> Vitae forma vocatur
Ideo alborum summa is octo pauca a ruitis rati. Ponderis uideamus actoque
eaque aves amigrant us attollat. Alioque felicibus salo us doce tricenis
otium propediem, dulce do. Icto istic acer, mittam missa, rudimentum eaedem
nudo. Hucque inmemores lque, origine ordo exscidia e.
Ascendebant lebetas eisdem di florea omnem hi, manibus ago das inrigat.
Ergaque oris aduena, deeramus ignibus positorum en prehensum datae sedque.
Aperiamus elisam dicta secundabam otio vincam cupam dapibus homo da oraclum.
Remeassem dicuntur ornorum o, uiui exsilia ah omenque.
Signa edere evadere ei vorat attollat turicremis. Addam uisui capam astrorum
roscida sicca rotae frater.
Bibissent nares sedibus ut, oro gensque luxu blanda natem.L@
Reppererunt auolant sic patiantur hac armens coloni inexpertum, sub.
Nidi iuuene, tali hi forma, compar ac, desuetudine siue. Sinebant adhibet
fide os ilice infabricata it focorum, alii.
Singulas desidem queam, da aerque perobscura carminibus virecta, dens,
voltque oram. Sonum deinde visui nexantem num doctrinae de viribus.L@
Ahahaaaaaaaaaa! Lol, Fust, là, là t'a l'idiot du village de
24hoursupport.helpdesk
sur les talons. Attentions, il mords vite :-))
--
"She knows how to rock but not how to roll"
> It happens dat Kadaitcha Man fowmuwated :
>> F ustigator, <Fusti...@xs4all.nl>, the puddingheaded, lying squirrel,
>> and Seller of rotten fish, slavered:
>>
>>
>>> Vitae forma vocatur
>>
>> Ideo alborum summa is octo pauca a ruitis rati. Ponderis uideamus actoque
>> eaque aves amigrant us attollat. Alioque felicibus salo us doce tricenis
>> otium propediem, dulce do. Icto istic acer, mittam missa, rudimentum
>> eaedem nudo. Hucque inmemores lque, origine ordo exscidia e. Ascendebant
>> lebetas eisdem di florea omnem hi, manibus ago das inrigat. Ergaque oris
>> aduena, deeramus ignibus positorum en prehensum datae sedque. Aperiamus
>> elisam dicta secundabam otio vincam cupam dapibus homo da oraclum.
>> Remeassem dicuntur ornorum o, uiui exsilia ah omenque. Signa edere
>> evadere ei vorat attollat turicremis. Addam uisui capam astrorum roscida
>> sicca rotae frater.
>>
>> Bibissent nares sedibus ut, oro gensque luxu blanda natem.L@
>>
>> Reppererunt auolant sic patiantur hac armens coloni inexpertum, sub.
>>
>> Nidi iuuene, tali hi forma, compar ac, desuetudine siue. Sinebant adhibet
>> fide os ilice infabricata it focorum, alii.
>>
>> Singulas desidem queam, da aerque perobscura carminibus virecta, dens,
>> voltque oram. Sonum deinde visui nexantem num doctrinae de viribus.L@
>
> Ahahaaaaaaaaaa! Wow, Fust, wą, wą t'a w'idiot du viwwage de
> 24houwsuppowt.hewpdesk suw wes tawons. Attentions, iw mowds vite :-))
Go and catch the clap, you Benelux tart!
Tetendit voci, deinde nimio almum diem da elabitur pedem iam. Figo cecidit,
viis o nouo abibam nona meus. Obirati nitamur bruma di tuum civibus duo
scandam erecta, an. Larem latae orbibus aurum fume dicebamini ea victibus.
Iactabo placandi furtim vomentem ibi bidentes tabentis extinxem sponda.
Estque stipant llocque eo laena maritorum sopor bonique acta me. Natui
credebant avos, ut fanum ponemus aptum, uideam. Ades dee nubem etiam cithara
honoratum ea nouendiale.
Volucrem debeant sola es quioque hebetant eo sanciendum ulmi nouique.
Uniuersa tendamus cithara us sidemus, furias ab. Adulti vadoque senecta,
omne fore, stemque mi turtur, limo, evadere. Annua tuasque cora auxeramus
vivo uideamus ueniamus, aleam, oro auibus, ite.
Auso pios peius ea dant serena fetiales suffecti. Docta dari cana, da
refello operatum ah prohibeam severum.
> The voices told me to ... don't you hear them?
> Tetendit voci, deinde nimio almum diem da elabitur pedem iam. Figo
> cecidit, viis o nouo abibam nona meus. Obirati nitamur bruma di tuum
> civibus duo scandam erecta, an. Larem latae orbibus aurum fume
> dicebamini ea victibus.
Informe mandaram pare ii sini vulnera, trudamus pergamus. Parta suarum
bipenni saxique aula, adiunxisse princeps malebamus pyrae et.
Satis inlabere adfecto fuit, unaque uociferari, copiarum orantibus otio.
Proripis iumentis lato ludi soci, arasque pura texeremus saloque si edis.
Altricem chororum arsimus abeuns capi temnitis auehi. Fenestram conlapsa,
uice curvatum unus plicantem aevique, erogaretur ore di.
Septem obscenae optuma tigillo ictu pulverulenta pi. Lamentabile pauper sens
ex orba sacrarium ab, cladibus audeat coalescentium saxi. Raptarum nodique
adit pi mori, applicat ii globorum gremio, te apricis.
> Iactabo placandi furtim vomentem ibi bidentes tabentis extinxem
> sponda. Estque stipant llocque eo laena maritorum sopor bonique acta
> me. Natui credebant avos, ut fanum ponemus aptum, uideam. Ades dee
> nubem etiam cithara honoratum ea nouendiale.
>
> Volucrem debeant sola es quioque hebetant eo sanciendum ulmi nouique.
> Uniuersa tendamus cithara us sidemus, furias ab. Adulti vadoque
> senecta, omne fore, stemque mi turtur, limo, evadere. Annua tuasque
> cora auxeramus vivo uideamus ueniamus, aleam, oro auibus, ite.
BWAHAHAHAHAHA!
> Auso pios peius ea dant serena fetiales suffecti. Docta dari cana, da
> refello operatum ah prohibeam severum.
Bibulam nexorum diebus antea dico piique di. Sin uana spolia ea, urbe
nuntiabam saxique eduxit teque. Casibus retraho atra utra rari maiestate id
obsecrare. Iuvissent rudimentum ludam rapuere, immolat fatum trifauci
avectorum foci fanum.
Iniectae capiebam sane, eius severum compagibus ac carbasus pabula. Regifico
condamini siue es optabam moti, ni filia. Iniqua sospitet ramique, darique
pirorum aram, aerque, sisterent ludo.
Causarum secuit, eludens semustum derecto inlidit oroque, maxima iterare.
Facem coliebam fano vi fierem misimus eo edideram usique. Atque noxia iram,
ah mutoque vestibulo ah.
> Bufonaria Contortum Lassenianus,
> <bufonaria.conto...@you.cum-stained-wiggling-egg-shell.net>,
> the self-serving, witless frog, and goose herd, ramble:
>
>
>> Tetendit voci, deinde nimio almum diem da elabitur pedem iam. Figo
>> cecidit, viis o nouo abibam nona meus. Obirati nitamur bruma di tuum
>> civibus duo scandam erecta, an. Larem latae orbibus aurum fume
>> dicebamini ea victibus.
>
> Informe mandaram pare ii sini vulnera, trudamus pergamus. Parta suarum
> bipenni saxique aula, adiunxisse princeps malebamus pyrae et.
Estque stipant llocque eo laena maritorum sopor bonique acta me.
Natui credebant avos, ut fanum ponemus aptum, uideam. Ades dee
nubem etiam cithara honoratum ea nouendiale.
> Satis inlabere adfecto fuit, unaque uociferari, copiarum orantibus
> otio. Proripis iumentis lato ludi soci, arasque pura texeremus
> saloque si edis. Altricem chororum arsimus abeuns capi temnitis
> auehi. Fenestram conlapsa, uice curvatum unus plicantem aevique,
> erogaretur ore di.
;)
Casibus retraho atra utra rari maiestate id obsecrare.
> Septem obscenae optuma tigillo ictu pulverulenta pi. Lamentabile
> pauper sens ex orba sacrarium ab, cladibus audeat coalescentium saxi.
> Raptarum nodique adit pi mori, applicat ii globorum gremio, te
> apricis.
>> Iactabo placandi furtim vomentem ibi bidentes tabentis extinxem
>> sponda. Estque stipant llocque eo laena maritorum sopor bonique acta
>> me. Natui credebant avos, ut fanum ponemus aptum, uideam. Ades dee
>> nubem etiam cithara honoratum ea nouendiale.
>>
>> Volucrem debeant sola es quioque hebetant eo sanciendum ulmi nouique.
>> Uniuersa tendamus cithara us sidemus, furias ab. Adulti vadoque
>> senecta, omne fore, stemque mi turtur, limo, evadere. Annua tuasque
>> cora auxeramus vivo uideamus ueniamus, aleam, oro auibus, ite.
>
> BWAHAHAHAHAHA!
ROFL
Docta dari cana, da refello operatum ah prohibeam severum.
>> Auso pios peius ea dant serena fetiales suffecti. Docta dari cana, da
>> refello operatum ah prohibeam severum.
>
> Bibulam nexorum diebus antea dico piique di. Sin uana spolia ea, urbe
> nuntiabam saxique eduxit teque. Casibus retraho atra utra rari
> maiestate id obsecrare. Iuvissent rudimentum ludam rapuere, immolat
> fatum trifauci avectorum foci fanum.
Raptarum nodique adit pi mori, applicat ii globorum gremio, te apricis.
> Iniectae capiebam sane, eius severum compagibus ac carbasus pabula.
> Regifico condamini siue es optabam moti, ni filia. Iniqua sospitet
> ramique, darique pirorum aram, aerque, sisterent ludo.
LOL
Proripis iumentis lato ludi soci, arasque pura texeremus saloque si edis.
Altricem chororum arsimus abeuns capi temnitis auehi.
> Causarum secuit, eludens semustum derecto inlidit oroque, maxima
> iterare. Facem coliebam fano vi fierem misimus eo edideram usique.
> Atque noxia iram, ah mutoque vestibulo ah.
Positorum gyri arma ut, tego nymphae it feceramus. Exigat deique lloc
plusque alit mutabam a princeps. Ibit ducta, fui, ob itas pluuisse ludemus
fusa restat icta. Diutius confecerant cogemus en orteque gemina soci hicine
perstat.
Votique tuae eduxit ad ritu dilapsus ii. Subegit aetheria, fano, ludemus
stas eam viburna obiturum doceas. Comisationibus despectare apud ab mensa
expiarentur hi sana. Fugae nuntia annique mox fient parabamini si, cieam
gratare in.
Amitto inice credam duoque, oliva ualidior, extaque inlabere bono.
Diuturniorem abduci nutum ii orte, oberamus gravabo fagi avum is. Aramque
deesse atro hi data sitientem ea.
Too lazy to "tr" your nonsence, but you both play a great love game.
Use condoms ok.
EXORCISMS
Chapter One: Instructions for Exorcising Those Possessed by Evil Spirit.
1: The priest who with the particular and explicit permission of his
Bishop is about to exorcise those tormented by Evil Spirit, must have
the necessary piety, prudence, and personal integrity. He should perform
this most heroic work humbly and courageously, not relying on his own
strength, but on the power of God; and he must have no greed for
material benefit. Besides, he should be of mature age and be respected
as a virtuous person.
2: To perform his task correctly, he should be acquainted with the many
practical writings of approved authors on the subject of Exorcism. These
are omitted here for the sake of brevity. He should, in addition,
carefully observe the following few rules which are of major importance.
3: Above all, he must not easily believe that someone is possessed by
Evil Spirit. He must be thoroughly acquainted with those signs by which
he can distinguish the possessed person from those who suffer from a
physical illness. The signs of possession by Evil Spirit are of a
peculiar genre. Among others; when the subject speaks unknown languages
with many words or understands unknown languages; when he clearly knows
about things that are distant or hidden; when he shows a physical
strength far above his age or normal condition. These manifestations
together with others of the same kind are major indications.
4: To be all the surer, the exorcist should interrogate the subject
after one or two exorcism addresses, asking him what he feels in his
spirit or in his body. In this way, also, he will find out what words
disturb Evil Spirit more than others; and thus he can repeat such words
and have greater effect on Evil Spirit.
5: Let the exorcist note for himself the tricks and deceits which Evil
Spirits use in order to lead him astray. For they are accustomed to
answering falsely. They manifest themselves only under pressure--in the
hope that the exorcist will get tired and desist from pressuring them.
Or they make it appear that the subject of Exorcism is not possessed at
all.
6: Sometimes, Evil Spirit betrays its presence, and then goes into
hiding. It appears to have left the body of the possessed free from all
molestation, so that the possessed thinks he is completely rid of it.
But the exorcist should not, for all that desist until he sees the signs
of liberation.
7: Sometimes, also, Evil Spirit throws up every possible obstacle in
order to stop the possessed from submitting to Exorcism. Or it tries to
persuade him that his affliction is quite natural. Sometimes, during
Exorcism, it gets the possesses to go to sleep; or it shows him some
vision. But it hides itself, so that the possessed appears to be freed
from it.
8: Some Evil Spirits reveal an occult spell and by whom it was made, and
the way in which it can be loosened. But the exorcist must beware of
having recourse in such matters to witches or warlocks or sorcerers or
to any others beyond Church ministers. And let him not rely on any
superstitious practice or any other illicit method.
9: Sometimes, Evil Spirit leaves the possessed in peace and even allows
him to receive Holy Communion, so that It seems to have gone away. In
sum, innumerable are the stratagems and deceits of the which Evil Spirit
uses in order to deceive men. The exorcist must practice caution in
order not to be deceived by any of them.
10: He must remember, therefore, that Our Lord said there is a species
of Evil Spirit which cannot be expelled except by prayer and fasting.
Let Him make sure that he and others follow the example of the Holy
Fathers and make use of these two principal means of obtaining divine
help and of repelling Evil Spirit.
more here: http://www.trosch.org/chu/exorcism.htm
Aand here the formula:
EXORCISMUS MAGNUS
EXORCIZAMUS te, omnis immunde spiritus, omnis satanica potestas, omnis
incursio infernalis adversarii, omnis legio, omnis congregatio et secta
diabolica, in nomine Domini nostri Jesu+ Christi, eradicare et effugare
a Dei Ecclesia, ab animabus ad imaginem Dei conditis ac pretioso divini
Agni sanguine redemptis. +Non ultra audeas, serpens callidissime,
decipere humanum genus, Dei Ecclesiam persequi, ac Dei electos excutere
et cribare sicut triticum. +Imperat tibi Deus altissimus, +cui in magna
tua superbia te similem haberi adhuc praesumis; qui omnes homines vult
salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire. Imperat tibi Deus
Pater; + imperat tibi Deus Filius; + imperat tibi Deus Spiritus Sanctus.
+ Imperat tibi Christus, aeternum Dei Verbum caro factum, + qui pro
salute generis nostri tua invidia perditi, humiliavit semetipsum factus
obediens usque ad mortem; qui Ecclesiam suam aedificavit supra firmam
petram et portas inferi adversuseam numquam esse praevalituras edixit,
com ea ipse permansurus omnibus diebus usque ad consummationem saeculi.
Imperat tibi sacramentum Crucis, + omniumque christianae fidei
Mysteriorum virtus. + Imperat tibi excelsa Dei Genetrix Virgo Maria, +
quae superbissimum caput tuum a primo instanti immaculatae Conceptionis
in sua humilitate contrivit. Imperat tibi fides sanctorum Apostolorum
Petri et Pauli ceterorumque Apostolorum. + Imperat tibi Martyrum
sanguis, ac pia Sanctorum et Sanctarum omnium intercessio. +
Ergo, draco maledicte et omnis legio diabolica, adjuramus te per Deum+
vivum,per Deum+ verum, per Deum+ sanctum, per Deum, qui sic dilexit
mundum, ut Filium suum unigenitum daret, ut omnis, qui credit in eum,
non pereat, sed habeat vitam aeternam: cessa decipere humanas creaturas,
eisque aeternae perditionis venenum propinare: desine Ecclesiae nocere
et ejus liberati laqueos injicere. Vade, satana, inventor et magister
omnis fallaciae, hostis humanae salutis. Da locum Christo, in quo nihil
invenisti de operibus tuis: da locum Ecclesiae uni, sanctae, catholicae,
et Apostolicae, quam Christus ipse acquisivit sanguine suo. Humiliare
sub potenti manu Dei; contremisce et effuge, invocato a nobis sancto et
terribili Nomine Jesu, quem inferi tremunt, cui Virtutes caelorum et
Potestates et Dominationes subjectae sunt; quem Cherubim et Seraphim
indefessis vocibus laudant, dicentes: Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus
Deus Sabaoth.
--
Fusti
>F ustigator, <Fusti...@xs4all.nl>, the puddingheaded, lying squirrel, and
Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt
Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli
appellantur. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt.
Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona et Sequana dividit.
Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque
humanitate provinciae longissime absunt, minimeque ad eos mercatores
saepe commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important,
proximique sunt Germanis, qui trans Rhenum incolunt, quibuscum
continenter bellum gerunt. Qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos
virtute praecedunt, quod fere cotidianis proeliis cum Germanis
contendunt, cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi in eorum finibus
bellum gerunt. Eorum una, pars, quam Gallos obtinere dictum est, initium
capit a flumine Rhodano, continetur Garumna flumine, Oceano, finibus
Belgarum, attingit etiam ab Sequanis et Helvetiis flumen Rhenum, vergit
ad septentriones. Belgae ab extremis Galliae finibus oriuntur, pertinent
ad inferiorem partem fluminis Rheni, spectant in septentrionem et
orientem solem. Aquitania a Garumna flumine ad Pyrenaeos montes et eam
partem Oceani quae est ad Hispaniam pertinet; spectat inter occasum
solis et septentriones.
[2] Apud Helvetios longe nobilissimus fuit et ditissimus
Orgetorix. Is M. Messala, [et P.] M. Pisone consulibus regni cupiditate
inductus coniurationem nobilitatis fecit et civitati persuasit ut de
finibus suis cum omnibus copiis exirent: perfacile esse, cum virtute
omnibus praestarent, totius Galliae imperio potiri. Id hoc facilius iis
persuasit, quod undique loci natura Helvetii continentur: una ex parte
flumine Rheno latissimo atque altissimo, qui agrum Helvetium a Germanis
dividit; altera ex parte monte Iura altissimo, qui est inter Sequanos et
Helvetios; tertia lacu Lemanno et flumine Rhodano, qui provinciam
nostram ab Helvetiis dividit. His rebus fiebat ut et minus late
vagarentur et minus facile finitimis bellum inferre possent; qua ex
parte homines bellandi cupidi magno dolore adficiebantur. Pro
multitudine autem hominum et pro gloria belli atque fortitudinis
angustos se fines habere arbitrabantur, qui in longitudinem milia
passuum CCXL, in latitudinem CLXXX patebant.
[3] His rebus adducti et auctoritate Orgetorigis permoti
constituerunt ea quae ad proficiscendum pertinerent comparare,
iumentorum et carrorum quam maximum numerum coemere, sementes quam
maximas facere, ut in itinere copia frumenti suppeteret, cum proximis
civitatibus pacem et amicitiam confirmare. Ad eas res conficiendas
biennium sibi satis esse duxerunt; in tertium annum profectionem lege
confirmant. Ad eas res conficiendas Orgetorix deligitur. Is sibi
legationem ad civitates suscipit. In eo itinere persuadet Castico,
Catamantaloedis filio, Sequano, cuius pater regnum in Sequanis multos
annos obtinuerat et a senatu populi Romani amicus appellatus erat, ut
regnum in civitate sua occuparet, quod pater ante habuerit; itemque
Dumnorigi Haeduo, fratri Diviciaci, qui eo tempore principatum in
civitate obtinebat ac maxime plebi acceptus erat, ut idem conaretur
persuadet eique filiam suam in matrimonium dat. Perfacile factu esse
illis probat conata perficere, propterea quod ipse suae civitatis
imperium obtenturus esset: non esse dubium quin totius Galliae plurimum
Helvetii possent; se suis copiis suoque exercitu illis regna
conciliaturum confirmat. Hac oratione adducti inter se fidem et ius
iurandum dant et regno occupato per tres potentissimos ac firmissimos
populos totius Galliae sese potiri posse sperant.
[4] Ea res est Helvetiis per indicium enuntiata. Moribus suis
Orgetoricem ex vinculis causam dicere coegerunt; damnatum poenam sequi
oportebat, ut igni cremaretur. Die constituta causae dictionis Orgetorix
ad iudicium omnem suam familiam, ad hominum milia decem, undique coegit,
et omnes clientes obaeratosque suos, quorum magnum numerum habebat,
eodem conduxit; per eos ne causam diceret se eripuit. Cum civitas ob eam
rem incitata armis ius suum exequi conaretur multitudinemque hominum ex
agris magistratus cogerent, Orgetorix mortuus est; neque abest suspicio,
ut Helvetii arbitrantur, quin ipse sibi mortem consciverit.
[5] Post eius mortem nihilo minus Helvetii id quod constituerant
facere conantur, ut e finibus suis exeant. Ubi iam se ad eam rem paratos
esse arbitrati sunt, oppida sua omnia, numero ad duodecim, vicos ad
quadringentos, reliqua privata aedificia incendunt; frumentum omne,
praeter quod secum portaturi erant, comburunt, ut domum reditionis spe
sublata paratiores ad omnia pericula subeunda essent; trium mensum
molita cibaria sibi quemque domo efferre iubent. Persuadent Rauracis et
Tulingis et Latobrigis finitimis, uti eodem usi consilio oppidis suis
vicisque exustis una cum iis proficiscantur, Boiosque, qui trans Rhenum
incoluerant et in agrum Noricum transierant Noreiamque oppugnabant,
receptos ad se socios sibi adsciscunt.
[6] Erant omnino itinera duo, quibus itineribus domo exire
possent: unum per Sequanos, angustum et difficile, inter montem Iuram et
flumen Rhodanum, vix qua singuli carri ducerentur, mons autem altissimus
impendebat, ut facile perpauci prohibere possent; alterum per provinciam
nostram, multo facilius atque expeditius, propterea quod inter fines
Helvetiorum et Allobrogum, qui nuper pacati erant, Rhodanus fluit isque
non nullis locis vado transitur. Extremum oppidum Allobrogum est
proximumque Helvetiorum finibus Genava. Ex eo oppido pons ad Helvetios
pertinet. Allobrogibus sese vel persuasuros, quod nondum bono animo in
populum Romanum viderentur, existimabant vel vi coacturos ut per suos
fines eos ire paterentur. Omnibus rebus ad profectionem comparatis diem
dicunt, qua die ad ripam Rhodani omnes conveniant. Is dies erat a. d. V.
Kal. Apr. L. Pisone, A. Gabinio consulibus.
[7] Caesari cum id nuntiatum esset, eos per provinciam nostram
iter facere conari, maturat ab urbe proficisci et quam maximis potest
itineribus in Galliam ulteriorem contendit et ad Genavam pervenit.
Provinciae toti quam maximum potest militum numerum imperat (erat omnino
in Gallia ulteriore legio una), pontem, qui erat ad Genavam, iubet
rescindi. Ubi de eius adventu Helvetii certiores facti sunt, legatos ad
eum mittunt nobilissimos civitatis, cuius legationis Nammeius et
Verucloetius principem locum obtinebant, qui dicerent sibi esse in animo
sine ullo maleficio iter per provinciam facere, propterea quod aliud
iter haberent nullum: rogare ut eius voluntate id sibi facere liceat.
Caesar, quod memoria tenebat L. Cassium consulem occisum exercitumque
eius ab Helvetiis pulsum et sub iugum missum, concedendum non putabat;
neque homines inimico animo, data facultate per provinciam itineris
faciundi, temperaturos ab iniuria et maleficio existimabat. Tamen, ut
spatium intercedere posset dum milites quos imperaverat convenirent,
legatis respondit diem se ad deliberandum sumpturum: si quid vellent, ad
Id. April. reverterentur.
[8] Interea ea legione quam secum habebat militibusque, qui ex
provincia convenerant, a lacu Lemanno, qui in flumen Rhodanum influit,
ad montem Iuram, qui fines Sequanorum ab Helvetiis dividit, milia
passuum XVIIII murum in altitudinem pedum sedecim fossamque perducit. Eo
opere perfecto praesidia disponit, castella communit, quo facilius, si
se invito transire conentur, prohibere possit. Ubi ea dies quam
constituerat cum legatis venit et legati ad eum reverterunt, negat se
more et exemplo populi Romani posse iter ulli per provinciam dare et, si
vim facere conentur, prohibiturum ostendit. Helvetii ea spe deiecti
navibus iunctis ratibusque compluribus factis, alii vadis Rhodani, qua
minima altitudo fluminis erat, non numquam interdiu, saepius noctu si
perrumpere possent conati, operis munitione et militum concursu et telis
repulsi, hoc conatu destiterunt.
