Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Prośba o przetłumaczenie wyrażenia

4 views
Skip to first unread message

netx

unread,
Mar 30, 2021, 9:23:44 AM3/30/21
to
Mam prośbę o przetłumaczenie wyrażenia/zwrotu "inside-out tracking" w
poniższej wypowiedzi. "Tracking" domyślam się że chodzi o śledzenie
pozycji gogli vr, ale jeśli tak to nie rozumiem co tutaj znaczy
"inside-out"?

"As for the headset, the Cosmos is the only other inside-out tracking
that's not by Oculus, but it is known to have tracking issues in dimly
lit rooms. Make sure everything works out, and if it doesn't you could
always buy base-stations."

Vitek Mart

unread,
Feb 9, 2022, 9:48:29 AM2/9/22
to
Podejrzewam ze chodzi o wewnatrz pomieszczen jak i na zewnatrz.

Arnold Ziffel

unread,
Apr 16, 2022, 8:28:17 PM4/16/22
to
Vitek Mart <Vit...@ketiv.net> wrote:

>> "As for the headset, the Cosmos is the only other inside-out tracking
>> that's not by Oculus, but it is known to have tracking issues in dimly
>> lit rooms. Make sure everything works out, and if it doesn't you could
>> always buy base-stations."
>
> Podejrzewam ze chodzi o wewnatrz pomieszczen jak i na zewnatrz.

To jakaś tiechnologia jest.
https://xinreality.com/wiki/Inside-out_tracking

--
Dzwoni jegomosc do akademika:
- Czy mozna z Maryska?
- Z nimi wszystkimi mozna.
0 new messages