You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to
Witam
Uczę się angielskiego i mam takie zdanie:
"it's a load off my mind"
co znaczy "kamień spadł mi z serca".
To zdanie jest w czasie simple present. Więc czemu mówi się
"it's a load off my mind"
a nie:
"it's a loads off my mind"
Bo przecież to jest 3 osoba liczby pojedynczej a wtedy dodaje się *s na końcu czasownika!
z góry dzięki za pomoc i pozdro
Szyk Cech
Jacek Maciejewski
unread,
Aug 30, 2014, 5:18:09 PM8/30/14
Delete
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to
Dnia Sat, 30 Aug 2014 10:53:14 -0700 (PDT), szy...@o2.pl napisaďż˝(a):
> wtedy dodaje si� *s na ko�cu czasownika!
Przecieďż˝ "load" jest tu rzeczownikiem :)
--
Jacek