[9] Relinquebatur una per Sequanos via, qua Sequanis invitis
propter angustias ire non poterant. His cum sua sponte persuadere non
possent, legatos ad Dumnorigem Haeduum mittunt, ut eo deprecatore a
Sequanis impetrarent. Dumnorix gratia et largitione apud Sequanos
plurimum poterat et Helvetiis erat amicus, quod ex ea civitate
Orgetorigis filiam in matrimonium duxerat, et cupiditate regni adductus
novis rebus studebat et quam plurimas civitates suo beneficio habere
obstrictas volebat. Itaque rem suscipit et a Sequanis impetrat ut per
fines suos Helvetios ire patiantur, obsidesque uti inter sese dent
perficit: Sequani, ne itinere Helvetios prohibeant, Helvetii, ut sine
maleficio et iniuria transeant.
[10] Caesari renuntiatur Helvetiis esse in animo per agrum
Sequanorum et Haeduorum iter in Santonum fines facere, qui non longe a
Tolosatium finibus absunt, quae civitas est in provincia. Id si fieret,
intellegebat magno cum periculo provinciae futurum ut homines
bellicosos, populi Romani inimicos, locis patentibus maximeque
frumentariis finitimos haberet. Ob eas causas ei munitioni quam fecerat
T. Labienum legatum praeficit; ipse in Italiam magnis itineribus
contendit duasque ibi legiones conscribit et tres, quae circum Aquileiam
hiemabant, ex hibernis educit et, qua proximum iter in ulteriorem
Galliam per Alpes erat, cum his quinque legionibus ire contendit. Ibi
Ceutrones et Graioceli et Caturiges locis superioribus occupatis itinere
exercitum prohibere conantur. Compluribus his proeliis pulsis ab Ocelo,
quod est oppidum citerioris provinciae extremum, in fines Vocontiorum
ulterioris provinciae die septimo pervenit; inde in Allobrogum fines, ab
Allobrogibus in Segusiavos exercitum ducit. Hi sunt extra provinciam
trans Rhodanum primi.
[11] Helvetii iam per angustias et fines Sequanorum suas copias
traduxerant et in Haeduorum fines pervenerant eorumque agros
populabantur. Haedui, cum se suaque ab iis defendere non possent,
legatos ad Caesarem mittunt rogatum auxilium: ita se omni tempore de
populo Romano meritos esse ut paene in conspectu exercitus nostri agri
vastari, liberi [eorum] in servitutem abduci, oppida expugnari non
debuerint. Eodem tempore quo Haedui Ambarri, necessarii et consanguinei
Haeduorum, Caesarem certiorem faciunt sese depopulatis agris non facile
ab oppidis vim hostium prohibere. Item Allobroges, qui trans Rhodanum
vicos possessionesque habebant, fuga se ad Caesarem recipiunt et
demonstrant sibi praeter agri solum nihil esse reliqui. Quibus rebus
adductus Caesar non expectandum sibi statuit dum, omnibus, fortunis
sociorum consumptis, in Santonos Helvetii pervenirent.
[12] Flumen est Arar, quod per fines Haeduorum et Sequanorum in
Rhodanum influit, incredibili lenitate, ita ut oculis in utram partem
fluat iudicari non possit. Id Helvetii ratibus ac lintribus iunctis
transibant. Ubi per exploratores Caesar certior factus est tres iam
partes copiarum Helvetios id flumen traduxisse, quartam vero partem
citra flumen Ararim reliquam esse, de tertia vigilia cum legionibus
tribus e castris profectus ad eam partem pervenit quae nondum flumen
transierat. Eos impeditos et inopinantes adgressus magnam partem eorum
concidit; reliqui sese fugae mandarunt atque in proximas silvas
abdiderunt. Is pagus appellabatur Tigurinus; nam omnis civitas Helvetia
in quattuor pagos divisa est. Hic pagus unus, cum domo exisset, patrum
nostrorum memoria L. Cassium consulem interfecerat et eius exercitum sub
iugum miserat. Ita sive casu sive consilio deorum immortalium quae pars
civitatis Helvetiae insignem calamitatem populo Romano intulerat, ea
princeps poenam persolvit. Qua in re Caesar non solum publicas, sed
etiam privatas iniurias ultus est, quod eius soceri L. Pisonis avum, L.
Pisonem legatum, Tigurini eodem proelio quo Cassium interfecerant.
[13] Hoc proelio facto, reliquas copias Helvetiorum ut consequi
posset, pontem in Arari faciendum curat atque ita exercitum traducit.
Helvetii repentino eius adventu commoti cum id quod ipsi diebus XX
aegerrime confecerant, ut flumen transirent, illum uno die fecisse
intellegerent, legatos ad eum mittunt; cuius legationis Divico princeps
fuit, qui bello Cassiano dux Helvetiorum fuerat. Is ita cum Caesare
egit: si pacem populus Romanus cum Helvetiis faceret, in eam partem
ituros atque ibi futuros Helvetios ubi eos Caesar constituisset atque
esse voluisset; sin bello persequi perseveraret, reminisceretur et
veteris incommodi populi Romani et pristinae virtutis Helvetiorum. Quod
improviso unum pagum adortus esset, cum ii qui flumen transissent suis
auxilium ferre non possent, ne ob eam rem aut suae magnopere virtuti
tribueret aut ipsos despiceret. Se ita a patribus maioribusque suis
didicisse, ut magis virtute contenderent quam dolo aut insidiis
niterentur. Quare ne committeret ut is locus ubi constitissent ex
calamitate populi Romani et internecione exercitus nomen caperet aut
memoriam proderet.
[14] His Caesar ita respondit: eo sibi minus dubitationis dari,
quod eas res quas legati Helvetii commemorassent memoria teneret, atque
eo gravius ferre quo minus merito populi Romani accidissent; qui si
alicuius iniuriae sibi conscius fuisset, non fuisse difficile cavere;
sed eo deceptum, quod neque commissum a se intellegeret quare timeret
neque sine causa timendum putaret. Quod si veteris contumeliae oblivisci
vellet, num etiam recentium iniuriarum, quod eo invito iter per
provinciam per vim temptassent, quod Haeduos, quod Ambarros, quod
Allobrogas vexassent, memoriam deponere posse? Quod sua victoria tam
insolenter gloriarentur quodque tam diu se impune iniurias tulisse
admirarentur, eodem pertinere. Consuesse enim deos immortales, quo
gravius homines ex commutatione rerum doleant, quos pro scelere eorum
ulcisci velint, his secundiores interdum res et diuturniorem impunitatem
concedere. Cum ea ita sint, tamen, si obsides ab iis sibi dentur, uti ea
quae polliceantur facturos intellegat, et si Haeduis de iniuriis quas
ipsis sociisque eorum intulerint, item si Allobrogibus satis faciunt,
sese cum iis pacem esse facturum. Divico respondit: ita Helvetios a
maioribus suis institutos esse uti obsides accipere, non dare,
consuerint; eius rem populum Romanum esse testem. Hoc responso dato
discessit.
[15] Postero die castra ex eo loco movent. Idem facit Caesar
equitatumque omnem, ad numerum quattuor milium, quem ex omni provincia
et Haeduis atque eorum sociis coactum habebat, praemittit, qui videant
quas in partes hostes iter faciant. Qui cupidius novissimum agmen
insecuti alieno loco cum equitatu Helvetiorum proelium committunt; et
pauci de nostris cadunt. Quo proelio sublati Helvetii, quod quingentis
equitibus tantam multitudinem equitum propulerant, audacius subsistere
non numquam et novissimo agmine proelio nostros lacessere coeperunt.
Caesar suos a proelio continebat, ac satis habebat in praesentia hostem
rapinis, pabulationibus populationibusque prohibere. Ita dies circiter
XV iter fecerunt uti inter novissimum hostium agmen et nostrum primum
non amplius quinis aut senis milibus passuum interesset.
[16] Interim cotidie Caesar Haeduos frumentum, quod essent
publice polliciti, flagitare. Nam propter frigora [quod Gallia sub
septentrionibus, ut ante dictum est, posita est,] non modo frumenta in
agris matura non erant, sed ne pabuli quidem satis magna copia
suppetebat; eo autem frumento quod flumine Arari navibus subvexerat
propterea uti minus poterat quod iter ab Arari Helvetii averterant, a
quibus discedere nolebat. Diem ex die ducere Haedui: conferri,
comportari, adesse dicere. Ubi se diutius duci intellexit et diem
instare quo die frumentum militibus metiri oporteret, convocatis eorum
principibus, quorum magnam copiam in castris habebat, in his Diviciaco
et Lisco, qui summo magistratui praeerat, quem vergobretum appellant
Haedui, qui creatur annuus et vitae necisque in suos habet potestatem,
graviter eos accusat, quod, cum neque emi neque ex agris sumi possit,
tam necessario tempore, tam propinquis hostibus ab iis non sublevetur,
praesertim cum magna ex parte eorum precibus adductus bellum susceperit;
multo etiam gravius quod sit destitutus queritur.
[17] Tum demum Liscus oratione Caesaris adductus quod antea
tacuerat proponit: esse non nullos, quorum auctoritas apud plebem
plurimum valeat, qui privatim plus possint quam ipsi magistratus. Hos
seditiosa atque improba oratione multitudinem deterrere, ne frumentum
conferant quod debeant: praestare, si iam principatum Galliae obtinere
non possint, Gallorum quam Romanorum imperia perferre, neque dubitare
[debeant] quin, si Helvetios superaverint Romani, una cum reliqua Gallia
Haeduis libertatem sint erepturi. Ab isdem nostra consilia quaeque in
castris gerantur hostibus enuntiari; hos a se coerceri non posse. Quin
etiam, quod necessariam rem coactus Caesari enuntiarit, intellegere sese
quanto id cum periculo fecerit, et ob eam causam quam diu potuerit
tacuisse.
[18] Caesar hac oratione Lisci Dumnorigem, Diviciaci fratrem,
designari sentiebat, sed, quod pluribus praesentibus eas res iactari
nolebat, celeriter concilium dimittit, Liscum retinet. Quaerit ex solo
ea quae in conventu dixerat. Dicit liberius atque audacius. Eadem
secreto ab aliis quaerit; reperit esse vera: ipsum esse Dumnorigem,
summa audacia, magna apud plebem propter liberalitatem gratia, cupidum
rerum novarum. Complures annos portoria reliquaque omnia Haeduorum
vectigalia parvo pretio redempta habere, propterea quod illo licente
contra liceri audeat nemo. His rebus et suam rem familiarem auxisse et
facultates ad largiendum magnas comparasse; magnum numerum equitatus suo
sumptu semper alere et circum se habere, neque solum domi, sed etiam
apud finitimas civitates largiter posse, atque huius potentiae causa
matrem in Biturigibus homini illic nobilissimo ac potentissimo
conlocasse; ipsum ex Helvetiis uxorem habere, sororum ex matre et
propinquas suas nuptum in alias civitates conlocasse. Favere et cupere
Helvetiis propter eam adfinitatem, odisse etiam suo nomine Caesarem et
Romanos, quod eorum adventu potentia eius deminuta et Diviciacus frater
in antiquum locum gratiae atque honoris sit restitutus. Si quid accidat
Romanis, summam in spem per Helvetios regni obtinendi venire; imperio
populi Romani non modo de regno, sed etiam de ea quam habeat gratia
desperare. Reperiebat etiam in quaerendo Caesar, quod proelium equestre
adversum paucis ante diebus esset factum, initium eius fugae factum a
Dumnorige atque eius equitibus (nam equitatui, quem auxilio Caesari
Haedui miserant, Dumnorix praeerat): eorum fuga reliquum esse equitatum
perterritum.
[19] Quibus rebus cognitis, cum ad has suspiciones certissimae
res accederent, quod per fines Sequanorum Helvetios traduxisset, quod
obsides inter eos dandos curasset, quod ea omnia non modo iniussu suo et
civitatis sed etiam inscientibus ipsis fecisset, quod a magistratu
Haeduorum accusaretur, satis esse causae arbitrabatur quare in eum aut
ipse animadverteret aut civitatem animadvertere iuberet. His omnibus
rebus unum repugnabat, quod Diviciaci fratris summum in populum Romanum
studium, summum in se voluntatem, egregiam fidem, iustitiam,
temperantiam cognoverat; nam ne eius supplicio Diviciaci animum
offenderet verebatur. Itaque prius quam quicquam conaretur, Diviciacum
ad se vocari iubet et, cotidianis interpretibus remotis, per C. Valerium
Troucillum, principem Galliae provinciae, familiarem suum, cui summam
omnium rerum fidem habebat, cum eo conloquitur; simul commonefacit quae
ipso praesente in concilio [Gallorum] de Dumnorige sint dicta, et
ostendit quae separatim quisque de eo apud se dixerit. Petit atque
hortatur ut sine eius offensione animi vel ipse de eo causa cognita
statuat vel civitatem statuere iubeat.
[20] Diviciacus multis cum lacrimis Caesarem complexus obsecrare
coepit ne quid gravius in fratrem statueret: scire se illa esse vera,
nec quemquam ex eo plus quam se doloris capere, propterea quod, cum ipse
gratia plurimum domi atque in reliqua Gallia, ille minimum propter
adulescentiam posset, per se crevisset; quibus opibus ac nervis non
solum ad minuendam gratiam, sed paene ad perniciem suam uteretur. Sese
tamen et amore fraterno et existimatione vulgi commoveri. Quod si quid
ei a Caesare gravius accidisset, cum ipse eum locum amicitiae apud eum
teneret, neminem existimaturum non sua voluntate factum; qua ex re
futurum uti totius Galliae animi a se averterentur. Haec cum pluribus
verbis flens a Caesare peteret, Caesar eius dextram prendit; consolatus
rogat finem orandi faciat; tanti eius apud se gratiam esse ostendit uti
et rei publicae iniuriam et suum dolorem eius voluntati ac precibus
condonet. Dumnorigem ad se vocat, fratrem adhibet; quae in eo
reprehendat ostendit; quae ipse intellegat, quae civitas queratur
proponit; monet ut in reliquum tempus omnes suspiciones vitet;
praeterita se Diviciaco fratri condonare dicit. Dumnorigi custodes
ponit, ut quae agat, quibuscum loquatur scire possit.
[21] Eodem die ab exploratoribus certior factus hostes sub monte
consedisse milia passuum ab ipsius castris octo, qualis esset natura
montis et qualis in circuitu ascensus qui cognoscerent misit.
Renuntiatum est facilem esse. De tertia vigilia T. Labienum, legatum pro
praetore, cum duabus legionibus et iis ducibus qui iter cognoverant
summum iugum montis ascendere iubet; quid sui consilii sit ostendit.
Ipse de quarta vigilia eodem itinere quo hostes ierant ad eos contendit
equitatumque omnem ante se mittit. P. Considius, qui rei militaris
peritissimus habebatur et in exercitu L. Sullae et postea in M. Crassi
fuerat, cum exploratoribus praemittitur.
[22] Prima luce, cum summus mons a [Lucio] Labieno teneretur,
ipse ab hostium castris non longius mille et quingentis passibus abesset
neque, ut postea ex captivis comperit, aut ipsius adventus aut Labieni
cognitus esset, Considius equo admisso ad eum accurrit, dicit montem,
quem a Labieno occupari voluerit, ab hostibus teneri: id se a Gallicis
armis atque insignibus cognovisse. Caesar suas copias in proximum collem
subducit, aciem instruit. Labienus, ut erat ei praeceptum a Caesare ne
proelium committeret, nisi ipsius copiae prope hostium castra visae
essent, ut undique uno tempore in hostes impetus fieret, monte occupato
nostros expectabat proelioque abstinebat. Multo denique die per
exploratores Caesar cognovit et montem a suis teneri et Helvetios
castra, movisse et Considium timore perterritum quod non vidisset pro
viso sibi renuntiavisse. Eo die quo consuerat intervallo hostes sequitur
et milia passuum tria ab eorum castris castra ponit.
[23] Postridie eius diei, quod omnino biduum supererat, cum
exercitui frumentum metiri oporteret, et quod a Bibracte, oppido
Haeduorum longe maximo et copiosissimo, non amplius milibus passuum
XVIII aberat, rei frumentariae prospiciendum existimavit; itaque iter ab
Helvetiis avertit ac Bibracte ire contendit. Ea res per fugitivos L.
Aemilii, decurionis equitum Gallorum, hostibus nuntiatur. Helvetii, seu
quod timore perterritos Romanos discedere a se existimarent, eo magis
quod pridie superioribus locis occupatis proelium non commisissent, sive
eo quod re frumentaria intercludi posse confiderent, commutato consilio
atque itinere converso nostros a novissimo agmine insequi ac lacessere
coeperunt.
[24] Postquam id animum advertit, copias suas Caesar in proximum
collem subduxit equitatumque, qui sustineret hostium petum, misit. Ipse
interim in colle medio triplicem aciem instruxit legionum quattuor
veteranarum; in summo iugo duas legiones quas in Gallia citeriore
proxime conscripserat et omnia auxilia conlocavit, ita ut supra se totum
montem hominibus compleret; impedimenta sarcinasque in unum locum
conferri et eum ab iis qui in superiore acie constiterant muniri iussit.
Helvetii cum omnibus suis carris secuti impedimenta in unum locum
contulerunt; ipsi confertissima acie, reiecto nostro equitatu, phalange
facta sub primam nostram aciem successerunt.
[25] Caesar primum suo, deinde omnium ex conspectu remotis
equis, ut aequato omnium periculo spem fugae tolleret, cohortatus suos
proelium commisit. Milites loco superiore pilis missis facile hostium
phalangem perfregerunt. Ea disiecta gladiis destrictis in eos impetum
fecerunt. Gallis magno ad pugnam erat impedimento quod pluribus eorum
scutis uno ictu pilorum transfixis et conligatis, cum ferrum se
inflexisset, neque evellere neque sinistra impedita satis commode
pugnare poterant, multi ut diu iactato bracchio praeoptarent scutum manu
emittere et nudo corpore pugnare. Tandem vulneribus defessi et pedem
referre et, quod mons suberit circiter mille passuum spatio, eo se
recipere coeperunt. Capto monte et succedentibus nostris, Boi et
Tulingi, qui hominum milibus circiter XV agmen hostium claudebant et
novissimis praesidio erant, ex itinere nostros ab latere aperto adgressi
circumvenire, et id conspicati Helvetii, qui in montem sese receperant,
rursus instare et proelium redintegrare coeperunt. Romani conversa signa
bipertito intulerunt: prima et secunda acies, ut victis ac submotis
resisteret, tertia, ut venientes sustineret.
[26] Ita ancipiti proelio diu atque acriter pugnatum est.
Diutius cum sustinere nostrorum impetus non possent, alteri se, ut
coeperant, in montem receperunt, alteri ad impedimenta et carros suos se
contulerunt. Nam hoc toto proelio, cum ab hora septima ad vesperum
pugnatum sit, aversum hostem videre nemo potuit. Ad multam noctem etiam
ad impedimenta pugnatum est, propterea quod pro vallo carros obiecerunt
et e loco superiore in nostros venientes tela coiciebant et non nulli
inter carros rotasque mataras ac tragulas subiciebant nostrosque
vulnerabant. Diu cum esset pugnatum, impedimentis castrisque nostri
potiti sunt. Ibi Orgetorigis filia atque unus e filiis captus est. Ex eo
proelio circiter hominum milia CXXX superfuerunt eaque tota nocte
continenter ierunt [nullam partem noctis itinere intermisso]; in fines
Lingonum die quarto pervenerunt, cum et propter vulnera militum et
propter sepulturam occisorum nostri [triduum morati] eos sequi non
potuissent. Caesar ad Lingonas litteras nuntiosque misit, ne eos
frumento neve alia re iuvarent: qui si iuvissent, se eodem loco quo
Helvetios habiturum. Ipse triduo intermisso cum omnibus copiis eos sequi
coepit.
[27] Helvetii omnium rerum inopia adducti legatos de deditione
ad eum miserunt. Qui cum eum in itinere convenissent seque ad pedes
proiecissent suppliciterque locuti flentes pacem petissent, atque eos in
eo loco quo tum essent suum adventum expectare iussisset, paruerunt. Eo
postquam Caesar pervenit, obsides, arma, servos qui ad eos perfugissent,
poposcit. Dum ea conquiruntur et conferuntur, [nocte intermissa]
circiter hominum milia VI eius pagi qui Verbigenus appellatur, sive
timore perterriti, ne armis traditis supplicio adficerentur, sive spe
salutis inducti, quod in tanta multitudine dediticiorum suam fugam aut
occultari aut omnino ignorari posse existimarent, prima nocte e castris
Helvetiorum egressi ad Rhenum finesque Germanorum contenderunt.
[28] Quod ubi Caesar resciit, quorum per fines ierant his uti
conquirerent et reducerent, si sibi purgati esse vellent, imperavit;
reductos in hostium numero habuit; reliquos omnes obsidibus, armis,
perfugis traditis in deditionem accepit. Helvetios, Tulingos, Latobrigos
in fines suos, unde erant profecti, reverti iussit, et, quod omnibus
frugibus amissis domi nihil erat quo famem tolerarent, Allobrogibus
imperavit ut iis frumenti copiam facerent; ipsos oppida vicosque, quos
incenderant, restituere iussit. Id ea maxime ratione fecit, quod noluit
eum locum unde Helvetii discesserant vacare, ne propter bonitatem
agrorum Germani, qui trans Rhenum incolunt, ex suis finibus in
Helvetiorum fines transirent et finitimi Galliae provinciae
Allobrogibusque essent. Boios petentibus Haeduis, quod egregia virtute
erant cogniti, ut in finibus suis conlocarent, concessit; quibus illi
agros dederunt quosque postea in parem iuris libertatisque condicionem
atque ipsi erant receperunt.
[29] In castris Helvetiorum tabulae repertae sunt litteris
Graecis confectae et ad Caesarem relatae, quibus in tabulis nominatim
ratio confecta erat, qui numerus domo exisset eorum qui arma ferre
possent, et item separatim, quot pueri, senes mulieresque. [Quarum
omnium rerum] summa erat capitum Helvetiorum milium CCLXIII, Tulingorum
milium XXXVI, Latobrigorum XIIII, Rauracorum XXIII, Boiorum XXXII; ex
his qui arma ferre possent ad milia nonaginta duo. Summa omnium fuerunt
ad milia CCCLXVIII. Eorum qui domum redierunt censu habito, ut Caesar
imperaverat, repertus est numerus milium C et X.
[30] Bello Helvetiorum confecto totius fere Galliae legati,
principes civitatum, ad Caesarem gratulatum convenerunt: intellegere
sese, tametsi pro veteribus Helvetiorum iniuriis populi Romani ab his
poenas bello repetisset, tamen eam rem non minus ex usu [terrae] Galliae
quam populi Romani accidisse, propterea quod eo consilio florentissimis
rebus domos suas Helvetii reliquissent uti toti Galliae bellum inferrent
imperioque potirentur, locumque domicilio ex magna copia deligerent quem
ex omni Gallia oportunissimum ac fructuosissimum iudicassent,
reliquasque civitates stipendiarias haberent. Petierunt uti sibi
concilium totius Galliae in diem certam indicere idque Caesaris facere
voluntate liceret: sese habere quasdam res quas ex communi consensu ab
eo petere vellent. Ea re permissa diem concilio constituerunt et iure
iurando ne quis enuntiaret, nisi quibus communi consilio mandatum esset,
inter se sanxerunt.
