
6. When the speaker has an accent you can't decipher...
Jenn~*

gener...@aol.com

unread,
Mar 29, 1999, 3:00:00 AM3/29/99
to
On Mon, 22 Mar 1999 01:39:32 +0100, "hi" <hil...@NOSPAM.metronet.de>
wrote:

>Hi y'all,
>
>marche - (the) march, walk, going
>marché (accent aigu over the e) - market (place), store
>marcher - (to) march, walk, go
>
>Bye,
>Holger


Which would make plenty of sense if his name were de Bon
Marché--meaning the good store...does he not run a good store??

gener...@aol.com

unread,
Mar 29, 1999, 3:00:00 AM3/29/99
to
I will have to kill you now. I just got that damn song out of my
head!!!!

On Sun, 21 Mar 1999 23:02:01 -0800 (PST), Deat...@webtv.net wrote:

><< marché (accent aigu over the e) - market (place), store >>
>

gener...@aol.com

unread,
Mar 29, 1999, 3:00:00 AM3/29/99
to
On Sun, 28 Mar 1999 15:27:19 -0800, "Allan Jones" <abj...@sonic.net>
wrote:

>3. When you want to submit closed captioning errors for the episode capsule.

Speaking of which, in "Homer the Vigalante", after Bart announces that
his stamp collection was stolen and everyone laughs, the phone rings
with a "Ha-Ha" which is credited to Milhouse, and not Nelson

My .02

SurgeDies

unread,
Apr 3, 1999, 3:00:00 AM4/3/99
to
>>3. When you want to submit closed captioning errors for the episode capsule.
>
>Speaking of which, in "Homer the Vigalante", after Bart announces that
>his stamp collection was stolen and everyone laughs, the phone rings
>with a "Ha-Ha" which is credited to Milhouse, and not Nelson
>

In "Miracle on Evergreen Terrace," the Jeopardy guy says "She ain't gettin' the
home version." The captions said "We'll break her buzzer thumb."
Jenn~*

MagmaGirl

unread,
Apr 8, 1999, 3:00:00 AM4/8/99
to
>In "Miracle on Evergreen Terrace," the Jeopardy guy says "She ain't gettin'
>the
>home version." The captions said "We'll break her buzzer thumb."
>Jenn~*

Both lines are damn good! LOL!

Mag
"Mom, romance is dead. It was acquired in a hostile takeover by Hallmark and
Disney, homogenized, then sold off piece by piece." (Lisa Simpson, "Another
Simpsons Clip Show")
http://www.webpost.net/guestbooks/star-dancer.html : where my name is Daisy!

0 new messages