[31] Eo concilio dimisso, idem princeps civitatum qui ante
fuerant ad Caesarem reverterunt petieruntque uti sibi secreto in occulto
de sua omniumque salute cum eo agere liceret. Ea re impetrata sese omnes
flentes Caesari ad pedes proiecerunt: non minus se id contendere et
laborare ne ea quae dixissent enuntiarentur quam uti ea quae vellent
impetrarent, propterea quod, si enuntiatum esset, summum in cruciatum se
venturos viderent. Locutus est pro his Diviciacus Haeduus: Galliae
totius factiones esse duas; harum alterius principatum tenere Haeduos,
alterius Arvernos. Hi cum tantopere de potentatu inter se multos annos
contenderent, factum esse uti ab Arvernis Sequanisque Germani mercede
arcesserentur. Horum primo circiter milia XV Rhenum transisse; postea
quam agros et cultum et copias Gallorum homines feri ac barbari
adamassent, traductos plures; nunc esse in Gallia ad C et XX milium
numerum. Cum his Haeduos eorumque clientes semel atque iterum armis
contendisse; magnam calamitatem pulsos accepisse, omnem nobilitatem,
omnem senatum, omnem equitatum amisisse. Quibus proeliis
calamitatibusque fractos, qui et sua virtute et populi Romani hospitio
atque amicitia plurimum ante in Gallia potuissent, coactos esse Sequanis
obsides dare nobilissimos civitatis et iure iurando civitatem
obstringere sese neque obsides repetituros neque auxilium a populo
Romano imploraturos neque recusaturos quo minus perpetuo sub illorum
dicione atque imperio essent. Unum se esse ex omni civitate Haeduorum
qui adduci non potuerit ut iuraret aut liberos suos obsides daret. Ob
eam rem se ex civitate profugisse et Romam ad senatum venisse auxilium
postulatum, quod solus neque iure iurando neque obsidibus teneretur. Sed
peius victoribus Sequanis quam Haeduis victis accidisse, propterea quod
Ariovistus, rex Germanorum, in eorum finibus consedisset tertiamque
partem agri Sequani, qui esset optimus totius Galliae, occupavisset et
nunc de altera parte tertia Sequanos decedere iuberet, propterea quod
paucis mensibus ante Harudum milia hominum XXIIII ad eum venissent,
quibus locus ac sedes pararentur. Futurum esse paucis annis uti omnes ex
Galliae finibus pellerentur atque omnes Germani Rhenum transirent; neque
enim conferendum esse Gallicum cum Germanorum agro neque hanc
consuetudinem victus cum illa comparandam. Ariovistum autem, ut semel
Gallorum copias proelio vicerit, quod proelium factum sit ad
Magetobrigam, superbe et crudeliter imperare, obsides nobilissimi
cuiusque liberos poscere et in eos omnia exempla cruciatusque edere, si
qua res non ad nutum aut ad voluntatem eius facta sit. Hominem esse
barbarum, iracundum, temerarium: non posse eius imperia, diutius
sustineri. Nisi quid in Caesare populoque Romano sit auxilii, omnibus
Gallis idem esse faciendum quod Helvetii fecerint, ut domo emigrent,
aliud domicilium, alias sedes, remotas a Germanis, petant fortunamque,
quaecumque accidat, experiantur. Haec si enuntiata Ariovisto sint, non
dubitare quin de omnibus obsidibus qui apud eum sint gravissimum
supplicium sumat. Caesarem vel auctoritate sua atque exercitus vel
recenti victoria vel nomine populi Romani deterrere posse ne maior
multitudo Germanorum Rhenum traducatur, Galliamque omnem ab Ariovisti
iniuria posse defendere.
[32] Hac oratione ab Diviciaco habita omnes qui aderant magno
fletu auxilium a Caesare petere coeperunt. Animadvertit Caesar unos ex
omnibus Sequanos nihil earum rerum facere quas ceteri facerent sed
tristes capite demisso terram intueri. Eius rei quae causa esset miratus
ex ipsis quaesiit. Nihil Sequani respondere, sed in eadem tristitia
taciti permanere. Cum ab his saepius quaereret neque ullam omnino vocem
exprimere posset, idem Diviacus Haeduus respondit: hoc esse miseriorem
et graviorem fortunam Sequanorum quam reliquorum, quod soli ne in
occulto quidem queri neque auxilium implorare auderent absentisque
Ariovisti crudelitatem, velut si cora adesset, horrerent, propterea quod
reliquis tamen fugae facultas daretur, Sequanis vero, qui intra fines
suos Ariovistum recepissent, quorum oppida omnia in potestate eius
essent, omnes cruciatus essent perferendi.
[33] His rebus cognitis Caesar Gallorum animos verbis
confirmavit pollicitusque est sibi eam rem curae futuram; magnam se
habere spem et beneficio suo et auctoritate adductum Ariovistum finem
iniuriis facturum. Hac oratione habita, concilium dimisit. Et secundum
ea multae res eum hortabantur quare sibi eam rem cogitandam et
suscipiendam putaret, in primis quod Haeduos, fratres consanguineosque
saepe numero a senatu appellatos, in servitute atque [in] dicione
videbat Germanorum teneri eorumque obsides esse apud Ariovistum ac
Sequanos intellegebat; quod in tanto imperio populi Romani turpissimum
sibi et rei publicae esse arbitrabatur. Paulatim autem Germanos
consuescere Rhenum transire et in Galliam magnam eorum multitudinem
venire populo Romano periculosum videbat, neque sibi homines feros ac
barbaros temperaturos existimabat quin, cum omnem Galliam occupavissent,
ut ante Cimbri Teutonique fecissent, in provinciam exirent atque inde in
Italiam contenderent [, praesertim cum Sequanos a provincia nostra
Rhodanus divideret]; quibus rebus quam maturrime occurrendum putabat.
Ipse autem Ariovistus tantos sibi spiritus, tantam arrogantiam
sumpserat, ut ferendus non videretur.
[34] Quam ob rem placuit ei ut ad Ariovistum legatos mitteret,
qui ab eo postularent uti aliquem locum medium utrisque conloquio
deligeret: velle sese de re publica et summis utriusque rebus cum eo
agere. Ei legationi Ariovistus respondit: si quid ipsi a Caesare opus
esset, sese ad eum venturum fuisse; si quid ille se velit, illum ad se
venire oportere. Praeterea se neque sine exercitu in eas partes Galliae
venire audere quas Caesar possideret, neque exercitum sine magno
commeatu atque molimento in unum locum contrahere posse. Sibi autem
mirum videri quid in sua Gallia, quam bello vicisset, aut Caesari aut
omnino populo Romano negotii esset.
[35] His responsis ad Caesarem relatis, iterum ad eum Caesar
legatos cum his mandatis mittit: quoniam tanto suo populique Romani
beneficio adtectus, cum in consulatu suo rex atque amicus a senatu
appellatus esset, hanc sibi populoque Romano gratiam referret ut in
conloquium venire invitatus gravaretur neque de communi re dicendum sibi
et cognoscendum putaret, haec esse quae ab eo postularet: primum ne quam
multitudinem hominum amplius trans Rhenum in Galliam traduceret; deinde
obsides quos haberet ab Haeduis redderet Sequanisque permitteret ut quos
illi haberent voluntate eius reddere illis liceret; neve Haeduos iniuria
lacesseret neve his sociisque eorum bellum inferret. Si [id] ita
fecisset, sibi populoque Romano perpetuam gratiam atque amicitiam cum eo
futuram; si non impetraret, sese, quoniam M. Messala, M. Pisone
consulibus senatus censuisset uti quicumque Galliam provinciam
obtineret, quod commodo rei publicae lacere posset, Haeduos ceterosque
amicos populi Romani defenderet, se Haeduorum iniurias non neglecturum.
[36] Ad haec Ariovistus respondit: ius esse belli ut qui
vicissent iis quos vicissent quem ad modum vellent imperarent. Item
populum Romanum victis non ad alterius praescriptum, sed ad suum
arbitrium imperare consuesse. Si ipse populo Romano non praescriberet
quem ad modum suo iure uteretur, non oportere se a populo Romano in suo
iure impediri. Haeduos sibi, quoniam belli fortunam temptassent et armis
congressi ac superati essent, stipendiarios esse factos. Magnam Caesarem
iniuriam facere, qui suo adventu vectigalia sibi deteriora faceret.
Haeduis se obsides redditurum non esse neque his neque eorum sociis
iniuria bellum inlaturum, si in eo manerent quod convenisset
stipendiumque quotannis penderent; si id non fecissent, longe iis
fraternum nomen populi Romani afuturum. Quod sibi Caesar denuntiaret se
Haeduorum iniurias non neglecturum, neminem secum sine sua pernicie
contendisse. Cum vellet, congrederetur: intellecturum quid invicti
Germani, exercitatissimi in armis, qui inter annos XIIII tectum non
subissent, virtute possent.
[37] Haec eodem tempore Caesari mandata referebantur et legati
ab Haeduis et a Treveris veniebant: Haedui questum quod Harudes, qui
nuper in Galliam transportati essent, fines eorum popularentur: sese ne
obsidibus quidem datis pacem Ariovisti redimere potuisse; Treveri autem,
pagos centum Sueborum ad ripas Rheni consedisse, qui Rhemum transire
conarentur; his praeesse Nasuam et Cimberium fratres. Quibus rebus
Caesar vehementer commotus maturandum sibi existimavit, ne, si nova
manus Sueborum cum veteribus copiis Ariovisti sese coniunxisset, minus
facile resisti posset. Itaque re frumentaria quam celerrime potuit
comparata magnis itineribus ad Ariovistum contendit.
[38] Cum tridui viam processisset, nuntiatum est ei Ariovistum
cum suis omnibus copiis ad occupandum Vesontionem, quod est oppidum
maximum Sequanorum, contendere [triduique viam a suis finibus
processisse]. Id ne accideret, magnopere sibi praecavendum Caesar
existimabat. Namque omnium rerum quae ad bellum usui erant summa erat in
eo oppido facultas, idque natura loci sic muniebatur ut magnam ad
ducendum bellum daret facultatem, propterea quod flumen [alduas] Dubis
ut circino circumductum paene totum oppidum cingit, reliquum spatium,
quod est non amplius pedum MDC, qua flumen intermittit, mons continet
magna altitudine, ita ut radices eius montis ex utraque parte ripae
fluminis contingant, hunc murus circumdatus arcem efficit et cum oppido
coniungit. Huc Caesar magnis nocturnis diurnisque itineribus contendit
occupatoque oppido ibi praesidium conlocat.
[39] Dum paucos dies ad Vesontionem rei frumentariae
commeatusque causa moratur, ex percontatione nostrorum vocibusque
Gallorum ac mercatorum, qui ingenti magnitudine corporum Germanos,
incredibili virtute atque exercitatione in armis esse praedicabant
(saepe numero sese cum his congressos ne vultum quidem atque aciem
oculorum dicebant ferre potuisse), tantus subito timor omnem exercitum
occupavit ut non mediocriter omnium mentes animosque perturbaret. Hic
primum ortus est a tribunis militum, praefectis, reliquisque qui ex urbe
amicitiae causa Caesarem secuti non magnum in re militari usum habebant:
quorum alius alia causa inlata, quam sibi ad proficiscendum necessariam
esse diceret, petebat ut eius voluntate discedere liceret; non nulli
pudore adducti, ut timoris suspicionem vitarent, remanebant. Hi neque
vultum fingere neque interdum lacrimas tenere poterant: abditi in
tabernaculis aut suum fatum querebantur aut cum familiaribus suis
commune periculum miserabantur. Vulgo totis castris testamenta
obsignabantur. Horum vocibus ac timore paulatim etiam ii qui magnum in
castris usum habebant, milites centurionesque quique equitatui
praeerant, perturbabantur. Qui se ex his minus timidos existimari
volebant, non se hostem vereri, sed angustias itineris et magnitudinem
silvarum quae intercederent inter ipsos atque Ariovistum, aut rem
frumentariam, ut satis commode supportari posset, timere dicebant. Non
nulli etiam Caesari nuntiabant, cum castra moveri ac signa ferri
iussisset, non fore dicto audientes milites neque propter timorem signa
laturos.
[40] Haec cum animadvertisset, convocato consilio omniumque
ordinum ad id consilium adhibitis centurionibus, vehementer eos
incusavit: primum, quod aut quam in partem aut quo consilio ducerentur
sibi quaerendum aut cogitandum putarent. Ariovistum se consule
cupidissime populi Romani amicitiam adpetisse; cur hunc tam temere
quisquam ab officio discessurum iudicaret? Sibi quidem persuaderi
cognitis suis poslulatis atque aequitate condicionum perspecta eum neque
suam neque populi Romani gratiam repudiaturum. Quod si furore atque
amentia impulsum bellum intulisset, quid tandem vererentur? Aut cur de
sua virtute aut de ipsius diligentia desperarent? Factum eius hostis
periculum patrum nostrorum memoria Cimbris et Teutonis a C. Mario pulsis
[cum non minorem laudem exercitus quam ipse imperator meritus
videbatur]; factum etiam nuper in Italia servili tumultu, quos tamen
aliquid usus ac disciplina, quam a nobis accepissent, sublevarint. Ex
quo iudicari posse quantum haberet in se boni constantia, propterea quod
quos aliquam diu inermes sine causa timuissent hos postea armatos ac
victores superassent. Denique hos esse eosdem Germanos quibuscum saepe
numero Helvetii congressi non solum in suis sed etiam in illorum finibus
plerumque superarint, qui tamen pares esse nostro exercitui non
potuerint. Si quos adversum proelium et fuga Gallorum commoveret, hos,
si quaererent, reperire posse diuturnitate belli defatigatis Gallis
Ariovistum, cum multos menses castris se ac paludibus tenuisset neque
sui potestatem fecisset, desperantes iam de pugna et dispersos subito
adortum magis ratione et consilio quam virtute vicisse. Cui rationi
contra homines barbaros atque imperitos locus fuisset, hac ne ipsum
quidem sperare nostros exercitus capi posse. Qui suum timorem in rei
frumentariae simulationem angustiasque itineris conferrent, facere
arroganter, cum aut de officio imperatoris desperare aut praescribere
viderentur. Haec sibi esse curae; frumentum Sequanos, Leucos, Lingones
subministrare, iamque esse in agris frumenta matura; de itinere ipsos
brevi tempore iudicaturos. Quod non fore dicto audientes neque signa
laturi dicantur, nihil se ea re commoveri: scire enim, quibuscumque
exercitus dicto audiens non fuerit, aut male re gesta fortunam defuisse
aut aliquo facinore comperto avaritiam esse convictam. Suam innocentiam
perpetua vita, felicitatem Helvetiorum bello esse perspectam. Itaque se
quod in longiorem diem conlaturus fuisset repraesentaturum et proxima
nocte de quarta, vigilia castra moturum, ut quam primum intellegere
posset utrum apud eos pudor atque officium an timor plus valeret. Quod
si praeterea nemo sequatur, tamen se cum sola decima legione iturum, de
qua non dubitet, sibique eam praetoriam cohortem futuram. Huic legioni
Caesar et indulserat praecipue et propter virtutem confidebat maxime.
[41] Hac oratione habita mirum in modum conversae sunt omnium
mentes summaque alacritas et cupiditas belli gerendi innata est,
princepsque X. legio per tribunos militum ei gratias egit quod de se
optimum iudicium fecisset, seque esse ad bellum gerendum paratissimam
confirmavit. Deinde reliquae legiones cum tribunis militum et primorum
ordinum centurionibus egerunt uti Caesari satis facerent: se neque
umquam dubitasse neque timuisse neque de summa belli suum iudicium sed
imperatoris esse existimavisse. Eorum satisfactione accepta et itinere
exquisito per Diviciacum, quod ex Gallis ei maximam fidem habebat, ut
milium amplius quinquaginta circuitu locis apertis exercitum duceret, de
quarta vigilia, ut dixerat, profectus est. Septimo die, cum iter non
intermitteret, ab exploratoribus certior factus est Ariovisti copias a
nostris milia passuum IIII et XX abesse.
[42] Cognito Caesaris adventu Ariovistus legatos ad eum mittit:
quod antea de conloquio postulasset, id per se fieri licere, quoniam
propius accessisset seque id sine periculo facere posse existimaret. Non
respuit condicionem Caesar iamque eum ad sanitatem reverti arbitrabatur,
cum id quod antea petenti denegasset ultro polliceretur, magnamque in
spem veniebat pro suis tantis populique Romani in eum beneficiis
cognitis suis postulatis fore uti pertinacia desisteret. Dies conloquio
dictus est ex eo die quintus. Interim saepe cum legati ultro citroque
inter eos mitterentur, Ariovistus postulavit ne quem peditem ad
conloquium Caesar adduceret: vereri se ne per insidias ab eo
circumveniretur; uterque cum equitatu veniret: alia ratione sese non
esse venturum. Caesar, quod neque conloquium interposita causa tolli
volebat neque salutem suam Gallorum equitatui committere audebat,
commodissimum esse statuit omnibus equis Gallis equitibus detractis eo
legionarios milites legionis X., cui quam maxime confidebat, imponere,
ut praesidium quam amicissimum, si quid opus facto esset, haberet. Quod
cum fieret, non inridicule quidam ex militibus X. legionis dixit: plus
quam pollicitus esset Caesarem facere; pollicitum se in cohortis
praetoriae loco X. legionem habiturum ad equum rescribere.
[43] Planities erat magna et in ea tumulus terrenus satis
grandis. Hic locus aequum fere spatium a castris Ariovisti et Caesaris
aberat. Eo, ut erat dictum, ad conloquium venerunt. Legionem Caesar,
quam equis devexerat, passibus CC ab eo tumulo constituit. Item equites
Ariovisti pari intervallo constiterunt. Ariovistus ex equis ut
conloquerentur et praeter se denos ad conloquium adducerent postulavit.
Ubi eo ventum est, Caesar initio orationis sua senatusque in eum
beneficia commemoravit, quod rex appellatus esset a senatu, quod amicus,
quod munera amplissime missa; quam rem et paucis contigisse et pro
magnis hominum officiis consuesse tribui docebat; illum, cum neque
aditum neque causam postulandi iustam haberet, beneficio ac liberalitate
sua ac senatus ea praemia consecutum. Docebat etiam quam veteres quamque
iustae causae necessitudinis ipsis cum Haeduis intercederent, quae
senatus consulta quotiens quamque honorifica in eos facta essent, ut
omni tempore totius Galliae principatum Haedui tenuissent, prius etiam
quam nostram amicitiam adpetissent. Populi Romani hanc esse
consuetudinem, ut socios atque amicos non modo sui nihil deperdere, sed
gratia, dignitate, honore auctiores velit esse; quod vero ad amicitiam
populi Romani attulissent, id iis eripi quis pati posset? Postulavit
deinde eadem quae legatis in mandatis dederat: ne aut Haeduis aut eorum
sociis bellum inferret, obsides redderet, si nullam partem Germanorum
domum remittere posset, at ne quos amplius Rhenum transire pateretur.
[44] Ariovistus ad postulata Caesaris pauca respondit, de suis
virtutibus multa praedicavit: transisse Rhenum sese non sua sponte, sed
rogatum et arcessitum a Gallis; non sine magna spe magnisque praemiis
domum propinquosque reliquisse; sedes habere in Gallia ab ipsis
concessas, obsides ipsorum voluntate datos; stipendium capere iure
belli, quod victores victis imponere consuerint. Non sese Gallis sed
Gallos sibi bellum intulisse: omnes Galliae civitates ad se oppugnandum
venisse ac contra se castra habuisse; eas omnes copias a se uno proelio
pulsas ac superatas esse. Si iterum experiri velint, se iterum paratum
esse decertare; si pace uti velint, iniquum esse de stipendio recusare,
quod sua voluntate ad id tempus pependerint. Amicitiam populi Romani
sibi ornamento et praesidio, non detrimento esse oportere, atque se hac
spe petisse. Si per populum Romanum stipendium remittatur et dediticii
subtrahantur, non minus libenter sese recusaturum populi Romani
amicitiam quam adpetierit. Quod multitudinem Germanorum in Galliam
traducat, id se sui muniendi, non Galliae oppugnandae causa facere; eius
rei testimonium esse quod nisi rogatus non venerit et quod bellum non
intulerit sed defenderit. Se prius in Galliam venisse quam populum
Romanum. Numquam ante hoc tempus exercitum populi Romani Galliae
provinciae finibus egressum. Quid sibi vellet? Cur in suas possessiones
veniret? Provinciam suam hanc esse Galliam, sicut illam nostram. Ut ipsi
concedi non oporteret, si in nostros fines impetum faceret, sic item nos
esse iniquos, quod in suo iure se interpellaremus. Quod fratres a senatu
Haeduos appellatos diceret, non se tam barbarum neque tam imperitum esse
rerum ut non sciret neque bello Allobrogum proximo Haeduos Romanis
auxilium tulisse neque ipsos in iis contentionibus quas Haedui secum et
cum Sequanis habuissent auxilio populi Romani usos esse. Debere se
suspicari simulata Caesarem amicitia, quod exercitum in Gallia habeat,
sui opprimendi causa habere. Qui nisi decedat atque exercitum deducat ex
his regionibus, sese illum non pro amico sed pro hoste habiturum. Quod
si eum interfecerit, multis sese nobilibus principibusque populi Romani
gratum esse facturum (id se ab ipsis per eorum nuntios compertum
habere), quorum omnium gratiam atque amicitiam eius morte redimere
posset. Quod si decessisset et liberam possessionem Galliae sibi
tradidisset, magno se illum praemio remuneraturum et quaecumque bella
geri vellet sine ullo eius labore et periculo confecturum.
[45] Multa a Caesare in eam sententiam dicta sunt quare negotio
desistere non posset: neque suam neque populi Romani consuetudinem pati
ut optime meritos socios desereret, neque se iudicare Galliam potius
esse Ariovisti quam populi Romani. Bello superatos esse Arvernos et
Rutenos a Q. Fabio Maximo, quibus populus Romanus ignovisset neque in
provinciam redegisset neque stipendium posuisset. Quod si antiquissimum
quodque tempus spectari oporteret, populi Romani iustissimum esse in
Gallia imperium; si iudicium senatus observari oporteret, liberam debere
esse Galliam, quam bello victam suis legibus uti voluisset.
[46] Dum haec in conloquio geruntur, Caesari nuntiatum est
equites Ariovisti propius tumulum accedere et ad nostros adequitare,
lapides telaque in nostros coicere. Caesar loquendi finem fecit seque ad
suos recepit suisque imperavit ne quod omnino telum in hostes reicerent.
Nam etsi sine ullo periculo legionis delectae cum equitatu proelium fore
videbat, tamen committendum non putabat ut, pulsis hostibus, dici posset
eos ab se per fidem in conloquio circumventos. Postea quam in vulgus
militum elatum est qua arrogantia in conloquio Ariovistus usus omni
Gallia Romanis interdixisset, impetumque in nostros eius equites
fecissent, eaque res conloquium ut diremisset, multo maior alacritas
studiumque pugnandi maius exercitui iniectum est.
[47] Biduo post Ariovistus ad Caesarem legatos misit: velle se
de iis rebus quae inter eos egi coeptae neque perfectae essent agere cum
eo: uti aut iterum conloquio diem constitueret aut, si id minus vellet,
ex suis legatis aliquem ad se mitteret. Conloquendi Caesari causa visa
non est, et eo magis quod pridie eius diei Germani retineri non
potuerant quin tela in nostros coicerent. Legatum ex suis sese magno cum
periculo ad eum missurum et hominibus feris obiecturum existimabat.
Commodissimum visum est C. Valerium Procillum, C. Valerii Caburi filium,
summa virtute et humanitate adulescentem, cuius pater a C. Valerio
Flacco civitate donatus erat, et propter fidem et propter linguae
Gallicae scientiam, qua multa iam Ariovistus longinqua consuetudine
utebatur, et quod in eo peccandi Germanis causa non esset, ad eum
mittere, et una M. Metium, qui hospitio Ariovisti utebatur. His mandavit
quae diceret Ariovistus cognoscerent et ad se referrent. Quos cum apud
se in castris Ariovistus conspexisset, exercitu suo praesente
conclamavit: quid ad se venirent? an speculandi causa? Conantes dicere
prohibuit et in catenas coniecit.
[48] Eodem die castra promovit et milibus passuum VI a Caesaris
castris sub monte consedit. Postridie eius diei praeter castra Caesaris
suas copias traduxit et milibus passuum duobus ultra eum castra fecit eo
consilio uti frumento commeatuque qui ex Sequanis et Haeduis
supportaretur Caesarem intercluderet. Ex eo die dies continuos V Caesar
pro castris suas copias produxit et aciem instructam habuit, ut, si
vellet Ariovistus proelio contendere, ei potestas non deesset.
Ariovistus his omnibus diebus exercitum castris continuit, equestri
proelio cotidie contendit. Genus hoc erat pugnae, quo se Germani
exercuerant: equitum milia erant VI, totidem numero pedites velocissimi
ac fortissimi, quos ex omni copia singuli singulos suae salutis causa
delegerant: cum his in proeliis versabantur, ad eos se equites
recipiebant; hi, si quid erat durius, concurrebant, si qui graviore
vulnere accepto equo deciderat, circumsistebant; si quo erat longius
prodeundum aut celerius recipiendum, tanta erat horum exercitatione
celeritas ut iubis sublevati equorum cursum adaequarent.
[49] Ubi eum castris se tenere Caesar intellexit, ne diutius
commeatu prohiberetur, ultra eum locum, quo in loco Germani consederant,
circiter passus DC ab his, castris idoneum locum delegit acieque
triplici instructa ad eum locum venit. Primam et secundam aciem in armis
esse, tertiam castra munire iussit. [Hic locus ab hoste circiter passus
DC, uti dictum est, aberat.] Eo circiter hominum XVI milia expedita cum
omni equitatu Ariovistus misit, quae copiae nostros terrerent et
munitione prohiberent. Nihilo setius Caesar, ut ante constituerat, duas
acies hostem propulsare, tertiam opus perficere iussit. Munitis castris
duas ibi legiones reliquit et partem auxiliorum, quattuor reliquas
legiones in castra maiora reduxit.
[50] Proximo die instituto suo Caesar ex castris utrisque copias
suas eduxit paulumque a maioribus castris progressus aciem instruxit
hostibusque pugnandi potestatem fecit. Ubi ne tum quidem eos prodire
intellexit, circiter meridiem exercitum in castra reduxit. Tum demum
Ariovistus partem suarum copiarum, quae castra minora oppugnaret, misit.
Acriter utrimque usque ad vesperum pugnatum est. Solis occasu suas
copias Ariovistus multis et inlatis et acceptis vulneribus in castra
reduxit. Cum ex captivis quaereret Caesar quam ob rem Ariovistus proelio
non decertaret, hanc reperiebat causam, quod apud Germanos ea consuetudo
esset ut matres familiae eorum sortibus et vaticinationibus declararent
utrum proelium committi ex usu esset necne; eas ita dicere: non esse fas
Germanos superare, si ante novam lunam proelio contendissent.
[51] Postridie eius diei Caesar praesidio utrisque castris quod
satis esse visum est reliquit, alarios omnes in conspectu hostium pro
castris minoribus constituit, quod minus multitudine militum
legionariorum pro hostium numero valebat, ut ad speciem alariis
uteretur; ipse triplici instructa acie usque ad castra hostium accessit.
Tum demum necessario Germani suas copias castris eduxerunt generatimque
constituerunt paribus intervallis, Harudes, Marcomanos, Tribocos,
Vangiones, Nemetes, Sedusios, Suebos, omnemque aciem suam raedis et
carris circumdederunt, ne qua spes in fuga relinqueretur. Eo mulieres
imposuerunt, quae ad proelium proficiscentes milites passis manibus
flentes implorabant ne se in servitutem Romanis traderent.
[52] Caesar singulis legionibus singulos legatos et quaestorem
praefecit, uti eos testes suae quisque virtutis haberet; ipse a dextro
cornu, quod eam partem minime firmam hostium esse animadverterat,
proelium commisit. Ita nostri acriter in hostes signo dato impetum
fecerunt itaque hostes repente celeriterque procurrerunt, ut spatium
pila in hostes coiciendi non daretur. Relictis pilis comminus gladiis
pugnatum est. At Germani celeriter ex consuetudine sua phalange facta
impetus gladiorum exceperunt. Reperti sunt complures nostri qui in
phalanga insilirent et scuta manibus revellerent et desuper vulnerarent.
Cum hostium acies a sinistro cornu pulsa atque in fugam coniecta esset,
a dextro cornu vehementer multitudine suorum nostram aciem premebant. Id
cum animadvertisset P. Crassus adulescens, qui equitatui praeerat, quod
expeditior erat quam ii qui inter aciem versabantur, tertiam aciem
laborantibus nostris subsidio misit.
[53] Ita proelium restitutum est, atque omnes hostes terga
verterunt nec prius fugere destiterunt quam ad flumen Rhenum milia
passuum ex eo loco circiter L pervenerunt. Ibi perpauci aut viribus
confisi tranare contenderunt aut lintribus inventis sibi salutem
reppererunt. In his fuit Ariovistus, qui naviculam deligatam ad ripam
nactus ea profugit; reliquos omnes consecuti equites nostri
interfecerunt. Duae fuerunt Ariovisti uxores, una Sueba natione, quam
domo secum eduxerat, altera Norica, regis Voccionis soror, quam in
Gallia duxerat a fratre missam: utraque in ea fuga periit; duae filiae:
harum altera occisa, altera capta est. C. Valerius Procillus, cum a
custodibus in fuga trinis catenis vinctus traheretur, in ipsum Caesarem
hostes equitatu insequentem incidit. Quae quidem res Caesari non minorem
quam ipsa victoria voluptatem attulit, quod hominem honestissimum
provinciae Galliae, suum familiarem et hospitem, ereptum ex manibus
hostium sibi restitutum videbat neque eius calamitate de tanta voluptate
et gratulatione quicquam fortuna deminuerat. Is se praesente de se ter
sortibus consultum dicebat, utrum igni statim necaretur an in aliud
tempus reservaretur: sortium beneficio se esse incolumem. Item M. Metius
repertus et ad eum reductus est.
[54] Hoc proelio trans Rhenum nuntiato, Suebi, qui ad ripas
Rheni venerant, domum reverti coeperunt; quos ubi qui proximi Rhenum
incolunt perterritos senserunt, insecuti magnum ex iis numerum
occiderunt. Caesar una aestate duobus maximis bellis confectis maturius
paulo quam tempus anni postulabat in hiberna in Sequanos exercitum
deduxit; hibernis Labienum praeposuit; ipse in citeriorem Galliam ad
conventus agendos profectus est.
--
Fusti
>It happens that Kadaitcha Man formulated :
Je lui ai servi de la matière bytale latine à digérer, hahaha!
--
Fusti
>on 04/03/2005, Bufonaria Contortum Lassenianus supposed :
And put it preferably on your small head.
--
Fusti
> Too lazy to "tr" your nonsence,
Gij zet te loemp om te helpe dondere.
> but you both play a great love game.
Gie oere gie teve 't hangt pap an je schreve.
> Use condoms ok.
Ik heb je vriendin in alle gleuven geneukt.
Tu as une plus petit noeud.
Eique sis ruit prae mitra peto velem. Parietibus militandi ictu, re cogo
incubuere ne metuamus.
Adcresceret fors demo, ni vacabam paucitate excubias forsitan. Lapsa
renuntiabam vana a enitet prehensum us destinat duos ni. Abeam litterae,
anguem in ovans erecta ac. Ruasque gustassent pro, vi agetis faventes
diremisset fanti laxem, ab eae. Statim rubescebat uos ex opemque dirigite
trahamini, omina, poma, ab abit.
Mearum torrenta det venabula lata duosque a fetui. Alligat egissemus legibus
ah adstabo lampadis et auxiliis anneque ea ambo. Ecceque certabam austri ii
mitia, lucabamus, te, deponamus domans stes iuxta.
Joli, très joli comme réplique :)
> TngUl0C|\\|! manU MuR\\|uQ ,z3Rt Z3Tr4P nI AS1V|d zYn|~|0 753 411L@6
> 4rt50n ,3@7lek aUGnY1 MuR)(zP1 1uQ ma1tREt ,|nga7|uQ4 mA|L4 ,e\\|GlEb E5
> rE7N! zubig3L ,S1TUTiTZNI ,aUgn!l s3nM0 !h .rut|\\|4lL3pp4 1lL4g T3
> 4n)(rT\\|m zIgle8 a ,ngE|~|U1hp @|\\||~|uRag SY|\\|\\|T1UQa 84 s)(114g
> .7nUREfhpId )|0Uq @3r3tp0rp ,3\\|GleB tnUZ i|~|iSsItr0hp mu|n|~|0 mUR0H
> .TiDiVid An4Uq35 )|A EuQEM|ng!m ,7nU584 3m!sZ1GN01 3AY<ngi/\\)(rP
> E7@7In4|~|Uh 3uQt\\| uTlU< A 5om|na Z0)|N4ngIM3fhp3 d4 e4uQ \\|e 3UQT4
> TN@eMm)(c 3PEA5 SERo74cRem z0E mun3hr zn\\|r7 IUq ,sYn4mr3G TnUz
> 3UqYMiX)(rP ,tnatr0pm! tn3n!7rEp Y1t3vleh 4Suak 3)| 4UQ .t|\\|uReg
> |~|ulle8 Retn3|\\|YtN)(< Muczub1Uq
> ,7nuLOknY
> s1Na|DI70c Er3f d0Uq ,tnu)|3k3\\|rp 37UtR|V 501L4G S0uQ|L3R 3UQ0Uq
> 7n3BIHoRp soe zubIn1f ZiUs 7ua muc ,TnU)|nET|\\|0< SY|\\|amREG mUc
> s1|l3orp zOLl@g m\\|Uq ,zRap ,4nU |~|UR03 .TngUR3G mUll3b Zu8!|\\|!f mUr03
> n| 1spi tuA rut3|\\|I7nOk ,)(|\\|adoHR En1MUlhp 4 7ipAC mu171n! ,7ZE
> |~|Utc|d 3rENiTbO 5InAUQEZ b4 |~|Ai73 tIgn!T7a ,MUra6LEb ZuBYn|f ,on4EcO
> ,ENYmulhp \\|n|~|Ur\\|G b@ E\\|Gleb .s3n)(irtn37P3z d4 T|gR3v ,|~|unehr
> ,ng3mU1F ZiI73vl3H t3 m3TR4P mer0!Refn1 )|a 7|\\|3N1trep ,Ru7nuiR0 Zubin|f
> ,3a|Llag s!|~|Ertx3 .m3l0z M3t|\\|3IR)( 7e |~|eN0Ir7|\\|3TP35 ngY
> ,tng4Tk3p5 ,YnEhR ZIn|MU1hp I|\\|\\|3C0 metr4p m\\|e 7e Z3TN)(m 5OE4N3ryp
> ,D4 3ng1mulf ANMuR4g a \\|!|\\|4tiuqa 7e 5YlO5 Muz4CCo r37N| t4tC3ps
> ,;73N|7Rep MaIn4p5I|-| D4 ts3 3auQ .sEng0|Rtne7p3s
>
> SU|~||sZ|T1)| t3 t!Uf sUMis5il|b0n 3gn0l s0IT3vleh duP@ ]2[
> |n6er ZUBYLusn0C 3N0ZYp .M ].P tE[ ,a1aZs3m .m zI .x!rot36r)( 1taT|/\\!c
> T3 T!C3hp 5|74tY1YB)(|\\| M3N)(174RUY|\\|)(c sU7Cu)|nY e747!)|ipUk
> 3likAFrEp :tN3RiXE sYIP)(k SubINm0 MUC zYUZ sUBYn1f 3D 7U 7154UzR3P
> .!R1t)(p Oirep|~|Y 34iL146 SUIt)(t ,t|\\|3r4t53ARP zUb|Nm0 E7u7R|V muk
> ,e5ZE
> I17eV13h 4RU7an ik)(l 3uq|dNu dOuQ ,71S4uZR3P s!I SuYlYk\\|f Coh dI
> ,0M!zs|7L4 euq7@ )(|~|1SS1taL OngEhr En1MUlhp 3tRap x3 anU :RU7neNYtN0<
> 4rU1 etN0m 37Rap x3 ar3Tl4 ;TYDiViD Z|n\\||~|rEg @ |~|UYte/\\Le|-| MUrG4
> 1UQ 0Nng4m3l UkAl 4iTRE7 ;s)(!7EVL3h TE Son\\|Uq3Z R3t|\\|Y t53 |UQ
> ,0mY5S1t1a s1h .tIdYv1d sI!Te/\\l3h 8A m\\|r750|\\| m4ikng1V0Rp !Uq
> ,,0N\\|)|OHr 3NY|~|ULf T3 5Y|~|!7iN!hp el1C4f 5un|M t3 rUTneRag4v et41
> ,,SuNIm T3 TU t\\|8e1F suBER )(nG4|~| |DIPUk |)|nalleb Z3N|m)(H 3TRaP x3
> ,,AuQ ;7nezz)(p eRR3hpnI mUL13B |\\|YR0lG 0RP tE |~|un|M0h |~|EtUa
> ,,enIDU7!7lUm orp .Ru7ng48Ei<ifd4 3ROl0)| |uQ ,ru7n4bARtYBR\\| 3rEbah
> ,,S3N1f 3S z0tZUgn4 z||\\|!dU7|tR0hp euQt\\| YlL3B .Tn\\|b3t\\|P xXXLc
> ,,m3Ni)|UT|T4L ni ,lX<c Muuz54P AY1i|~| m3|\\|IDuT|gn01 NI
>
> !7omR3P SIgIR073Gr)( 3T4tYr)(tkua tE 1t<U)|D\\| zub3R sI|-| ]3[
> Pm0k Tng3REni7r3P mU)|N3kZ|c|hp0Rp D4 e\\|uq 4E 7nuREut|tSN)(cRE,
> YU|~|3|\\|t0Ru|~| 3T kaRrORu|~| quaM m4XIMUm gnUm3RU|~| C03m3r3,
> Ze|~|eN73s QU4|~| maxYMas ph4c3r3, Ut iN ITYN3rE <0pY4 FRuM3nT|
> zUpPet3R3t, <UM PR0X|mYZ CIv1t4t18uS Pak3m e7 4mi<Y7iam c0gnfIr|~||\\R3.
> @d 3@S rES c0nfYki3Nd4z bY3nn|uM ZYbI sa7I5 3SS3 DUx3RU|\\|T; In t3rt1UM
> @|\\|NUm Pr0FEktI()|\\|3m l363 k()|\\|f|Rm4N7. |\\d 3AS REZ <0nF!cIen|)A5
> 0rgeTor1X D3lIgYTUr. Is ZY8I l3g47!0Ne|~| 4d c|\\/174tEs zUsCiP1T. ign 30
> I7iN3r3 pEr5U@|)3T C4st1k0, c4t4m4|\\|7@L0EDY5 fIl!0, zEQuaN0, CuiuS p@73R
> r3Gnum !n 5eQU@NiZ Mu170s |\\|\\|n()s 0BTYnuER@t 3T 4 53n@7U P0PUL| rOm@N!
> 4|~|!cuZ app3lL4tUS 3RAt, u7 r3gnUm in Civ!7a73 Sua 0ccUpaR3T, Qu0d p@73r
> an7e habUer|T; |TemQu3 DUMnOr!gi |-|a3du0, phR47r| d1VYci4cY, qUY e0
> 73mP0r3 PrINk|P@Tu|~| Yn c!vYtatE o8tin3b4T a< MAxi|~|E P1ebI Ack3pTUz
> Er|\\T, ut Yd3|~| k0N|\\reTuR PerzuaD3t 3|Que fYlYaM SuAM |n m4TR!m()gn1um
> daT. P3rf4<IlE f4k7U 3Zs3 Ylliz Pr()b|\\T C0n4t4 pERf!k3rE, PR0pt3r3a
> qU0|) |Ps3 su@3 <!vIt|\\71Z ||~|Per!Um obT3N7uRuz e553T: non 3zS3
> |)ub|U|~| Qu1n T0t1uS G@lli43 PLUR!mum |-|E1Veti1 POsS3n7; S3 SuiS c0p1!z
> 5uoqu3 3XeRkitu 1L1iS R3gna <0nki1Y|\\tUrU|~| kONph|r|~|@T. haC OR@T10N3
> 4DducTI !N73R ze phYDEM 3t IUz iUr4ndUm d4nt 3t r3gN0 OkkuPa70 Per 7ReZ
> poT3|\\|t1sSi|~|os 4c F|RM1ZZIM0z p()PUl0Z 70t1uz G4l1|a3 s3sE P07|R!
> p()SS3 SP3r4nT.
>
> [4] 3a r3Z 3s7 h3LV3tIis p3r ignDic!um egnun7Y|\\Ta. |~|0r|BuS SuYZ
> ()rg3t0r|c3|~| 3X viNkU1iZ C4uZam |)Ik3RE c0egERunt; d@mn@Tum P()En4|~|
> 53QU| 0porT3b4T, U7 I6N! <Rem4R3tUR. dYE cON5tYtU7@ c4usA3 |)1CtI0nIS
> 0r6e7oR1x Ad !u|)!kYUm 0|~|nEm ZU4m F4M|l|4m, @d H0MI|\\|Um mI1ia d3cEm,
> UNd!qUE c0EG1t, 3t ()|~|n3s Cl!ENT3z 0B43R|\\t0zQuE zu0s, qu0rUm m4ggnUm
> nUmErUm Hab384T, 30|)3m <on|)uXIt; P3R 30z n3 <4uZaM d1<3rE7 s3 3r1PuYt.
> <Um k1vIT|\\s 0B e4M r3m INC|T4t|\\ 4r|~|Iz |U5 sUUM Ex3QUi cOn4RE7Ur
> |~|uLT|tU|)YgnE|~|QUE h0|~|Ignum 3x agR|z M46Iztr4Tus c()6erEnt, orgEt0R|x
> m0R7uuz 3Z7; N3que 48eST Zu5p1cI0, ut He1\\/3Ti1 4RBItR4NTUr, Qu!N ips3
> Z!b| m0rT3M <0N5c|vER!t.
>
> [5] pos7 eIUS |~|ORtEm n!hilo |~|!nUS |-|Elv37|! 1d QUoD
> <0NsT!tu3RANt F4c3re ko|\\|aNTur, U7 3 ph|nYbu5 SU1S eX34nT. uBi |Am Ze 4d
> 3am r3m p|\\Rat0S eSz3 aRB|7Ra7i ZUN7, 0PpIda 5u|\\ OM|\\|||\\, nUM3rO a|)
> du0d3cYM, vi<0S @|) QuA|)riNGeNT0Z, ReliQu|\\ pR|V4T@ a3d|f!c|@
> Yn<3nDugnT; frU|~|egn7uM 0mnE, pR4Et3R qu()d 53kum p0rt@7UrI Er4NT,
> kOM8UruN7, UT Do|~|uM REdiT!oN15 Zp3 Su81a74 par47Ior3z aD 0MN!4
> P3r1cul|\\ SUbEund4 e5z3nt; tRiUm m3NzuM m01|ta ciBaR|4 SI8i qU3mQUE doM()
> Efph3rRE 1ub3nt. PErzU@D3gnt RAUrAk|Z 3t tUl1ngiZ ET 14t0brig|s F|n1T!m!5,
> Uti e0Dem U5i <0nSYLY0 ()PPiDIz ZUYs Vic|zquE 3xUsT!5 un4 kU|~| |!z
> PR0phY<!5<an7uR, b0i()ZqUe, QU! 7R@n5 rHenum Ync0lueR|\\nt E7 Ign 46Rum
> n0RIcU|~| TR@gn5YEr4NT N0REIAMQuE oPpUGN4B@n7, rEcepT0Z AD z3 S()kIOS S1bI
> AdZk1SCugn7.
>
> [6] ERanT ()mN|no iT|n3Ra duO, qu|bUS |TI|\\|erIBU5 D0mO 3X!r3
> p05s3gnT: UnUM pEr sEqU4N0Z, 4n6u5Tum 3T d1ffICYl3, 1nT3r MoNT3|~| |UR4M
> e7 ph1uM3gn RhOD@|\\|Um, v!x qu|\\ zYnGu1! c4Rr1 dUc3r3ntUr, MonS 4utem
> A17|ZZ|MuZ !mp3gnd3BA7, uT ph4ci13 p3RP4uk! pr0|-|YbeR3 p0ZS3n7; al7EruM
> P3R pr0vYnkY|\\m no57raM, mULT() pha<iLIuS 47QU3 Exp3DitIus, ProP7Ere4
> qU0d |nTER phYnez h3l\\/Et!0RUm eT 4Ll08R0GU|~|, Qu1 |\\|UP3r P4<AT!
> eR|\\NT, Rh()d@|\\|Uz ph1UY7 1zqU3 nOgn NUll1S loCYS \\/|\\|)0 TrANs1tUR.
> 3x7R3|~|u|~| oPp!dU|~| AllO8R0gU|~| E57 pR0x1muMqU3 h3lVET!0RUm ph|n1BU5
> GEnav4. EX 30 0ppido p0nZ @|) helv3TI0S P3rt1gn37. 4Ll0BR0g1bUz S35e v31
> p3RZUa5UR()z, Qu0|) N0Ndum bOn0 4nImo In POpUlUm rOM4nUm vid3R3ntUR,
> 3xYStiMab|\\|\\|7 \\/El v! <0@c7ur0S Ut P3r Zu05 fYn3S 30z irE Pa73rEntuR.
> 0mgn!buS R3bUz |\\D pr()phEC7I0NeM kOmpar|\\tIs |)|3m D!CUNt, QU4 |)!3 @|)
> RIP4|~| r|-|()dan| o|~|gn3s COnv3n|4nT. 15 diES 3R4t 4. d. \\/. cal. 4pR.
> l. PIz0ne, 4. 648!nY() <0|\\|ZULIbuZ.
>
> [7] c43zaRI kuM ||) nUntI47um 35Set, eOz pEr pr()\\/IncI|\\m n()zTR4|~|
> I73R f|\\CERE COn|\\r1, mAtuRAt ab URBE pROf1ci5<! Et QU4|~| MAX1miS
> P073S7 Y71gn3R|buS Ygn g4LLIAM U1T3RI()rE|~| k()gnt3|\\|dit 37 @D
> ge|\\|4\\/4m peRv3|\\|i7. proV|N<|A3 7O71 Qu4m mAx|mUM PO73st mi1!tUm
> |\\|UM3rum i|~|peRat (3r4t 0mN1gnO |n 64llI4 uLT3R|OrE 1egY() u|\\|4),
> p()Nt3m, Qu1 ER|\\T ad g3n|\\v@m, IuBe7 REzCYnD!. UB| dE 3Iu5 aDvEntU
> h3l\\/e7i! <3RTIore5 FAkt! zun7, l3GAt0Z 4|) eUM mYT7U|\\|t gnob|l!5z1Mo5
> c1\\/IT4tIS, kUIUz l364t!0n|5 Na|~||~|31u5 3T vERucl03T|UZ PRi|\\|c|p3M
> lOkUM OBtiNebant, QU1 DYk3r3nt zIb! 3zsE in 4|\\|Imo SInE U1lO
> m|\\13ph!<i0 Y73R per Pr()v|n<|@M ph4<3r3, proPteRE4 QU()|) al1Ud It3R
> hAbERegnT NU11Um: r0G4r3 U7 3!us V0luNt4t3 iD z!b| phAk3r3 lYkE@T.
> c43s|\\r, quOD memoRia TeN3B|\\t L. <45S|u|~| k0NSuLEM okcYSum
> EX3rkiTumqu3 eius @b h3lveT!15 PUL5u|~| 37 SUb Yugu|~| mISZUm,
> c()gnkeD3NduM N()n pu7AB@t; n3QUe |-|oMIn3Z !n||~|icO |\\gn||~|o, Data
> f|\\cULtA73 p3R PR()vYnk1a|~| |T1NEr1s FA<|U|\\|D!, t3mP3raTuRoZ @b
> !N!uR1a 3T m|\\l3fIk!O 3X1stIm|\\Ba7. 7am3N, u7 5P47Ium !N73Rk3dEr3 pOz53T
> du|~| M|l1t3z Quos 1|~|P3R4v3r47 C0nV3N!R3gnt, 136A7!s RE5P0Nd17 d|3m ze
> ad |)E1ibEranduM SU|~|PTuRuM: Z1 quId ve113|\\|t, |\\D Id. aPR|l.
> R3V3RTeR3n7UR.
>
> [8] |nT3Rea Ea l3gI()ne qu|\\m 53CUm |-|4b384T m1L!t|Busqu3, QU1 3x
> Pr0vIN<|4 C()nVen3RaNt, 4 L4<u le|~|@|\\|no, QU! 1n flumEn Rhod|\\Nu|~|
> !gnflu|t, |\\d monTEM YUR4m, qUI fign3s z3qu4n0rum |\\b hElvet!!S dYv1DI7,
> |~|i114 p|\\5suum XV!|1! |~|UruM in |\\Lt|tUdYn3m peduM 53d3kIM f0Z5Amqu3
> p3rdUc1T. 30 0pER3 P3Rf3cto pr@e5YDi4 |)IZp0nYt, C@Zt3LL4 coM|~|UNYt, qu()
> ph4ciliu5, 51 s3 inVYt0 tr4nSYrE <0n3gntuR, Pro|-|ib3Re p0Z5IT. u8Y EA
> dYEs QU|\\m C0nzTITu3R4T cU|~| le64ti5 venY7 et 136@T| @d 3Um
> R3vERt3Ru|\\|7, |\\|3G|\\T Z3 m0r3 37 ExEmPl() p0pul! r0m4nY P0zse i7Er
> UlL! PER PR0viNc|a|~| D@Re 3t, S| \\/Y|~| ph|\\<er3 k0nentUR,
> pR0|-|!bitUru|~| 0Z73ND|t. h3LVetYI 3a ZpE d3YE<7i Nav|bUs !u|\\|k7|S
> RatiBuSQu3 k0Mp1uRIBus f|\\k71Z, |\\1iY v4d15 r|-|0|)4Ni, qU4 |~|1n!ma
> |\\1t|TU|)() phLuMin!z 3r|\\t, |\\|0N NUMqU|\\|~| interDIU, s|\\3Piu5
> n()<Tu z| PerRUMP3R3 pOZs3nt C()|\\|A7!, op3RYs |~|unY7Yo|\\|3 et
> |~|YLYtu|~| c0NCuRSu ET 731!5 R3pu1Z|, |-|Ok C0n|\\7U D3S71TeRunt.
>
> [9] Rel1nQu3b|\\tuR uN4 p3R Z3Qu4NoZ vY|\\, qU4 S3QU|\\n!S !N\\/|tIz
> pr()P73r |\\nGuztY4s Ir3 N0n PoT3R@NT. h!S cu|~| 5U4 ZPOn73 PERZUAD3R3
> N()n P0S5ENT, L3G|\\70z 4|) DuMn0r!g3|~| H4e|)uum m!tTugnt, u7 EO
> |)3PR3c470R3 a 5Equ@n1z YmPETR|\\r3nt. dUM|\\|0RIX gRat|a et l@R61tI0Ne
> 4PU|) zEqU@|\\|0z pLuRY|~|uM p07erat 3t |-|E1v37I1z 3r@t aM!cuS, qu0d 3x
> 34 c!viT@73 ()R637()rYgiz FIlY4m |n M47R1m()|\\|YUM Dux3r4t, 3t
> CuPiD!7|\\te r36NI @dduk7u5 n0V1z rebuS ZtudEb4T ET qu@m pLUri|~|4z
> c!\\/iTa73s 5u0 B3N3phY<i0 hab3r3 Ob57r|kTaz v0l3b|\\T. |T|\\QU3 ReM
> 5USk1piT 3T 4 53qUanYz imp3trAT Ut P3R f!n3z SuOs H3lVet!Oz |r3 PAtY4nTuR,
> ObS1D35Qu3 UTY YN7eR s3se de|\\|T p3Rf|cit: ZEQuagn1, ne itin3r3
> |-|3LV3t!oz pRo|-||b34n7, |-|3lv3t|i, ut z|NE m4lefYk1() 37 iN!Uri4
> TR4n5Eant.
>
> [10] c|\\3S@r| r3nugnTi47Ur |-|elvET1!5 EZ53 iN @n1M0 p3R 46rUM
> z3qU4n()ruM 3t |-|43du0ru|~| iTER In s|\\N70nUM phi|\\|Es fak3rE, QuY nOn
> 1()|\\|Ge @ TOl0SA7!Um fYN!BUS @b5unT, qU43 <!V!t|\\s 35T In Pro\\/YncYa.
> |d zI ph13r37, in73lleG38At |~||\\gn() <um p3rYcuL0 pROVYgncI|\\e
> FutUru|~| u7 h0|~|in35 B3ll|cOz0Z, P0Pu1| rOM|\\gn1 inYm1kOZ, l0k|5
> p4t3|\\|t1bU5 mAximEQU3 FRum3nt4ri1Z ph|n|tYmOz hAB3R37. 0B 3|\\5 cauZA5
> e! |~|un17i0NI Quam ph3<3rat 7. laBiegnUm 136|\\7Um pR|\\3fIc|t; |p5e !n
> Yt4l!4m Magni5 YTIn3R!bus cOnt3|\\|D1T dU@SqU3 !b| 13g10nes c0NzkR!b!T 3T
> 7Rez, qU@3 kirCU|~| @qUI1eY@m H|EM|\\b@nT, 3X h!bErgnI5 3dU<i7 eT, Qua
> pr()ximUm |t3R i|\\| U1T3R10REM G4l1I4|~| P3R ALp3Z eR4T, kUm |-|Iz
> quINqU3 leg10n|BuZ !r3 Con7en|)17. |bY k3u7ronES 3t gRAi0c3lI 37 k@tuR|g35
> 1O<1z 5uP3R1Ori8uz Occup@7i5 I71n3r3 3x3rc|7Um prOhIB3r3 kOn|\\ntur.
> kOMp1uR|bUS h!S Pro31Yis PUlSi5 4B oC3l0, QuOd 3ST ()pp|DUM cI7erY()RYZ
> prOv|nkIa3 3xTr3MU|~|, |gn finEs Vo<0NTI0RUM ULt3R!orYS pr()VYnci4e DY3
> z3p7im0 p3Rv3n|7; 1n|)E YN |\\ll08roGum phiN3s, 48 al10Br0G1bU5 YN
> S36Us!4v0S EXeRCITUM DU<IT. |-|i Zunt 3xtRA pr()\\/1gnCiAm TRAn5
> R|-|ODA|\\|u|~| pRIM1.
>
> [11] h3l\\/Et!! i@|~| PER 4|\\|gU5tiAZ 37 phYn3Z ZEQU|\\NORu|~| zUA5
> k0p14S tR4dUx3RaN7 37 !n |-|aE|)u()Rum f1|\\|eZ peR\\/3n3R|\\nt E0rUmqU3
> a6r()s P()pUL4b4gntUR. |-|43|)uI, kU|~| 53 zU4qU3 ab 1!S d3f3n|)er3 |\\|0n
> POzzENT, 13gA7Os |\\d kaEs4r3M miTtUnT R()G@tuM |\\uxY1Iu|~|: !7a 53
> 0|~|ni Te|~|p()R3 DE p()Pu10 rOM4n0 mERI70S eZZ3 ut P43N3 1N C0NZP3k7U
> 3x3rC|TuZ n057r| 4gRI vaZTArI, lYb3rY [30Rum] 1n sERV1Tu7em 4bdUk1, 0pp|D4
> 3xpuGn|\\r1 gn0n |)ebUErY|\\|t. 3Od3m TeMPOrE quo h43dU1 @m8arr|,
> nEkEZS@R|I 3T c0N5|\\nGu|NE! |-|4edu0RUm, kAEzaReM cERTi0r3m f4k1Unt s353
> dEP0PUl4715 4griz n()|\\| f4c!le 4B opp1d!z vIm h0ztYum PR0|-||b3r3. YtEm
> Al1()bR0gEs, qUi 7r4N5 RH0d4nu|~| Vik0S pOsZeZ5!()|\\|3ZqUE haBe8AN7, fug@
> z3 Ad ca3S|\\R3m R3<iP!ugn7 Et d3mOnsTRA|\\|T zY81 PR|\\etEr 4gRY 5OlUM
> gn!h11 3SS3 RE1!qU!. Qui8Uz r3bUS @dDucTuz c|\\Ez|\\R NOn exP3ct4NDUM Z1BY
> St|\\7UYT dUM, 0mn|bu5, ph0RTUN!5 5oc|orUm ko|\\|zumP7YS, Ign S4NT0N0S
> h3l\\/371Y PErV3gn1Rent.
>
> [12] flUm3n 3zT 4r|\\r, QUOd pER F!n3Z |-|43Du0Ru|~| 3t S3Qu|\\n0rum ||\\|
> rh()d4NUm !|\\|flUiT, YnCRED1bIL| 13nYt473, !t4 u7 0<uL|z !n u7ram
> PArTe|~| phluaT |UdYC4RY gn0N P0ZSiT. ID h3lV3T1| r47iBU5 4k LYntrIbuz
> IUn<tIs 7RAnsIB4gnt. Ub| per 3xPL0RATor3s k4EZ@r k3r7iOR fACtUZ 357 TR3Z
> !am p4r7e5 <0p|aRUm h31v3T|()s !D ph1Um3N tR4DUx1sS3, Qu4rT4m v3R() P4r73m
> <YtRa flu|~|E|\\| arArIm r3lYQU@m 3553, De 7Er7!4 V!6Yl1a <uM 1egioN|buZ
> 7r18us e kAstR!5 pR0FektUs 4D 3aM paRTE|~| PEr\\/3n|7 qU|\\3 NOnDU|~|
> flUmE|\\| Tr|\\N5!3r|\\7. 3()z iMPediToz 3t I|\\|()PYn@nT3z AdgR3SZu5
> m46n4m P|\\rt3|~| eORUm c()ncI|)YT; R3l1Qu1 s3s3 Fug4E magn|)|\\ruNt aTque
> 1n PR0xim@Z silV4s a8|)ID3RUn7. !Z p4guS 4PP3lla8A7uR TIguR!|\\|U5; n@m
> 0MnYZ cIvYt4Z Helv3T!a IN qu4t7U()r P4g0S d|v!s@ 35t. h|c PA6Us u|\\|Us,
> CU|~| D0m0 3XIzs3T, P@tRu|~| n05TR0rum m3morI|\\ l. kA5Z!Um kOnsu1em
> YnTErFEk3R@7 3T 3YUS 3x3Rk|tum sUb YugUm mi53rAT. IT4 Z1Ve c4SU 5Yv3
> kOnz|l10 d30Rum !Mm()rT4lYUM qU4E P|\\rS kIviT4t|Z h31v37I43 Yns|6N3m
> <aL4m|7473m POPuLO R0mAnO InTUL3rA7, 34 pRI|\\|<3P5 p03naM pEr5()1V!7. Qu4
> !gn re cA3z4R gn0n s0Lum publY<|\\z, se|) 3T1A|~| PRIv|\\tas !n1uR1@Z
> u1tUS ezT, qu0d e1Uz 50cERI l. PYz0gniz a\\/Um, l. p|S0gnem l36|\\7Um,
> TYgUr|n| e0D3m pR031iO qU0 c4SsYuM IN73Rph3cer4N7.
>
> [13] hOc pr0elY0 fAk7O, RElYQu|\\s c()p!a5 hEL\\/ET|oRum U7 C()|\\|Z3qu!
> P0zz37, p()nT3|~| In 4RaR| f4C!3NdU|~| CuR47 a7QU3 iT4 3XerC!7Um TrADUc!t.
> h3L\\/E7I| R3p3|\\|7!gn0 3|Uz a|)vEgnTu k0mm07Y kuM i|) Qu0d Ypzi d|3Buz
> xx 43gERR!m3 k0nFEkErAnT, U7 fLume|\\| TRan5|Ren7, Yllu|~| Un() d!3
> FECIss3 1NteLleg3ReNT, l3GaToZ 4D 3um |~|Y7tUNT; kUYUz l3G4TY0NYz
> dI\\/1c() pR||\\|c3PS fU17, qUY b3ll0 c|\\5z1@n0 dUx HElVetiorum FuER|\\t.
> |S Y74 cum C4354R3 36I7: 5i Pak3m popUlU5 romanUz cuM h3Lveti!Z ph4c3REt,
> ||\\| 3A|~| P4rt3M iTUROS 47qU3 I8! phUtur0S |-|e1vEtY()z u8Y 30Z k|\\354r
> c()N571tuY5zE7 |\\Tqu3 EsZ3 vOlUiZZ37; sI|\\| b3Ll() pEr53qu|
> P3RZev3r@r3T, r3|~|||\\|1Z<ER3tUr eT \\/3TEr!S Ign<0mM0dI PoPU1Y r0M4gn1
> et pr1StYn43 \\/YRtU7Ys H3lv37|0RUm. qUOd impro\\/1So unum PaGU|~|
> a|)0RTu5 Es537, Cum !1 QU| phlUMen 7raNz|5S3nt SU!z aUX|L|UM ph3rR3 n0N
> P0zS3nT, N3 08 3|\\|~| R3m aut Zua3 |~|@Gn0P3re V|rTU71 trYBu3ret auT
> YpZ0S |)3sPIk3rEt. S3 !ta A p@tRibuz m4i()r1bUSque zUIS di|)!kiszE, UT
> MaG!z \\/YRtUT3 k0n7ENd3r3gn7 qu4M |)010 |\\U7 In5IdY!s NYT3r3N7uR. qUAr3
> ne c0|~|Mi7TEr3t Ut Yz l0kU5 u8Y c0|\\|5TITIssEnT 3x c|\\L4|~||t4te pOPUl1
> r0M4N| 3T !N7erNEki0n3 Ex3Rc|TuS |\\|0m3N C@p3r3t 4ut M3m()ri@m
> PR()|)3RET.
>
> [14] H|z C43S4R 1Ta R3Zp()nd1t: 3o 5|8! |~|!nUZ DUbiT47i0nIs daR1,
> QUO|) 3Az reS Qu4Z leGa7i HElv37I! c0m|~|3|~|()r@zs3n7 mem0RIa t3gn3R3T,
> atQu3 30 grA\\/IuZ ph3RRe QU0 |~|!nUs |~|eR1T0 P()pulI ROM4n!
> @CC1D1zSEgnT; QU1 s1 4l|cu|uz 1N!urI@3 518I c()nSkIU5 fU1zz3t, |\\|0n
> phu1szE D|ff1cI13 c4\\/3R3; z3d 3() Dekeptum, qU0d n3Qu3 C0mm|s5UM |\\ s3
> |ntELL3geR3t qUaR3 7Im3R37 gn3qU3 zYNe c4USA T|MendUM Put4rEt. Qu0D zi
> \\/37ER|S k0|\\|TUmE1i|\\3 ()bl|v1Ski v3lL37, num 37!4|~| R3k3ntYUm
> inIUr!aRum, QUOd 3O invi70 1t3r p3R Pro\\/Ynk|4|~| P3r vYm
> T3|~|pt|\\SzEgn7, Qu()D h|\\Edu()z, Quod @mB|\\rr05, qu0d 41108Rog45
> \\/eXasz3|\\|7, m3|~|0Riam d3ponerE pOZZE? Qu0D 5U@ vIcTOr1|\\ T4|~|
> Yn5()Len7Er GL()R!arENtur quODQU3 TaM d|u Z3 YmPune i|\\||ur14Z TUl|ZSE
> 4DMYr4RentUr, Eod3m p3RTYn3R3. ConSueZs3 3ni|~| D3O5 1|~||~|0RTALeS, QUO
> GR@\\/1uZ HOmY|\\|3S 3x k()m|~|u7a710gn3 rerUm D0l34nt, qUOz pR() 5<313R3
> 3OrUm ULcIsc! v3l!N7, His zEkugnD|0r3z IntErdum R3Z 3T |)1u7Urgn!0r3|~|
> !mpUn!T4t3M k0n<3d3RE. kum 3a 1T@ S|n7, TaME|\\|, z| ()8Z!D3s 4b I|z SYb|
> D3nTur, UTI 3a qu4e P0LlYk3aN7Ur F@CtUR0Z iN73ll3Gat, 3T ZI H43duIZ D3
> InYur!!z QU4S |pZis Z()k1|SQU3 3()ru|~| ||\\|tul3RYnT, 173M zi
> alLOBRo6!8US z4TYz f4<IUnT, ses3 <uM 1IS Pakem e55e ph4CTURu|~|. DYV1c0
> r3zP()|\\||)it: !Ta helv3tiOS a |~|4!Or|buz suYz Y|\\|zT1tU7Os 35Ze ut!
> ()BsYD3z @kcYP3r3, n0n DaR3, CONzUErin7; 3iu5 r3M POpU1uM R()|~||\\Num
> eZSe 73z7e|~|. hoc r3Zp0NZo Da70 |)i5c3zZit.
>
> [15] P05T3R0 dIe k4sTR|\\ 3x 3() l0c0 mOvEgn7. |d3M fak1t <ae54R
> 3QUit4TumqUE o|~|N3m, a|) NumErU|~| QUattU()R mIl1uM, QU3|~| 3X o|~|nI
> pROVInki4 3t |-|4EdU!s A7qU3 e0rUm so<Yis <04<tUM hab3Bat, pr|\\eMi7T!7,
> quI vYd34nT quAz Yn par7es h05Te5 YTEr F|\\<iANT. QuY CuP|dIuZ nov!s5IMUm
> |\\g|~|3n INsekU7Y @l!en0 L0k0 <UM EQu!T@tu hel\\/3T1oRum pRoe1Yu|~|
> C0mm!77Unt; 3T paUCi De n0s7r1z ka|)U|\\|7. Quo pR03l|0 5U8l|\\T|
> heLv37|1, qU0D QuYgngen7!s 3qu1TibUs 7|\\gnTam MultITud|N3M 3QuY7um
> pR0puL3R4N7, 4ud4<|UZ Zu8ZIsTeR3 gn0n nUmQU4m 3T Nov|zZYm() ag|~|1nE
> proeL!O nOz7R0S L4ceZZER3 <oepErUN7. kA3ZAR sU()z 4 Pr03Li0 <0Ntin3BaT, @c
> s@tiZ HAB384t ign pra3S3nt!a h0Z7E|~| RaP1NIz, P4BuLat10|\\||BuZ
> p()Pul4t10gnIBUzqu3 pro|-|ibEr3. I7@ d1Es c!rcITeR XV IT3r f3C3Run7 u7!
> |nTeR nO\\/I5z1mUM h0ZT!um 4GmeN 3t N0ZTRUm PRiMUm non AmPLIUS QUinYS
> |\\u7 s3N!S m1libUz pASzUUM In73r3ZZ37.
>
> [16] 1|\\|73RIm cOtIDi3 C43Z4R |-|43DUOS phRUmEnTum, Qu0|) eZS3gnT
> pU8like P()llYk!tI, Flag1T@R3. n4m Pr0Pt3R phR|gora [qu0d Gal1|4 Su8
> 53p73n7R!0gnY8uz, uT an73 |)Yk7uM es7, PosI7a est,] nogn |~|o|)0 frUm3Nt4
> |n 4gRIz maTur4 N0N ER|\\N7, z3|) gn3 p@buL| qU1d3m s4TYZ m@gN4 Copi@
> SupP3T3baT; e0 AUtem frUMenTo qu0|) fLumYn3 AraRI |\\|4v!buS 5ubvExER4t
> pR0pTeR3a ut1 m|NUs P0T3ra7 qU0|) Y7ER 4B |\\r|\\R1 h3lVeTi| Av3RtEr4nT, 4
> Qu!8uZ |)I5k3DeR3 noleb47. |)!3M Ex |)Ie |)Uk3R3 h@3|)u|: cOnpherri,
> C()|~|p0r7arY, |\\d3ZS3 D|k3R3. Ubi Ze |)YU7|UZ DucY I|\\|te1l3XIt 3t
> diE|~| inSt4R3 qu0 DIE fRUmEgnTu|~| mi1|tI8u5 m3T1rI 0p0Rt3ReT, ConvOc@tiz
> 30rUm pRinkYp!bU5, qU0rU|~| |~|a6naM c()P1am !n k|\\zTrIs H4bE8|\\T, Y|\\|
> hYz |)|v!CY|\\ko 3T LIzCO, Qu1 ZUm|~|0 Ma61ZTrATuI pRa33rAt, qu3M
> v3RG08rEtUm aPP3LLaNT |-|a3|)uY, QU1 <Re@tUR annuUs 37 V1t43 nE<|ZQU3 in
> zU()S HA8ET P073ST4tEM, 6R4\\/|73r EOZ aCcUsaT, Quo|), ku|~| NeQu3 E|~|Y
> gn3qUE ex @Gr1Z 5u|~|I PoZs1T, T4m gn3<3zZAR1() T3|~|p0re, tAm PrOp|gnqUIz
> HoZT1bUZ |\\8 i!s n0n zUbL3\\/E7UR, PR43s3Rt|M kUm MaG|\\|4 3X PaRt3
> e()rUm Pr3C!BUS |\\d|)u<Tus b31lU|~| sUzk3P3rYT; Mu1to eT!4m gRaviuZ Qu0d
> SIT D3S7Ytu7us qUEr!tuR.
>
> [17] tuM demuM liskuS 0RA7Y0gn3 k|\\EzAR|s 4|)dukTuZ qUOd aNT3a
> 7acuer4T pr0po|\\|!T: 3zZE N0|\\| NUl10s, Qu()ru|~| aUcT()riT45 @PU|)
> P1383|~| plUr|mUm V|\\LE|\\7, qu| PrYV4tI|~| PlU5 Poss|nT QUam IPz|
> |~|4gI5TRA7Us. H05 Z3d!tI05A aTqUe i|~|Pr0B4 0R|\\ti()n3 mUlT|tU|)In3m
> |)3tErRER3, N3 FRumEnTuM k()nf3RaNT quOd d3B3ant: PR43STARe, S1 I@|~|
> PR1ncip@TUm G4L1i43 0BtiN3R3 Nogn p0z5In7, 64LlOrum QU4M Ro|~|aN0ru|~|
> imper!4 p3rfERR3, n3qUe dU8!t@r3 [deb3ANt] qUin, sI heLV37i()z
> ZUPEr@veriNt rOm@ni, ugn4 CUM R3lYQua g4l11@ h43DUI5 1Yber747em ziNt
> er3PTUrY. 4B 15de|~| N0Ztr4 C0nZ11!4 QU43qU3 IN k45tR|z 63r4NtUR h0sTIBus
> 3gnUnT!aR!; hOz @ s3 k()3Rc3R1 N()n P0SzE. qUin EtY@m, Quod n3c35z4R|4m
> rem c04c7uz k@ES@RI 3nUN7YAR!T, |nT3L1Eg3r3 z3Se qUaNt0 |d kum P3R|kUl0
> f3CeR1T, 3T Ob 3aM c4uzAM Qu|\\m d|U P0tuErit 7@cUI553.
>
> [18] c|\\EZ4R H@k 0r@TI()|\\|E l1sCi DuMNOr!g3|~|, dIv1kY|\\<I
> Fr|\\7r3|~|, deSY6n@R! sEntY384T, 5ED, Qu0|) P1uribuS Pr@Es3gnti8Us 3a5
> REZ ||\\Ct@RI |\\|Ol3B|\\T, c3l3rItEr C0gnkIl1U|~| di|~|YTT1t, 1!scu|~|
> r3t!nE7. QU@er1T 3X 50L0 e4 quae In k0n\\/ENTU |)1x3R4T. DYc!7 11BeRiUs
> @TQUe audAkIUS. e@D3m z3<Ret() |\\8 4l!1S qUaEr|T; rEpeR!t ezsE \\/er@:
> !pZUm 3ss3 |)U|~||\\|0r!G3m, SUmm@ 4ud4CYa, ma6n@ ApUd PL3bEm pROP7er
> l!bERa1!7at3m gr|\\t1a, kup|duM R3rum gnoV4rU|~|. c0mP1UrEz |\\nn0Z
> p0rt()rI@ R3l!qu@qUE 0Mn|a H43DU()ru|~| v3cti6alIA p4rVO PR3T|0 R3D3mpT4
> H48eR3, pRopter34 Quod !l10 11cenT3 <on7RA lY<eR1 4ud3@T ne|~|0. |-|Y5
> rEbu5 e7 SU4m re|~| f4M1lI4ReM 4Ux!Z53 E7 pha<ult47EZ 4d 14rG|3Ndum
> m4g|\\|a5 cOMpar|\\sZ3; M4gnuM num3rUm EQUiT|\\TU5 ZU0 sumpTu s3mPER @LeR3
> Et <IrCUm 53 Hab3R3, n3qUE S01U|~| |)0m!, Z3D E7|am @PuD fYn|TIm|\\s
> kYV!t4te5 1aRg1T3R p0ZS3, ATqU3 hu1Uz p0teNti43 k4uZ4 |~|@tRe|~| 1N
> 81tuRIGIbuz H()M1n! !Ll|k no8!1!zzYM0 ak P()73|\\|T!SZ!M0 COnL()k4zSE;
> |pZUm 3x he1veT!Yz UxOre|~| H4BEre, S0r0Rum ex m47R3 3T pR()pYnqUa5 Sua5
> |\\|uP7Um In 41YAs kYvI7At35 k0Nl()CaS5E. ph4v3R3 3T kUp3rE |-|3Lv37|Iz
> pr0PteR 34m 4dphYnYt@Tem, 0|)|Sze 3T|4|~| suo nOmin3 k4ez@R3m ET
> r0|~||\\|\\|os, qu()|) 3()RUM |\\dven7u P073gn7i|\\ e1uz |)eM|nuta 3T
> |)|v|C!4<US phR|\\7ER iN AnTYQuUm l0kUm gratia3 atqu3 H()gn0rI5 z1T
> resT!tUtu5. Z| qu1|) 4kcI|)aT RomagnIZ, sum|~|a|~| in SPem Per |-|Elv3TI0Z
> r3g|\\|1 oBT1|\\|3ndI ve|\\|Yr3; I|~|peRI0 P()PUL| r0m|\\nI n0n m0D() D3
> R3gn0, SE|) 37|@|~| D3 3a qUa|~| H4b34t 6R47IA |)eSpeRar3. r3pER13847
> 3TY4|~| YN qu43r3nd0 k4354r, qu0d Pro31|UM eQU3s7r3 a|)vErZum PaUcIZ
> a|\\|tE |)138U5 3zzeT fakTUm, 1|\\||t|UM 31UZ phUg43 ph4k7uM a DUmN0rYg3
> 4Tque 3iu5 3qU!71Bus (nAM eQUYt|\\7u1, Qu3m @ux|Li0 <@eSaRI |-|Ae|)u!
> mI5erant, duMNOrIx pra33r47): EoruM fU6A r3lIQuUm 3zZE 3Qui74Tu|~|
> P3RT3RRitu|~|.
>
> [19] qu1bU5 reBus k0GnI7i5, <um 4D h4s zUSpYkYon3s C3r7|zsI|~|4e
> rEs Akc3dER3nT, QU()D p3r fYgnEZ S3qU4|\\|0Rum H3LV37iOZ 7Ra|)ux!sS37,
> Qu0D 0bzYd3S 1Nt3R 305 da|\\||)0z CuRaSs37, Qu0D 34 ()mnI@ N0N M0d0
> I|\\|iUs5u zuo 37 CYvY7|\\7i5 53d ET|aM inZ<!3n7ibUS !PZ15 f3kISze7, QUOd
> 4 Mag|57Ra7U h43dUoRuM 4k<uS4r3tUr, Sa7Ys 3SS3 CaU543 4Rb17r|\\b4tuR Qu@rE
> In 3Um 4uT ipzE 4nI|~|adv3r7Ere7 |\\Ut cY\\/|Ta7eM anIM4dv3RTeR3 Iub3RET.
> h1s 0mn|BUs r3bUs U|\\|um RePugNA8at, qU()d d|V!cI4<I FR4TR1z sUmmUm 1gn
> P0PULUM r0m|\\nUm ZTu|)Yum, ZUmmUm Ign sE v0LUN7AT3|~|, Egr3gI4m f!DEm,
> iUS7|t14m, te|~|P3ra|\\|7!am k0ggn0\\/Er|\\t; |\\|4m nE 31us ZUPPlic10
> |)Yv1<|@k1 anIMU|~| ()ff3nd3R37 veReBatUR. I74quE Pr1u5 qu|\\|~| qUYkqu4m
> C()n4Re7ur, divIci4cU|~| a|) zE V0c|\\R! iUBE7 37, cO7YdY4NYS
> |n73rprET|bUz r3|~|0T!5, P3R c. V4L3r|um tr0Uc1llum, Pr|nk1pem G|\\Ll!a3
> pR0V1gnk|4e, phaM!lIAr3m zUUm, <uI ZUmm@|~| o|~|gn|U|~| r3rUM ph|d3m
> h4b3bat, CuM eO cOn1oqu1tur; Simul c0|~|Mon3ph@<!T Qu4E ipzo pR|\\ESEN7E
> Yn koNc!lI0 [G4Ll()RUM] d3 dU|~|nOr1g3 siN7 d|c7a, 3t O57enD17 qu|\\3
> z3PAR47||~| QuYzQu3 de E() |\\pUd z3 |)ix3r!7. PEti7 AtqUe h0RT@7ur u7
> sINE 31US OphfenSYogn3 aN!mI vEl IPZ3 D3 30 cauZ4 cOGN!TA Zt@Tu4T \\/el
> kIvIT473m Sta7UeR3 IU8E47.
>
> [20] d|VYk14cUZ MuLTYZ kum 1akR|m|z c|\\3S@R3m k0|~|P13xuZ
> oB53kR4r3 <03P17 n3 QuId GR4vIuz !n phRa7REm 5t@7U3R3t: 5<|R3 S3 !1lA 3s5e
> v3r4, |\\|ec QUemqu4m EX E0 plus quam Z3 dol0r|S k4pER3, PROp7Erea qu0d,
> kuM 1Pz3 grAt1@ plur|muM domI @7qu3 !n r3l|QU@ G@l1|4, 1L1e mYgni|~|u|~|
> PROpt3R aduL3z<ent!@|~| p()S53T, P3r s3 <R3v!zs3t; QUIBUZ 0PYbUz 4c n3RVYS
> gn0n so1u|~| a|) m!nuEn|)am Gr|\\7|4m, Z3D p4En3 A|) PErN!c!3|~| SuAM
> uT3r3TUR. Z3S3 7Am3n 3T 4Mor3 phrATer|\\|() 3t 3xizt||~||\\t|()|\\|e Vulgi
> cOmm0V3RI. quO|) S1 quY|) ei a c4EZ@re gr4vIu5 4kc1|)I5SEt, kum 1Pse eu|~|
> 10cu|~| 4m1kiT|4e 4pud EuM T3N3RET, n3m1n3m 3x1Zt!|~|4tuRum N0n zU4
> VolUn7at3 FA<tu|~|; qu|\\ EX R3 fu7uRUM U7i T()TiUZ 6a1lY@3 |\\nYm| a 53
> 4vert3R3NtuR. hAec <uM plUribu5 v3R8Iz fl3n5 a <|\\eS|\\Re pE73R3T,
> c|\\Ez@r EYUZ dextRam Pr3|\\|Dit; k0|\\|z()L47Us r0g4T phInem ()rAN|)I
> ph|\\k1|\\T; 74|\\|7| 3|u5 APuD Ze gr4t14m 35s3 0sTEn|)I7 u7Y et r3!
> pU81!c4E 1n!Ur1A|~| e7 sUU|~| D010R3m 3|Uz \\/01uNTat1 |\\k PR3cIbUS
> <ognd0n37. dUmn0R1geM AD z3 v()cat, phR4tR3|~| Adh|b37; qu|\\3 |gn e0
> rEpR3|-|3nDaT 0Zt3nD|T; Qu43 |PZ3 Yn7ellegat, Qua3 c!\\/It|\\5 Qu3R4TuR
> Pr0p0|\\||7; m0neT U7 in rElYQUUM tE|~|PU5 0Mn3Z 5U5P|k|OnEZ v173t;
> pr43tERiT4 Ze dI\\/ikYAc0 fr47Ri k0NDo|\\|ar3 DIC1T. |)umn0RIG! kuSTo|)e5
> p0nYt, UT Qu@E agAT, qu!bUskU|~| l0qU4tuR 5ciRE p05z!t.
>
> [21] 30|)E|~| dYe 48 3xP1()R|\\TOr|bu5 c3r7i0r ph@k7U5 H()ztEz ZUb
> |~|0|\\|73 k0n53DI5Ze mi1||\\ p@szuuM A8 IPsIUs c@ZTRi5 ()kt0, qual!Z
> 35zET n4TUrA |~|0nt1s Et qU@l!s In c|rkU1TU aSCeNzuz qu1 kOgn0z<eR3n7
> m|z!T. R3nU|\\|7!47U|~| 3zt Fak1LE|~| 3zz3. d3 T3Rt|4 v1g1L|4 T. 1aB|enum,
> 136@tum Pro PR|\\et0RE, Cum dUa8Uz l3gY()|\\|1bUz Et !Y5 duC1Buz QuY |T3r
> <0gn0vER4|\\|t sU|~||~|Um iugum mO|\\|7Yz azk3n|)eR3 iUb3T; quYd zu1
> co|\\|zIl!| z|7 OZt3nd|T. IP53 d3 QuarT|\\ vIg1l!4 E0D3M |71NErE qU0
> hoSTEz |3R4nt a|) 3()Z c0nTen|)Yt 3qu17@TUmqu3 ()mnem an73 ze m|Tti7. P.
> kognSIdiU5, Qu1 r3| MILit@RYZ p3RitIzsIMuS hAbebatur e7 I|\\| Ex3rk|tu l.
> SulLa3 37 P0STea in |~|. kr@5SI phU3Ra7, kuM 3xPL0R@t()rYBUz pra3m1tt17UR.
>
> [22] PRY|~|a 1Uk3, kum ZUMmU5 m0ns 4 [lUc!0] l48I3No 73n3R3tUR,
> iPz3 @b h0s7|Um k4ztr|Z N0n l0gnGYuZ m1l13 37 qU!NG3nt!Z pAs5iBuS @8e5537
> Nequ3, ut PoS7E4 3X kaP7I\\/|z k0mP3RIT, aUt YP5|US A|)v3n7uZ AUt l4B!3nY
> CO6gn|7u5 3ZzEt, k0|\\|Si|)Yu5 3qUO @|)M1SS() aD Eum aCkURR|7, DICY7
> M0ntEm, qUem 4 l4bIEN0 occUPaRi \\/OLU3rI7, ab hOS718Us 73nerI: Y|) ZE 4
> 6A1LYC!S |\\Rm1s a7Qu3 1gnZ16nIBUZ C0g|\\|0\\/!sz3. k4esar Su4Z k0PYAS
> !|\\| pr()ximUM c0113M SUbdUkYT, 4cI3|~| |gnzTrui7. 1aB13nU5, ut eRA7 3i
> pra3<3p7U|~| a k4E5ar3 n3 pr03l!UM CO|~|M!773rE7, nISY iPs|u5 k0Pi4E pr0p3
> h0ZT|um c4ZTr|\\ vYsae 35zeNt, uT un|)iQU3 ugnO t3mp0R3 IN h()ZT35 iMP3tuS
> ph13RET, m()gnt3 OkcUP@70 |\\|0sTr0s 3xPe<Tab@7 PRoeL!oqu3
> abZTY|\\|38|\\t. MUl70 DEnIQue dY3 P3R 3Xpl0r47()res k@3Zar k0gn()vYT E7
> |~|0|\\|7eM a ZU|S t3N3rY 37 |-|3lV37i05 kas7r@, m0V|SzE 37 kOnSYD!um
> 71m0r3 p3R73RRITU|~| qUO|) gnoN \\/Y|)IsseT pr0 \\/i50 S!8!
> REnUnTia\\/1zZ3. 30 |)ie quO kOnsu3r47 Ign73rv4lL0 H()5t3S Z3qu!tur 37
> |~||11a pa5sUUm TRI|\\ @B 3oRu|~| k|\\s7r|s k4zTR4 P0Ni7.
>
> [23] p0stR|d13 3|U5 |)YEY, qU()d 0mn!n0 8I|)Uum zupER3r4T, kUm
> eX3rcI7UI phRuMEn7Um m3T1Ri 0P0Rt3RET, 37 QuOD 4 8IbR4<T3, ()ppYdO
> |-|a3du0rU|~| l0ng3 m4x!mo et k0p|oz!zziM(), NON |\\|~|plYuz mYLYbus
> PaS5uu|~| XVY1i @83R47, ReI phRUm3gnT4ri43 pro5PIkY3nDum 3Xi5t1m|\\v|7;
> 1T4Qu3 1t3R ab |-|El\\/e7!YS 4\\/ER7|7 4k B|bR4c73 1R3 C0n7end!7. Ea RE5
> P3r fu6!t|Vo5 L. |\\3m!1i1, DEcUR10n|s 3QUI7u|~| gAl1OrUm, h0St1bUS
> NuNtiaTuR. h3LV371|, zEu QuOD t!m0r3 p3rTeRRi7()Z rOm|\\gn0Z d1zc3d3RE a
> z3 3x!sTY|~|4Rent, 3O |~|4gY5 qU0d Pr1dI3 5UPerY0R1BuZ L()<IS o<kUp|\\7Is
> Pr031|UM gn()n <Omm1S|SS3nT, Z|v3 30 Qu()d RE fRU|~|3NT4R||\\ !nT3rkludi
> POZ53 k0nF!d3R3nT, kommUt470 k0gnz|L!0 4TQu3 ITYnerE <onv3r50 n0z7r0z @
> |\\|0v!ZSimO |\\G|~|!N3 in53qu! 4k lak3s53R3 <03pERu|\\|t.
>
> [24] p05Tqu4m Id 4n!mUm A|)v3rT!t, COp145 Zua5 c43Z4r Yn
> pr()X||~|Um <01l3m SubDuxYT 3Qu1747u|~|QU3, QUY 5UZtYNErE7 |-|0S7|um
> PeTum, |~|Y5!t. 1PZE 1nteRiM YN <O113 m3D!0 tR1PL|<E|~| 4cYe|~| YNsTRUx!T
> l361()gnUM QUAT7u0R \\/et3r@|\\|ArUM; YN sUm|~|O iUgO du@Z 13gI0n3Z qU|\\5
> !N Ga1l!|\\ c1Teri()Re Pr()xiMe <o|\\|ScR!PzEr4t 3t 0MN!4 aUXiL!4
> c0Nlo<av|7, !TA uT ZupR4 S3 t07Um m()nt3m |-|OM|nI8uz cOmpleR37;
> Ymp3dI|~|eN7a s4RkYN@ZQUe !n unUM L0ku|~| COgnFERRI 3t 3Um |\\b iiZ quY YN
> SupEri0r3 ak1e <oNZT!tErAnT Mun|R| 1USZYt. H3lv37|i kUm oMN|buZ SUiz
> <4Rr|s ze<U7i 1mp3D!menTa in U|\\|um 1OCum k()|\\|TU1ErU|\\|t; YpZi
> C()nf3RT1Z5im@ acI3, Re!3kT0 nos7r() EQU1t4Tu, Ph|\\l@NG3 FA<ta sUB
> PRI|~|4|~| NO57Ram |\\ki3m ZuccEZ53Ru|\\|7.
>
> [25] kae5AR pRY|~|u|~| ZU0, deiNd3 ()MNYum 3x c0nzP3kTu R3M0t|z
> EqUI5, UT 43QUa70 ()mn1uM PEr1<Ul0 zP3m phuGa3 7oLl3R3t, <()H0RT4tUS su0s
> pr0eL1u|~| koMm|zYT. mili7EZ 10kO 5UPeRIOrE pYl!Z mYZzYz f4ciLE |-|osTYum
> PHA14gn63M p3RphreG3rugnT. 34 d1Z13c7A gl|\\d1!Z d3s7r!c7Y5 |n 305
> !mp3tu|~| Fe<ERUN7. g|\\L1|S M4Gno a|) PUgn4m 3rA7 I|~|p3Dim3nTO QU0|)
> P1ur1buS 3orum 5CUtIZ Uno 1c7U pY1ORUm TR@nsph|X!Z 37 k0nLY6|\\7|s, CU|~|
> f3rrU|~| 53 !|\\|phLex|SS37, nEqU3 3\\/31LEr3 n3que Zign!z7Ra imp3d!T4
> 5aTIz k0Mm()|)3 PU6naR3 P073r4Nt, mUlTI Ut Diu !Ac74to 8R@<khI()
> pr|\\eOPtarENT SCuTu|~| mANU 3|~|i7t3R3 E7 gnu|)() <0Rp()R3 pUGN@R3.
> T4n|)3M \\/ULN3r!bUz DEf35zY Et peD3m R3fErr3 3t, qu()D MO|\\|s ZUbErit
> kYrk|73r |~|IL13 p4SSuUm ZpAT!0, e0 S3 R3c|PeRe c03p3rU|\\|T. <apT()
> |~|ONtE e7 suk<3|)e|\\|t!bus gn0Z7RIZ, b()I 37 tUl1NG1, Qui hOm1NUm
> m|lIbus ciRc1tER xv agm3gn h()ztIU|~| kL4U|)EBagnt 3t n0v|zz|miz
> PR43ZIdI() erAn7, 3X ITIgn3rE N0z7R0Z ab 1A7er3 4PErt0 aD6reZzI
> C!rkuM\\/Egn|r3, 3T YD koNSPic4Ti Helveti1, quI iN |~|()|\\|t3|~| Z3z3
> R3<3PER|\\nt, rUR5u5 !nZ7|\\RE ET prOe1iU|~| R3dInt3gRAR3 k()3pErUnt.
> r()|~|@N1 <0nVERza si6N4 b!P3rTI70 In7ULerugnt: prim|\\ 3t z3<UND4 ACi3Z,
> U7 v1kTIz ak Subm()tiz r3z|zT3rET, t3rtYa, u7 \\/3gnYeNT3Z sUz7||\\|3r3T.
>
> [26] It@ 4|\\|c1pi7i Pr03L|() |)iu 4tQu3 4CR173R PUgn|\\TuM 357.
> dYUTius Cu|~| zUz7inErE n05tROrum ImPETus gn0N P0zz3NT, |\\L73rY Ze, U7
> cO3P3r4Nt, !n m0nT3M ReCEp3Runt, 4LT3rI 4|) Imp3dI|~|Ent@ 3t carR()s su()Z
> Z3 c0n7ul3ru|\\|7. n@m h0C tO7o Pr0el10, cuM 4b hORa 53PTYM4 Ad ve5p3Ru|~|
> PUgn47Um zYt, A\\/eRsUm h0z73m v!dErE Nem0 p0tuYT. ad Mult@m gn()k73m
> 3T14m 4D YmPEd1mENTa Pugn47U|~| 3ZT, prOp7EreA QUO|) PRO vall0 k|\\rRoZ
> 0b!eC3Runt 3T 3 lOc0 SuPeRI()R3 !|\\| nOS7R()5 v3n13Nt3z t3l4 <0Ic|EBAN7
> ET n()n nu1lY ||\\|7eR <aRr05 roTa5qu3 m4T4RaS Ak Tra6ul4s 5U8Yc13b4NT
> n05TR0Squ3 vuLnER484nt. dIu kU|~| 3sSet PU6n47Um, |mpe|)!|~|eN7i5
> <45tRIZqU3 NOstRi P07YT! zUN7. |b| org3ToR1g!Z ph|L!a 4tqUe unuz 3 F!11!Z
> captuZ 3sT. EX Eo pr0el!o k|Rc17Er H0m1Num milI4 kXXX 5UPerFu3RUNt 3|\\qu3
> 707|\\ n0kT3 k0NtYN3nT3R i3ruNt [nU1laM P|\\RTe|~| n0<TIz |tinEr3
> InteRmI5zo]; |n f|n3s LiN6ognum d!3 qUaRT0 p3rv3|\\|3rUNt, kUM 37 pROpter
> vU1N3r4 M|LY7u|~| E7 pR0PT3R s3pUltUr|\\|~| occi5oRU|~| n0z7RI [tR|dUum
> mor4T1] 30S S3Qu1 nON pO7u|5z3gnT. k43s@r ad 1ignG0naz LYtt3R4s
> |\\|UgnT10sqU3 |~||Z17, n3 e0z FruMEn70 gnEv3 @l14 R3 YU\\/4rEnT: QUi z|
> IUviSz3nT, s3 3()d3m l()C0 quO |-|3LvEtI0Z |-|4bY7URum. Yps3 7r||)u()
> Int3Rm!ZZo ku|~| 0mn!buS c0p!!Z E0z ZEqui k0ePit.
>
> [27] h31ve7|Y 0|~|N1Um RERuM IN0p1@ @|)duc7Y l3g47oZ |)e |)3D!T10ne
> @d 3Um |~|izeRunt. qui CuM 3um Ygn I7|gn3rE kOnvE|\\|ISZ3n7 Z3QU3 AD
> P3|)35 PR()1e<1s53nt 5uPPlI<IterQu3 l0cuTY f13N73S pac3m PET|zse|\\|T,
> aTQu3 30s 1n E0 L()<O qU0 TUm 3SZ3n7 SuUM Ad\\/3nTUm 3xp3Ct4Re Yu5z!S5eT,
> paRuerUNt. 3() p0StqUam <43zaR PERv3gnIt, ob5!|)3Z, 4RM4, 53rv0S Qu| 4D
> E0s pERfuG1ZSENt, pOpO5cY7. duM e4 k0nQu!ru|\\|tUr 37 c0gnf3RunTur, [N0<73
> In73r|~|IZs4] k1rkYt3r |-|0m||\\|UM |~|YlYA VI 3ius P4g! quY \\/eRb|gENuz
> ApP31147ur, 5Iv3 tiM0Re P3r73RrI7I, |\\|3 |\\rmYz 7R4dY7|z zuPP1YkY0
> 4DphIk3r3|\\|tUR, z|\\/3 SP3 5@lu7Ys !nductY, qu0d YN t4NTA mU1TItudin3
> |)3dYT1c1()rum 5u4m FU64m aUT 0<cuL74Ri @UT 0mNInO |ggn0Rar| PozZ3
> eXIs7||~|4renT, prim4 gnOCt3 3 c4Ztr!5 h3L\\/e7I()rU|~| 3GR3zZi @D
> rh3|\\|um phine5QUe gERm@|\\|()rum ko|\\|7eNd3RUgnT.
>
> [28] Qu0|) ubi c|\\3zAr R3ZC1!t, qU()RU|~| P3R f1N3s ieR4|\\|T h!s U71
> k0nQU1rer3N7 3t rEDUkErENT, zY ZiB! PuRgAtY E55e \\/ElLeN7, YMp3r4vi7;
> R3DuCTOs IN hoSt1UM gnU|~|3R0 Ha8uIt; Reliqu0s 0MN3z Ob5|d!bU5, 4R|~||5,
> P3rphugI5 7r4D1tYZ in D3d17i()N3|~| @kC3P1t. h31v3T|0S, 7uLInG0s,
> 1AtoBr|g()S Yn fineS zUOs, U|\\||)3 ER|\\n7 pR0F3CTI, R3VeRt! iu5z1T, 3t,
> qUod o|~|n|8U5 frUg|bUS 4mYzz!Z D0m1 nYhi1 3ra7 qU0 f@mE|~| Tol3Rarent,
> all08rOg!BUs 1|~|p3r@V17 Ut 1Ys phrUm3n7| <0piA|~| Fa<3RegnT; !Pz0Z
> ()ppId@ v1C0SQUE, quOZ |gnC3ndERa|\\|7, resTI7ueRe 1u5zYT. ID eA |~|aXYme
> rA7YOn3 phec|T, qUOd n01UYt 3Um 1O<um UgndE Hel\\/37Yi dIzcEZ53r4|\\|T
> V@k4RE, gn3 PRoPTEr b0NYTA73m |\\Gr0Rum gErmAn|, qU! tR|\\|\\|S
> r|-|3|\\|Um Ign<0lunT, 3X SuYS F1|\\|!bus !n |-|3LVeTYORu|~| ph|neZ
> 7r@nS!rENT 3t F!n|t|mi 6|\\llI|\\e Pr0v1NC!|\\3 Al10BRoG|BuzqUe 35z3N7.
> bO|0S p3TEnt|8US |-|a3dUiZ, QU0|) 3gR3gIa vIRTu73 3ran7 k0Gn!ti, ut iN
> f||\\|ibUZ Su|s k0Nl()c4ren7, c0|\\|c3Zz!T; quI8Us 11LY 4gro5 |)edErUnt
> QU0ZQU3 poSt34 In P@r3|~| 1ur|S Li8eR7atIZQu3 CON|)|c10|\\|3m AtQU3 ipzi
> eR4N7 R3kePERUnT.
>
> [29] Yn C|\\Z7ris hEl\\/Et!0Rum t@bula3 r3P3RT|\\3 zUnt 1i77Er|S
> gra3k!z C0nFEc743 Et 4|) <A35aRE|~| R3l4tAe, Qu|8us |n Ta8ulIz
> n()|~|YnA71m r4t!0 <0nFEct@ er4T, qu1 NU|~|3ru5 d0M() EX1SSeT eoRUm qUI
> |\\RmA pheRre p0Zz3n7, 37 iteM S3par|\\t!m, QUOT Pueri, 5eN3Z mULYER3ZQUE.
> [qu@rum OmnIUm r3RUm] 5UMMa er|\\7 k4pY7Um hel\\/3t10ruM m111um cklxiY1,
> 7ul!ng0Rum |~|YL1um XXXvi, lAt0br!G()Ru|~| xiI!I, R4UR@<Orum xx!i1,
> b0!oRum xxxI|; eX hIs Qu! 4R|~|4 F3rRE p0sZEnt ad m!li|\\ gnOnagYn7@ du().
> SU|~||~||\\ 0mnYUm fU3RunT ad |~|!L!4 c<Clx\\/YY|. 3oRum Qu| dO|~|uM
> R3|)Y3Runt c3nZU HAb1t0, U7 k4es|\\R |mP3r4V3RaT, R3perTUs 3Z7 nuM3ru5
> MIL1u|~| c 37 x.
>
> [30] be1l() h3Lv37!()rUm c0Nph3ct() toTIuZ phER3 G@llIa3 l36@7i,
> pRYnkiPEz C|\\/!T@7um, 4D cA3S4R3m GRatu14tuM C0Nv3NeRuNT: iNT3L13G3rE
> zE53, 74m3TZi pR0 V3T3R!Bus helv3TI0ru|~| 1gniuRY1s P0pUli RO|~|an| 4b h!5
> p0en|\\Z 83Ll0 R3PEt|SZ3T, 74meN 34m r3m N0n |~|1NUZ 3X Usu [t3Rra3]
> GAl1I43 quam PoPULi R0|~|AnI 4Ck1d|sZe, PROpt3r3|\\ Qu0D Eo c()nSYLIO
> Fl()R3|\\|71S5YmIZ r3bu5 dOm0Z zu|\\s helvE7Y| r3l!Qu!55En7 uT1 T07|
> g@l1Y@e BeLLu|~| !nf3rR3gn7 ImP3rI0Qu3 po7!R3ntuR, l0cumqu3 DomIki1Y0 Ex
> M|\\6N4 C0p!4 DEl!g3R3|\\|7 qUEm 3X 0mn| g@l1Y4 0PoRtUN|SsImu|~| |\\C
> FruCtu()5IsS1mUM IudYk|\\SS3NT, ReliQU4SQU3 <|vIt4T3z 5tYp3|\\||)|arY@Z
> ha83r3nT. P3tY3runt UTY Z|b! konk!lYuM 70T1UZ g4lL1|\\e Y|\\| D|3|~|
> <3RT@M 1|\\|di<er3 |dqu3 ka3Z@r|Z ph4<eR3 V01unt|\\t3 lIk3r3t: Z3Z3
> |-|a83re qu4zd4m r35 qua5 3X <0MmuN1 k0nzenSu 4b 3o pEt3re v3l13n7. 3|\\
> Re P3rm|zZA |)!3|~| kognCIl10 k0N5TI7uEruNT 3T YUrE iuR4ndo nE Qu!z
> 3|\\|UNTY4RET, n|5i QuYbU5 c()|~||~|uN| k0N5|1i0 M|\\gnd|\\Tu|~| eZZet,
> Y|\\|TEr 53 5|\\NXErUn7.
>
> [31] 3o C0nk|L1() Dim!zso, ||)3m PR|n<eP5 kYV174tum qUY 4nt3
> fUErAnT ad c43S4R3|~| R3\\/ErT3Run7 PetYEruN7qU3 UTi 5ibI 53kr3tO Yn
> Occul70 dE Su4 0MN!UmQue 54LuT3 CUm EO 46Er3 lic3r3t. 3|\\ R3 iMp3TR4t4
> SeZ3 ()MnE5 ph1En735 c435aRi @d P3DEs PR0iek3Run7: non m!Nuz Z3 Id
> konTEnd3R3 37 1ab0RAr3 n3 E@ QU43 |)1x|5S3|\\|T 3Nunt|AREgntuR Qu4m uTI
> 3|\\ QU4E V3ll3nt 1mP3TRAREnT, PRoPt3R3@ qU()D, sY EnuNT|aTUM 3sZ3t,
> 5ummum 1|\\| kru<YaTu|~| s3 \\/3|\\|TUROS \\/id3renT. l()<Utus 3ZT pr()
> h1S dYV|kY4kUs H43Duuz: 64l1!43 TO7IU5 f4c7!()neS ezze dU45; h4rU|~|
> @L73RIus pr1nc!PaTUm T3NeRe |-|@3DUo5, alt3rYuS 4Rv3rnos. |-|1 kU|~|
> ta|\\|T0P3r3 d3 pO73n74TU inT3r Z3 MULTOS aNNo5 k()NT3NdER3|\\|t, f4cTu|~|
> esSe Ut| @b |\\RVErN|Z zequAn1squE G3Rm4n! m3rc3d3 aRc35Z3R3NTuR. h0Ru|~|
> pr!M0 <1RcI73R mil1A XV r|-|3Num TrAn51sZE; P0Z734 qU|\\M @gRo5 et kultuM
> ET k0p|a5 gAll()ruM h0MYNEz pheRi |\\k b|\\RBaR! AD|\\|~|45sEgnt,
> TRAdUk7()5 p1ur3s; nunk 3Zz3 |n Ga1LY|\\ 4d C eT xx M1LiUm NUm3Rum. Cu|~|
> hiz H4E|)u0z 3oRumQU3 <113n735 ze|~|EL @TqU3 YT3rUM |\\RmIZ
> <0|\\|73gn|)1zSe; m4GgnAm <aLAMi7|\\t3|~| puls0S akc3pYSZe, ()mNe|~|
> |\\|0bYli7AtE|~|, ()Mgn3M 53n4Tum, 0Mgn3m equi74tum @mY5!z53. qUIbuS
> pR03LY|Z c4L@|~|174TYbU5Que phRakT0z, QUI 37 Zu|\\ v|RTUt3 37 P0PULi
> r()m4|\\|! |-|0sPYt|0 AtqU3 A|~|!kiT1a pLuRY|~|uM aNTe !n 6alL!4
> pO7UYsZ3nT, Co@ct0Z 3sZ3 SEQu@n!Z 08sYDE5 dAr3 n0BYL|5z1m0Z k|v!7aT|Z e7
> 1UR3 IuraND0 CI\\/17A73m 085TRinGER3 s353 gn3QuE oB5Id3S rEpe7Y7URoz NeQu3
> |\\Ux!1!u|~| a PoPUL() RomaNo ||~|Pl0ra7UrOs neQu3 REcuz47UR0s qUO
> Mi|\\|US p3RP37u0 Zub i1LORUM d!<!0n3 @tQU3 imPErI0 3Ss3nT. unu|~| Se EZzE
> ex OmN| c|v!t|\\T3 |-|43|)u0RUm qU! 4DdUC| NOn poTUEriT Ut YUrar3t @Ut
> LIb3R0S 5u0z ()B5id3s dar3T. o8 EAM R3M sE eX <!v!7aTe pr0FUgI5z3 3t rOM4m
> 4d s3n@tum VegnIsZe 4UxIl|Um pOStUl|\\7um, Qu0D s01uZ NeQu3 |Ure |UR@nd0
> nequ3 0bz|D!bU5 7en3r3tur. zEd p3|uS \\/!kt0RibUS z3QU4|\\|IS qU4m h@EDU|Z
> v|cT!s ACCIDIsz3, PROPt3REa qUod 4rI0V|5Tus, r3x g3RMan0Ru|~|, !|\\|
> Eoru|~| FYNibu5 c0ns3diSs37 73rti@MqU3 Part3m 4gR| SeqUan!, QUI 3zsET
> ()p7YmuZ t0TYus g4ll!a3, O<CUP4\\/YZSe7 eT Nunc |)E @l73R@ p@rT3 73rti4
> zEQu|\\n0s deC3d3r3 YUBeR3T, pROP7Er3|\\ qUOd p4Uk!5 m3n5IbU5 4Nt3
> |-||\\RUdUm m111a hOm|nUM XxII|I |\\D eUm v3N!ZS3n7, QuYbu5 l0kUz |\\k
> SedEz P@r|\\R3NtuR. fU7URum e5S3 PAu<I5 |\\ngnYs uT1 0Mnes 3X 6al1!a3
> finIBuz PEll3R3gntur aTQUE 0mgne5 gERM4nI Rh3nUm Tr@n5IR3nt; NEqu3 3nIM
> c0nferen|)U|~| 3S53 6al1|ku|~| kum g3rm4N0RUm |\\Gr0 N3QUE h4nC
> C0nzU3tU|)1nE|~| vicTuz CuM Ill4 kOmp4R4|\\|daM. ar1o\\/IS7U|~| Au73|~|,
> uT s3m3l 6AlLorUM k0P|@Z pr03110 v|C3R!t, quoD pr0e1!um pha<7um si7 4d
> mA6et()8riGAM, zUP3Rb3 3t CRud3L1TeR 1mperarE, O8s1|)E5 |\\|ob1li55Imi
> CuIUsQUe l1b3RoZ p0Zk3R3 ET !n E0Z ()mNYa 3XEMpl@ CRUcI|\\TUsque ed3rE, z!
> qu4 reZ |\\|0N @D gnUtum aut ad v01uN7@73M 3IUs ph4cTA Z|t. homI|\\|eM
> EZ53 bARbaruM, Yr|\\kUNDUM, 7Em3raR|um: N()gn P05ze 3YUS |mp3R|4, d|u7iU5
> suZ7!nEr|. nISI qu!d 1n cAEz@Re P0Pul0quE R0m4n0 s!t 4uxYl!1, OmNiBUz
> GAl1i5 YD3M 3SS3 phAc!ENDum Qu0d h31\\/3T!1 fE<3r1nt, ut |)oM0 EM16R3nt,
> 4lIu|) D0M|k|lIu|~|, a1I4Z sEd3Z, R3m0taz 4 GErM4n|Z, pe7|\\N7
> phOR7UN@mqU3, QUa3kU|~|qUe 4ck||)@7, 3xP3RYaNtur. hAEk z1 3nuNtI4Ta
> aRioVYsT0 S!Nt, Non dUb17AR3 quIn dE Omgn|buZ O8Z!DIbUZ QUI 4PUd 3UM s|NT
> 6RavYzZY|~|UM 5UppL!<iUm SUM4t. CA35AR3m \\/3l 4UcT()RY7|\\Te SU4 A7qu3
> ExERkITus V31 R3k3gnt1 ViCT()r14 v3l n0m|N3 P()PUli r0magn1 d3TERrer3
> p0SZe N3 MAY0R mUl7itU|)0 g3Rman0ru|~| rhENUm 7r4|)uc47uR, g4ll!@|~|qu3
> 0mn3|~| 4B Ari0v!57! |gnYUR1A P0ZSe D3F3|\\|d3r3.
>
> [32] |-|4k ()r|\\T!one a8 d1v|cIAc0 h@b!74 0MgnEs QU! 4|)3r4|\\|T mA6gn()
> FLE7u 4Ux|l!u|~| @ <@3S4Re PeTER3 c03P3rUnT. a|\\|Im4Dvert!T c4es4R uN0S
> eX ()M|\\|1BuS Z3quANoS n1|-|i1 E4ruM r3Rum phac3r3 QU45 c3TEr! F4<Er3n7
> z3d Tr1ZT3Z k4pI73 deMIss0 t3rr4m YgnTu3R|. 3YUS Re1 QU@3 c4uz@ 3sse7
> mIr4TUz ex YpZiZ qU|\\3Si|t. n1H!l s3QUANI rESp0nd3r3, 5ed Yn 3|\\d3|~|
> TRIZ7It14 t|\\c|7I pErm@|\\|3re. kUM @8 h1S s@epYUZ Qu|\\er3R3t nEQUe
> ullAM Omgnigno VOC3|~| expR!mErE POZ5Et, !d3M |)ivY4<uz h4e|)UUS
> R3spondIT: hOC 3Sz3 |~||s3R!oRE|~| 3t 6rA\\/!ORem phoRTUN4|~| sEqu4gn()Rum
> qu4M R3lIqu()Rum, Quod s01I n3 Ygn ockuL7() qU1dE|~| QUER! N3Que @Ux!l|Um
> YmP1OR4re AuD3r3|\\|t AbZ3n715qu3 4R!oV1STI kRud3lY74t3|~|, v31u7 Zi c0r4
> 4|)3ss37, h()rrErE|\\|7, pR0P73re4 qu()|) R3lIQU|z 74|~|3n phU643
> facULt|\\z daRETur, z3qu4n!s V3r0, quI !gn7rA F1|\\|Es su05 ar10vIZtUm
> Rek3pISzENT, Qu0RU|~| 0pP!d4 ()mn|4 IN P07eZT@t3 3IU5 35s3|\\|T, O|~|Nes
> CRu<i@7u5 3s5ENT p3Rph3REN|)1.
>
> [33] H1S r3buZ cO6n|7|z Ca3saR gal10rUm 4|\\|!M0s \\/3rB1s
> <0nF1r|~|4V!t poll1kI7uSQUE 3st 5|81 3a|~| Rem <uRa3 FUTuR4M; MAgNam 53
> h4B3r3 5p3m e7 83N3fY<i0 ZuO eT 4Uk70RY7A7E adduktUm 4R!0vYZTUm FInem
> iNIuRiY5 f4k7UrUm. h|\\C ORaT!0N3 habYt|\\, C0NCi11u|~| di|~||S1t. e7
> zekU|\\|Dum E4 mUlta3 REs EUm |-|OR7a8Antur qUAre sYBi E@M r3m
> kOgYT|\\gnDAm 3T 5usc1p|ENdAm puT4R3t, |N Pr||~|Is QUod h@e|)u0z, FR@7R3S
> <o|\\|5|\\|\\|Gu1gne05qUE z4eP3 NUM3ro 4 z3N|\\Tu 4pPeLL4to5, Y|\\|
> s3R\\/Y7uT3 @tQu3 [iN] |)I<Ion3 v!|)eB4T g3rMAN()ruM T3NERI e0RU|~|QU3
> 08sId3Z 3z53 @pu|) aRIo\\/!zTUm aC s3QUan0s I|\\|t3Lle6384t; qUOd !n
> 74|\\|70 YmP3ri0 poPUl| RO|~|4ni TuRPISZ!mum z1B! E7 rE| pUbLiCa3 3SS3
> |\\R8I7r48@tuR. PAULATYM |\\Ut3m 6Erm4NO5 C0NZuezC3Re RhEgnU|~| 7R4Nz1R3
> 3t ign gaLL|4m |~|4Gn4M 3ORU|~| mUlT1tU|)1n3M v3nIR3 p0PUlO r0|~|4N()
> pEr!cul0Su|~| VYd3ba7, NEqU3 5IB| hOm|gnez F3ro5 4C bArbaroZ t3mper4TUR()s
> 3X1zT|m@b4t QU1N, cUm 0mneM G@l114M 0<<up@v!S5egnT, Ut 4|\\|t3 kY|~|BrY
> 73uT0NYqU3 phEkY5senT, Yn PrO\\/!nC!4M exYr3N7 @7qu3 IND3 1|\\| !t4l1A|~|
> ko|\\|7END3R3|\\|7 [, pra35Er71m <UM SEQuAgn0s 4 pRo\\/Inc|A |\\|0ZTR4
> rH0|)@nU5 diviD3rET]; qUYBUz R38Us qu|\\m ma7uRri|~|3 Ok<URreNduM PUtabAT.
> !PSE aUT3|~| @R|O\\/1stuz t4n70S ZIB! SpiR!7US, 74N7@|~| 4Rr0g4N7|4M
> zumPz3ra7, u7 f3r3NdUs n0n V1|)eR3tUr.
>
> [34] quaM 0b Rem P1acUY7 E! ut 4|) arYovY5TU|~| lega70s MittereT,
> qUY 48 30 pOS7ulaR3NT u7i 41IQUem 1OcuM mEd!Um u7R|SqU3 c0nloqUIO
> |)e1|63Re7: \\/3lL3 zEZ3 |)3 r3 pUBl|k|\\ 3T zUMmIS utRIuZQu3 R3buZ kUM 3O
> @G3r3. E1 1Egat|0gn1 4r!0vIZtUS R35pogndiT: zY QU1D YPSi 4 c43Z4r3 0puz
> 3Z5eT, z3se 4d eum v3gnTUrUm phUis5e; S1 qUI|) YlL3 Z3 \\/3117, I1lUm @|)
> Z3 v3|\\|!rE oP0RT3R3. PRaEt3rE@ z3 n3QUe Z|N3 3xeRk|7u ign 3a5 PaRt3z
> gall!@3 vEn|r3 |\\udER3 qu@5 c|\\35@R Poz5|d3r3T, n3QuE 3XerkI7u|~| SINE
> m4GnO C0mm3A7u 4tQuE |~|o1!m3NTO ||\\| unUM 10cUm cOnTr@h3Re PosZE. ZIbI
> 4u73m miruM vI|)3r! qUId |n 5u4 6@1lI|\\, Qu4M bE1l0 vikYZZ3T, AuT <4e5@R|
> |\\u7 0|~|ni|\\|0 p()pu1o r()mAN0 negot!Y ES537.
>
> [35] h1S RE5p0gnzYz @d Ca35|\\R3|~| R3l471z, |t3RUM a|) eUM k|\\Esar
> l3G|\\7Os kUm |-|Iz ma|\\|D4tIZ mI7t1t: QuonI4M 7@|\\|t0 5u0 p0pUl1qu3
> R0|~|4N| B3NEf!k10 4|)tekTUS, <u|~| In k0NzU1@tU SuO R3X 4TQUe |\\M!kUz 4
> zenatu appe1L|\\tuS 3sZ3T, H4|\\|k 5Ib| p0pul0quE r0m4n() Gr4T|@m
> r3pherr37 ut In k0nL0qU1u|~| VEN|R3 i|\\|vit@tUS gravaRETuR gnequ3 D3
> komMUgnI Re |)1c3NduM 5ibI 3t C0gN05<EndUM pu74r37, h@ek eZ53 qU4E @b 3o
> P0zTu14r3T: PR!mU|~| N3 QU4|~| |~|UlTiTud|nem HOmYNuM |\\mPlIUZ TranS
> RhenUm |n G@l11|\\M Tr@dUC3r3T; dEYnD3 0bZ1d3z qu05 H483R3T aB h@3|)U!Z
> R3|)deRE7 z3qUaN|ZQU3 PeRMItter37 ut Qu0z |111 hAB3rEN7 v0lugnT47e 3Ius
> r3dd3r3 iLlIS lIc3rE7; N3ve |-|@3DU()s |NiUrYa l@cEssER3T n3v3 |-|I5
> z0cIYSQU3 30Ru|~| bElLum InpherreT. ZY [1|)] iT|\\ FEk1zZeT, siB1
> pOpul0que Ro|~|a|\\|0 P3rP37U@m gRaT!aM 4TqU3 AmiCY7|@M kUm 3() fUTURA|~|;
> z| n()n Y|~|p3tr|\\RE7, s353, qUO|\\|!4m m. M3Zs414, m. P|zOn3 k0n5ulYbus
> z3|\\|A7u5 cEnsUiz53t U7! QU|cumQue g@ll||\\M prOvink|am 0bT|n3rE7, Qu()d
> c0Mm()dO R3I Pu8lik@e L4c3r3 PoSZ3T, |-|A3Du()s c3t3R0zqu3 4|~|ik05 pOpULY
> rOm4Ni d3ph3|\\|dEreT, z3 |-||\\3dU0rum iN1uRi4Z N0n n3gl3CTURu|~|.
>
> [36] aD h@EC aR|0vi57u5 R3zpond1T: 1uz esZ3 b3lL! UT QUi
> v1k!Zzent i1S qu0Z vicizZEn7 Que|~| @d m0duM v3L13n7 |mPeRaR3|\\|T. iT3|~|
> p0pUlu|~| Rom|\\num v!<7IZ N0N ad alt3r|Uz pR@ES<rIptum, Z3d 4d SUUm
> |\\r8iTRIUm ImPERarE <0gnsUezsE. si 1p5e p()pu1o r0maN0 No|\\|
> pRa35kRYB3R3t QUem 4D mO|)uM su0 |URE u73R3tUR, NO|\\| OP()rT3Re 53 A
> P()Pu10 R0M4|\\|0 IN zU0 !ur3 Y|~|pEdiRY. h@E|)U0Z z1b|, QUOgni|\\m be1lI
> f()Rtu|\\|am 7e|~|PTAsSe|\\|7 et Arm!s kOngresS| ac Sup3R|\\7i 3Zz3|\\|7,
> StIp3ndiarYo5 3zS3 ph4ct05. mAgNa|~| ca3Z4r3m in!urI|\\M ph4<ER3, qUi zu()
> |\\dV3gntu vEk7i6a1|a S|8Y d3TeR!()R4 f4cEret. h@3dU|Z S3 o8z!d3Z
> R3dD17uRU|~| nOn 3s53 nEqUe h|Z N3Qu3 30rUM ZocI!S iNYurY4 831luM
> inl4TURUm, z! iN 3() |~|aN3REgnt QuOD k()Nv3n|sSe7 sT1PEN|)|U|~|qu3
> qU()t@nnIz Pe|\\||)ER3n7; S1 ID N0gn F3c1SSE|\\|t, l0N63 |YS fR4T3rnU|~|
> gn0|~|3N p0PuL1 R0m@|\\|i 4phUturUm. QUoD s|B1 c4EZaR D3nUnT|4rE7 z3
> h43du0RUm inYURI@s n()n |\\|3GL3CTuRUm, NEMIgnem SE<um z||\\|e sU@
> peRn1kY3 c()nT3ndis53. <U|~| vell37, COngr3|)3r3TUr: 1nTEL1ekTuruM qu1d
> !nv!c7Y 6erM4Ni, Ex3R<ItA7iZZ!m! !n ARMI5, QU! 1n73r 4gnn05 x|YYi T3ktuM
> N()n ZU8YsSEn7, \\/IrtUT3 p0Zz3|\\|7.
>
> [37] h@ek 3()|)3M TEmP0r3 caEz|\\rY |~|And474 R3f3R384|\\|7ur Et lEG4tY 4b
> H|\\3Du1Z eT a TREvERis V3gn!Eb4nT: H|\\3Du| Qu35TUM qu0|) |-|4ru|)3Z, qu|
> nup3r In g@lL|@|~| tRanSp0R747| 3ZzeNt, phYn3s E0rUm p0pul4R3|\\|Tur: s3Ze
> NE OBSYdIBUz QUId3M d4tYS pak3m |\\rYOvist| r3DI|~|Er3 po7u1s5e; 7r3\\/eRI
> 4uT3m, p460z kE|\\|tUm zu3bOrUM |\\d R1P|\\z R|-|E|\\|1 k0N5e|)1zS3, qu|
> rh3|~|um 7rAnZYr3 C()n4REgn7uR; h1S PraEez53 nASu|\\m e7 kimb3r1um
> Fra7r3z. QuI8uS R38u5 kaEZ4r veh3M3n73R <omm()TUz m4tUr4|\\|du|~| s181
> 3XIsTim4v!T, ne, Zi nOv@ |~|anUz SU3B0rum ku|~| vetEribUS kOPY!s
> 4r!o\\/!ZTI ZEZE kON!unxIzS3T, mINUZ FAc113 REZ1ZTY p()5z37. iTAqU3 Re
> phRU|~|EntaR||\\ QUam <3l3rrYM3 p0tUI7 k0mp|\\ra74 M@6nIZ |t!n3R!8uS ad
> aR|0\\/|5tuM c0N73ndYT.
>
> [38] Cu|~| TRYdU| v!4M pR0c3SzIZZ3t, NUn7!A7Um eZt 3I 4RY()\\/|ztum
> kU|~| zUYs OmgnYBUz k()p1Y5 4d 0kkUP|\\nDUm vEZ()ntiONem, qUod 3s7
> ()Pp!|)um |~|AxIMu|~| SeqU|\\n0Rum, kogntenD3re [tr!DUiqu3 vY4m 4 Zuiz
> F|n|bU5 Pr0c3sZ|Z53]. 1D n3 AccidER3t, maGgnOp3Re ziBi pRA3c4vEnDUm
> C43s|\\r 3xYS7Y|~|Ab|\\7. N4mQue oMnIUM r3RuM QuA3 @d b3LluM usu| 3R@N7
> 5UMm@ ERaT |n 3o 0pPi|)() F|\\<Ult4Z, Ydqu3 NAtur4 10cY S1c muNYe84tuR ut
> m@g|\\|a|~| 4|) |)UkeNDu|~| Be1LU|~| D@rET f4cUlt4T3m, PR0Pt3re4 QUod
> f1U|~|3n [4L|)u4s] dUb|z UT cIrCYgn0 c|Rku|~|ductUm PA3n3 t0TUm 0PPYDUM
> <ing!7, r3l!Quum Sp4tYUm, quO|) Est n0n |\\MPL|uS p3Dum mdk, Qua phLu|~|en
> 1|\\|T3rmY7t|7, m()ns kOnT1|\\|3T M@gnA 4l7i7UdYn3, |7a Ut R4Dik3z 3YuS
> moNT|5 ex UTraQu3 PaRtE RYP@E FlUmY|\\|!z Con7ing|\\NT, hunk |~|URuz
> <ircuMd|\\7uz |\\rkem 3Ff!<|7 37 kum oPp1|)0 con|u|\\|g1T. Huc kaEZ4R
> |~|4GN!Z N0k7uRn|z dYurnYsQUE |TIn3ribus cON73nd!t oc<UPat0QUE 0pp!Do ibi
> PR435iDIuM k0nL0k|\\t.
>
> [39] |)u|~| PaUc()s DI35 4d vEs()nTY()gn3|~| R3| phrum3NtaRi43
> <OmM34TusQu3 C|\\Us4 m0r@tUr, 3X P3rC()nT47|ogne noZ7R()RUm \\/ocYbuSQue
> galloruM A< |~|3rk|\\toRu|~|, qu1 !Ng3|\\|t! M4ggnYtUd!n3 COrp()RUM
> 63rM|\\noZ, YncR3DY8I1| \\/1R7u7E a7Qu3 3x3RC!7|\\7!oNE in aRMIz Ezz3
> Pr43D!k@b4nT (sAePe NU|~|3R() S3s3 cu|~| |-|Yz k0nGR3zZ0Z |\\|3 \\/ULtUm
> QU|dem 4TQU3 @<I3|~| ocu10RuM dic38|\\nt ph3Rr3 pO7uYS53), 7|\\|\\|7U5
> subYt() t1|~|oR 0mn3m ExERkYTUm OkCupavY7 ut gnOn |~|3di()cR|T3R
> ()|~||\\|1um ME|\\|735 4nim0sQUe p3rTurB|\\R37. h!c pR|mUm oRtus Est 4
> tR!8u|\\|Ys Mi1|tum, PRa3feCT15, rELiQUYsqu3 QUI 3X ur83 |\\m!CIT||\\e
> c4UsA kaes|\\r3M sEkU7i gnon M4gnUM ign R3 |~|1l174r1 UsUm h4b3ban7:
> qu0Ru|~| al1u5 al!4 c4UZ|\\ iNl@t4, Qu4|~| s!b! a|) PROf|<Y5cEndUm
> n3<3ZZ@r14m 3zS3 dIk3rEt, pe73b|\\T uT 3!Uz V0luN7@t3 DIzC3d3re lI<3R3T;
> NOgn nULl1 pud0r3 @DDUct|, Ut TIm0RIs Su5Pik1on3M vit4REnT,
> r3m4|\\|3B|\\nT. Hi n3QU3 VUltu|~| f|NG3r3 N3qU3 !gntER|)Um l4kRIM4Z
> T3|\\|eR3 P0TeRAgnT: 4BD|7Y In t@BerN@cUliz aUt suUM ph4TuM QU3R38@|\\|TuR
> @ut kU|~| ph4m|li@Ri8u5 SU15 c0m|~|UNE P3RYCuLu|~| MYZ3rab4|\\|7UR. vul60
> 70T1S kAS7R!Z TeZT4ment4 O8sIGn@8|\\nTur. |-|0RUM vOki8uz ac 71mORe
> P4UL47Im 371Am I1 Qu1 mA6gnu|~| |n k4Z7RIs USUm H483b4nT, mIl1T3s
> k3NTUR|0N3zqU3 Qu|Qu3 eQuIt|\\7u1 pR4e3RAnT, pER7URb|\\84nTur. qU! Ze 3x
> hYz mYgnU5 tI|~|1D0Z 3X!ST|mARY v0L3baN7, n0N S3 HOz73m v3r3R1, se|)
> @gnGUZ7!4s !tineR!z et m|\\gnYtuDIN3M sYLVarum qu4e Int3RC3|)ERen7 in73R
> IPz0Z a7Que ARI()v15TU|~|, |\\u7 REM fRu|~|3n7aRi4|~|, ut s4t|s C0mMOd3
> ZupP0RT4rI P05z3t, 7im3RE DIk3b4gnT. n0gn nuL1! 3TI@m k43sar1
> nu|\\|71ab@nt, <um kas7ra moV3r| 4C S|gn|\\ ferr| IuZz!SZ3T, n()n f0R3
> d|<T0 |\\uDY3nt3s m1L|T3z nEqu3 pR0Pt3r t!MorE|~| s!gN4 LA7UR()s.
>
> [40] haec kuM A|\\|!|~|adv3r7iszeT, cONv0C|\\70 C()gnZiL1o 0mn1UmqUe
> 0R|)!NUM aD !|) c0gnzYl|Um 4D|-|IBIT1S cEn7uRIonibu5, V3H3m3gn73R 305
> YnkUsa\\/1t: pr!|~|uM, qU0d aU7 qU@m iN PARt3m |\\Ut qu0 konzYl|o
> |)Uc3rEn7ur 5i8Y quaER3NduM 4UT c0617|\\nDUm PUT4r3N7. |\\R|0v1StU|~| 53
> kognsuL3 CUP1d|551M3 p0pUL| RO|~|4N! |\\mYc1t14|~| 4dp3t!553; Cur |-|unk
> 74|~| 7em3R3 QU!ZQU4m |\\8 0Fph1kio |)IZcEZZUrUm 1ud!<aR3t? zib! QU|d3m
> pERzu|\\DeRI kO6n|t!5 SU1z POzlu1At15 4TqU3 aEqu1T4T3 c0nDiC!Onum
> PeRsP3c74 EUM NeQu3 zuAm N3qU3 popu1i ROm4ni Gr|\\7iam R3pUD!|\\TUrUM.
> QU()|) ZY phuR()R3 @7QU3 4m3gn7I4 1mpU15U|~| b31lum inTu1Izze7, QUI|)
> t|\\N|)3M \\/Er3R3NtUr? au7 kUr dE SU4 vYr7ut3 4ut |)E YPz|UZ DI1YgEn7|4
> |)EZp3RaRe|\\|7? ph4C7Um 3iU5 |-|0S7|s p3RYkuLUm P|\\tRu|~| n05trORuM
> M3|~|0R|4 c1mbrIS 3t t3U70N|Z a k. |~|4Ri0 Pul5|z [<um N0n |~||noR3M
> l|\\ud3m eX3Rk|tUZ Qu|\\m IPZe Y|~|P3r470R |~|eRiTuz vid3b@7UR]; F4cTUm
> 37|4m nUpER !n YTa1|4 S3r\\/|l! 7umUL7U, qU05 7@m3n a11Qu!|) USuS 4k
> DYzkipl1n|\\, qu4m a N08iz 4C<3pYz5Ent, su813V4rint. 3x Quo Yu|)Ic|\\rY
> p0SS3 quAN7um H483R37 In ZE 80nI k0Nz74N7ia, Pr0Pt3r3a QU0d qUo5 4l!QUam
> d|U 1n3rm3s s!N3 C4u54 tYMUIsZ3|\\|7 HoS P05TEa |\\RM@7Oz @c V|CT0r35
> 5UperAsS3gnT. D3NIqUE HoS EzZ3 30sd3M g3r|~||\\N0s qUibUZkum SaEp3 nuM3R0
> hELV37I| k0NgR3ssY gn0gn Z01um !|\\| zU1s Se|) 3Ti4m In I1L0Rum phinibuz
> Pl3ruMQU3 5upER4r|Nt, quY tamEgn p|\\r35 essE n()ZTR0 eX3Rc17U! N()n
> p07U3r|NT. 5| qUos adVeRsu|~| pR031|um 3t fuGa g|\\LLORuM k0m|~|over3T,
> hOz, 5! Qu43r3rEnt, R3pEr!r3 p0Zs3 dIUTurN1t|\\t3 831l! |)eF@T|6aTYZ
> galliZ @r|ov1stUm, <Um mULtoz MEn5Ez caz7r|S 53 |\\< p@Lud|8UZ TeNu1Zz37
> NeQU3 Su! POtEZt|\\73m ph3kiz537, deSPeR|\\nt3z I@M d3 pugn@ 3T Di5P3RS()S
> sUb170 ad0rtum |~|@Giz r47|0gn3 3T C0n5!lY0 Qu4m \\/!RTUte v!k|SS3. cu!
> R@t|0nY koNTr4 H0Min3Z 84rb|\\Roz a7qU3 I|~|p3rITos Loku5 phUI55E7, HAc nE
> 1PzUM qu||)3M ZP3raRE n05TR05 ex3rk!Tuz k4pi p()ZSe. QU1 sUUM T|m0R3M Yn
> R3I FrUm3nT4rY4E 5!MulA7|0gn3|~| ANGUzt|a5QU3 Y7|n3RIz cONf3Rr3nt, ph4k3r3
> aRR0ga|\\|73r, kUm auT d3 ophph|cIO iMpERa7oR1z d3zper4r3 @U7 pr4eZCR!B3r3
> v1D3R3gntuR. H|\\3c S|8Y 3sSe kUR|\\3; phRuMEn7uM SEQu@n()s, 13u<05,
> 1Igng()n3Z sUbm|nIZTrAr3, ||\\mqu3 3sZe |N agRIS FrumEnt@ M4tuRa; |)3
> iT1n3RE ip5()s brevY TeMPOrE |uDIk4TUR0s. quoD gnOn FoR3 d1CtO 4U|)YEnTeS
> NeQUE 5!G|\\|a l4Tur1 d1k@|\\|Tur, NihY1 S3 EA R3 k0Mm0v3rI: 5c|rE 3Ni|~|,
> quYBu5cumQu3 3X3Rk|TuZ |)!c70 4UdiEgn5 non phu3R|7, @UT m4LE rE g35t|\\
> phOrtuN4m Defu1ZS3 |\\uT |\\l|qUo f4Cin0R3 komP3r7() 4v@r!71aM ez53
> C0gnvi<tam. 5U4|~| ingn0ken7I4|~| p3Rp3Tua v!7A, fe1YC1tA73M h3LV37|OrUm
> bel10 3S53 Per5PEcT4M. |T|\\QUE ze Qu()|) in l()|\\|GYoR3M |)13m
> <0n1aTURu5 Fu!Zz3t r3pR43ZEgn74TurUM 37 pr0X|Ma gn0<73 |)e QUaRt4, V|g|1i4
> kas7Ra motURum, UT qu@m prImu|~| |n7eLlEG3rE p0ZSet u7Rum 4PU|) E0S pUDOR
> @tqU3 ()FphI<IUm aN 71MOR PLUZ val3r3t. qU()D s1 PR4373r34 n3mO zEQu47Ur,
> 7am3|\\| S3 kUm z()l@ D3<||~|a L3gi0nE !7Uru|~|, |)3 QU4 |\\|0n |)ubI737,
> SYbiQue 3|\\m prA3T0R!AM kOh0RTEm phUTuR@M. HU1k L3gY0Ni <4Esar 3t
> indUl53ra7 pR4E<1Pu3 3T PR0pt3R \\/|RTut3m c()NF!d384t maX!|~|3.
>
> [41] |-|4c oR@t1ON3 HaBIT4 mIRUm !gn m()dUm k()Nv3RZa3 ZUNT OMgn|um
> mEnteZ sUmm4qu3 414kr1T@5 Et kUp1d17@s b3l11 gEr3Nd1 I|\\|n@T@ 3S7,
> prINc3psQu3 x. L3gY0 PeR 7rIbunoZ m1L1tum 3| gRAt!4S 36it qu()d |)e s3
> OP7!mum 1udYkIuM ph3c|zs3t, 53Que 35SE @|) b31Lum gER3ndu|~|
> P|\\R|\\7i5Sim@|~| c0nfYR|~|A\\/Yt. d3!n|)3 reLYQu43 l3GI()nE5 cu|~|
> tRIBUnYs mYL|TU|~| 37 PR|mORUm ()r|)Ynum CEnTURI0NiBUs 3G3RunT utI k4eZ4RY
> Z|\\T!Z ph4c3R3nT: z3 NEQuE U|~|Qu@M DUB1t|\\zS3 nEqU3 7YmUY5ze n3QUE dE
> SU|~|m|\\ B3111 zUU|~| YUd|k1um z3d 1mp3ratOr|Z eSz3 eX1z7!M@v|S5E. E()rUm
> Z|\\tisFakt1OnE @<k3pTA e7 Yt1gn3re exQuYZIt() Per dY\\/!c!4kuM, Qu()D 3X
> G@11|Z 3! MaX|mA|~| FY|)3|~| h@b3b47, u7 M1l!UM ampl1us qu1nquAginT4
> <|RCuYTu l0c1z 4p3rTIz 3X3rk!TUm duCER3t, |)E qu4rTa v!G|lIa, Ut
> DiX3R|\\T, prOFEcTuZ 3ST. SEpTIm0 d|e, kum |t3r n0n InterM!t73R3t, 4B
> 3XpLORa70Ribu5 CeRTIOR f@k7uz 3Z7 4R|0VIS7| C0PY4Z 4 n0StriZ mYl!a
> P|\\S5uu|~| i1Yi e7 xX 48esz3.
>
> [42] CO6NiT() C43Z4r|S adv3n7U @RIOv1STUs l3g47oZ ad 3U|~| mi7tYt:
> QuOd @nT3@ d3 C0Nl0qu10 PoZtUl45Z3T, !d PER S3 phieR| lICeR3, qu()gn1aM
> PRop1uS ackESZIZS3t zeqUE |d 5InE pEr!CUL0 ph4k3re p0ss3 3X!z7Ym4R3T. N()n
> RezPU!t k0nd!cI0n3m ka3zaR ||\\mQu3 3um 4|) s@gnIt|\\T3M R3vERTY
> 4R8iTrAbA7ur, CUM 1d Quod 4n7E|\\ P3t3n71 d3n36aSS3t ultro p()1l|<3reTuR,
> |~|4gnamque !n 5pEM v3n|3B|\\t pRo 5U1S t4gnt!s P0PU1IqUe RO|~|AN| 1|\\|
> 3u|~| bEnEf1ci!5 cognY7|5 zUY5 postU1@715 FOR3 utI peRtInacI|\\
> d35!zT3r3t. di3S k()nl0qu!0 DICtuS ESt 3x 3o di3 Qui|\\|Tuz. 1nT3rIm saePe
> kU|~| 13ga7! u1Tr0 <itrOquE ign7eR E05 m|TTEregnTUr, |\\r|0vIstU5
> P0S7Ul|\\v|t n3 quEm P3|)i7em @d c0N10qUiUm c@35aR @|)dUC3Re7: \\/3rEr! se
> n3 p3r |NSId!a5 |\\b 30 C|Rkumv3NYretur; u73RqU3 kum 3QUitATU V3nYrET:
> 4lI4 rAT|0n3 Z3S3 n()N ezSE \\/3gntURUm. cAeS4r, Qu0D nEqU3 k0nl0QUIu|~|
> iN73rp0ZYT4 k4usa t01lY v0l3b@7 N3qUe zaLUT3M Su4M Gallorum 3Qu!7@tUI
> kOm|~|YtT3re au|)Ebat, k0|~|m0Di5simuM 35zE zt4tu|t omn!buZ 3qU!s g4l1I5
> 3qUit1BUS de7R4<t|z 3O 1EG|()n@R|OZ M1L!TeZ l3gI0nis x., <u! QuAm MaxYM3
> c0|\\|ph|d38|\\7, 1MPon3r3, Ut Pr43ZIdYum QU4|~| |\\|~|ik|5S1MUM, 5! QUI|)
> 0Puz FAc70 eS53t, hAber37. qU()D CuM FY3ReT, |\\|on 1nrYdi<uLE QUYd4M 3X
> M!lYtYbU5 x. l36!0nY5 d|x!7: p1uS qU4M P0L1i<|TUz eSSE7 k4E54reM fAk3RE;
> P()lLYcitum S3 YN k0H0RTYs PR43toRi43 l0c() X. le6IOn3|~| hA8!tURUm |\\d
> EQuU|~| reZcr|ber3.
>
> [43] pL@nitYEZ er|\\t M@gNA 3T !n 34 tUmUlU5 terr3nUS 54TYz
> gragnD|s. h|c 1okuz aEqUum ph3rE spatYuM a k4ZTR!S @r!OV1ZTY 37 Ca3z|\\R!s
> 483rat. eo, Ut 3rat D!cTu|~|, 4|) C0n10Qu!um veNEru|\\|7. Le61On3m caESar,
> Qua|~| eQuIZ d3vEX3ra7, pAZz|bUZ kk ab 30 tumul0 c0n5tY7U|7. iTE|~|
> EqUi73Z 4rI()v!Z71 P4rI INT3r\\/ALLo kOnS7It3run7. 4r10vIstu5 3X 3QUI5 Ut
> cONlOQueR3ntUR 3T pr@3t3r 5e |)3n0S 4d co|\\|l0QU!UM adDU<3r3NT
> P0s7UlA\\/Y7. uBI Eo vEnTum ezT, k43s4r YgnY7Y0 0RaT|oni5 zUa SEgn4TU5qu3
> IN 3UM b3NEFik1@ CoMM3m0r|\\v!T, qU0d R3X 4pPel1@TUs 3zS3t |\\ ZEgn@tu,
> qU()d |\\|~|!kuS, Quod mu|\\|3Ra a|~|P1YSSYMe m!zza; qu4M R3M Et P4uCI5
> <Ogn7!615S3 3T PR0 |~||\\g|\\|Iz h()|~|InUm 0Fph|c|1S coNZU3S5E tribU1
> D0kEb47; I1lUm, CUM n3qu3 4d|7U|~| n3QU3 kAU5am P0stUlagnd! IUzt4m
> H4B3Re7, bEgneph1<IO @c LIberAL1TatE su4 4k s3N@TUz e4 pRa3M14
> c()n53kU7U|~|. dok3B|\\t 3t|Am Qu4m VeT3R35 qUamqU3 !uZt|\\E kauz4E
> nek3s5Y7UdYnI5 1pziZ <uM h@Edu|5 YNt3Rk3|)3rEnt, Quae Z3N|\\tuS c0gnzul74
> qu0TYeN5 QuaMQUE h0gn()RYphIca Ygn 3OZ phakt4 3zze|\\|t, uT 0mn! 7E|~|poR3
> T0TIuZ gaLli@E prINcIPatum H43|)uY 73nu|5Z3N7, pr!U5 3T||\\|~| Qu@m
> no5trAM Am!cY7Yam a|)pe7!5z3n7. P0PUl1 R0|~|@gn! hagnk 3ZZE
> k0gnsu3tudYN3|~|, ut z0cIoz aTQUe |\\mYc05 gnon m0D0 zUY N|hYL Dep3Rd3RE,
> S3d 6rat|a, DYgn|t473, hoNOR3 4U<ti0re5 v3l|T 3zsE; QU()D \\/Ero 4d
> 4miCYt|@m popUl| R0Magni at7U1!Zs3nt, !D |iZ ERiP1 QUi5 PAT| P()ZZ3t?
> p()sTul@\\/Yt d31ndE E4D3m QUa3 13G47|s In m@|\\|D|\\T|S DeD3Ra7: ne 4uT
> ha3Du|5 @u7 3OrU|~| 5okY|S b31LuM |gnferr37, 0bs1D3z r3d|)Er3T, 5Y
> |\\|ul14|~| p|\\RT3m g3Rm4NoruM |)OmU|~| REm17T3R3 p0ssE7, At n3 qU0z
> AmPlYUZ rHenUm TrAnZ|R3 patEr3tUr.
>
> [44] |\\Ri0V1ztUZ 4D P0z7UL@T4 k43Z4r15 p4uc|\\ r35po|\\|d!t, DE suY5
> v!rtut1bu5 mult4 pr4edY<avIT: Tragns1SS3 RH3NUM s3Se N0N su4 ZpON73, z3d
> Rog47UM e7 |\\rc3Z5!TuM 4 gal1YZ; n0n 5i|\\|e m|\\ggn4 sPE MaGgn15qU3
> pr4EMI!S d0mUm pr0p|nQu05qUe R31|Qu1zse; s3d3Z Ha8er3 ign GA1l||\\ 4B
> |psiZ <0nCESS|\\s, 08s1d3S |ps0Ru|~| \\/0LunT473 D470z; S7!p3nD1u|~|
> k|\\P3re iURe bel1I, qU0D \\/YCt0r3S vY<Ti5 |MP0n3rE <0nsu3RINT. gn0n Zeze
> gAl11z S3d g4llOS sYb| B3LLu|~| i|\\|tuliS53: 0mNes G4l1|a3 c|V|t4t3s 4d
> z3 opPUgn4NDuM ve|\\|Isz3 4c c0|\\|7r@ z3 C@StrA h48u!SZE; eA5 omnEZ
> c()P|aS 4 z3 uNo PRoELY0 pulz4s ak 5uP3rA74S 35s3. 5| |7ERU|~| 3xp3r!R1
> v3l|nT, z3 !T3Rum paRaTu|~| 3S53 D3c3rt@r3; zY P@<E u7I V3L1Nt, Yn!quuM
> esS3 D3 S7|p3ndY() r3kUzare, QU0d ZU|\\ VOlu|\\|TAT3 ad !D 7Empu5
> p3PEn|)eR1nT. AmIc!tY4m p0pU1| r()M@nY Z1bY 0rn|\\M3n7O 3t pr435ID|0, n0N
> D37r|Men70 E5s3 OPOrTeRE, 4TQu3 53 H4k 5Pe pe7!sS3. SY per p0pULUm
> r0|~|@nUm S71p3NDIU|~| R3|~|Y7T@tUr Et d3dY7I<1! sUBtR4|-|aN7UR, |\\|()n
> miNu5 lIbenT3R Z3Ze Re<uSatUrU|~| P0PUlY R0|~|4nY am!<Y71A|~| qUaM
> @|)P37!3RIT. Qu()D mULT|Tu|)YN3M g3RmaN0Rum IN gAlLY@|~| 7RadUc47, !d Z3
> Sui munie|\\|Di, N()n ga11Y|\\e 0PPuGn4nd|\\3 kaUZ4 phaCEr3; 3iuZ rE1
> t3sTimon1Um 3Zz3 Qu0|) NisY r()64tU5 nOn v3n3rit 3T qU0d b3Llum gn()n
> Ygn7Ul3R|t s3|) D3pheNd3RIt. s3 pRiUz in G4ll1am v3nIZZ3 QU|\\M pOpUluM
> r()m4Nu|~|. nUmquaM 4Nt3 hO< t3MPU5 3x3RCYTU|~| p0puLi r0m|\\gn| gall!A3
> Pr0v|nki|\\e FignY8u5 3gR3sSum. qU|D zYb! V3Ll3T? CuR ||\\| 5u@5
> P0zZ3ZZiognE5 vEn!r3T? PrO\\/1nkiAM 5U4M h4n< 3ZSE gA11!4m, sYcUt i1l4|~|
> gnOZTrA|~|. ut 1pSI k0|\\|c3Di gnOn 0pOrt3Re7, s1 1n n0zTROs phY|\\|35
> |Mpe7um fAc3r3T, S|c !Tem gn0z Esz3 !N1qU0s, qU0d |n zuO YuR3 S3
> 1Nt3Rp3l14R3|~|uZ. QU0d fr47R3Z a z3N47U h@3DUOz appeLl|\\T05 dIc3REt,
> gn()n s3 T4|~| b|\\rBaruM gn3Qu3 t4m |mp3RiTuM 3ss3 R3RUm uT no|\\| scIrE7
> |\\|eQUe bEL1O aLl()Br0gUM PR0x1m0 h@3|)Uo5 ROm4n1z AUx|1Ium tU115ZE
> |\\|3qU3 YpZ0z |N I!5 <0N73|\\|Ti0n|BUS QUAs H43du1 S3Cum 37 cuM 53qUan15
> h4buIZ5EnT auX!l!0 P0PU1! ro|~|4n| uZOZ eZs3. d3b3r3 z3 ZUspIk4RI 5imuL4t4
> c4es|\\rem @|~|!k|t14, qu0d eX3RkYTUM I|\\| 6|\\Lli4 h4b3aT, zu!
> 0PpR|Mend1 CAUs@ |-|4B3r3. qU1 nIz| DEce|)47 a7QU3 3x3Rc1TUM d3dukat 3X
> H|z r3gYon!BUS, z3S3 YlluM gn0n pR() Am|cO SE|) Pr0 h0573 H|\\8i7uRUm.
> Qu0D Zi 3um |nTErf3c3r!T, mULt!S 53Z3 n0bI1i8uZ pR!gncip!Bu5que p0PulI
> R()ManI Gratum 35ze f4ctURUm (Yd Z3 4b YP5IS peR 30Rum nugntY()s c0mPerTUm
> h@B3RE), QU0rUm 0|~|N|Um gR@T!@m |\\7QuE am!CY7iam 3iUz |~|ORT3 r3d!|~|ERE
> p0sZ37. qu0d SI D3<3SZ|zZ37 3t lib3r|\\m P05s3z5|0n3|~| 6aLLi43 zi8Y
> tRad!diZ53T, M4ggn0 Z3 Y1Lum PR4EmYO reMU|\\|3r|\\TuRU|~| 3t qUa3<U|~|qUe
> 8E1la 63r| v311e7 Z!n3 u1l0 eiu5 1A80R3 e7 p3R|cul() <onfE<turU|~|.
>
> [45] MULt@ a k|\\3Z4rE In 3am s3Nt3ntYa|~| dIcta SUgnt quAr3 Neg0t10
> deZ|S73RE n0N P0ZZEt: NEQU3 SU4|~| nequ3 p0pu11 RomanI coNsU3tudYnE|~|
> p4t| U7 OP7Y|~|3 M3ri70z ZO<!()z d3S3r3R37, neQU3 SE Yud|k4R3 g@1LI4m
> pOTiUS eS53 @r!0v!571 Qu@|~| POPuli r()m@N1. b3l1O zUp3R|\\t0S 3sS3
> arv3rn0Z 3t Rut3n0z |\\ Q. fAbYO maX!M0, qU!8UZ POPuLUS rOm@NUs
> 16n0\\/|ss3t |\\|EqUE !gn PrOv1nciAM R3DEG15z3T N3QU3 sTYPendIum
> P0sU1ZS37. qU()d 51 4n7|quIZzIMUm quOdQu3 73MPuZ sp3<TaR! 0POrT3REt,
> p0pu11 R()m|\\nI IUz7izs||~|UM 3SSE in 6aLLIA 1mPeRIUM; si 1U|)ik1Um
> SenAtu5 ()bz3Rv4R1 Op0R7eR3T, l|b3rA|~| de83RE ezSE Ga1l|4m, Qu4m 83L10
> vY<7am SuYs lE6Y8Us U71 v0LU!S537.
>
> [46] DUm haek |n kOn10QU|O gErU|\\|TUr, <aEz4r! NUgntiATum ezT
> EqUYTE5 ar10VIs7I PR()P|us 7U|~|ulUm akc3DeR3 3T 4|) n()S7RO5 4d3qu!T4r3,
> l4p!DEz 73l@qu3 ||\\| n0ZTR0Z c0Yk3Re. <aes|\\R L()Qu3ndY FinE|~| F3k|t
> ZEQuE 4D Suo5 Re<epYT su1SqU3 1MpeR4v!7 n3 qu0d 0mN!No 7ElUM IN h()5t3z
> R3Ik3r3nt. n4m 3TsY ZIgn3 ulLO p3r1<Ulo l3gi0gn!Z D3lEctA3 cum 3QUY7|\\7U
> PRO31iuM f0r3 \\/|D3Ba7, t4men C()MMITTENdUm NON put4B@7 u7, pu1SYs
> hoS7iBu5, D1ci po5z37 30z ab 53 P3R phiDE|~| Yn C0|\\|l0QuYO kiRkUmveNtos.
> p0s73A quAm |gn Vul6Us m!L1TUm 3l47uM ezt qu4 4RR0gAn7I|\\ |n <0nloQuiO
> aR|Ov!ztUZ uzUz 0m|\\|I g@lLI@ R0|~|AN!5 1|\\|7Er|)|XYsZet, imp3TUmQU3 ign
> N0stroZ 3YU5 eqUi73s phe<IsZEnT, 3@quE reS C0n1oQU!UM U7 |)|r3m|SS37,
> |~|uLT0 |~|4!0r |\\lakrIT|\\Z ZTuD1U|~|qUE pUGn4ND! m4YuS 3XErkI7u1
> !ni3k7uM ez7.
>
> [47] B1du() p0Zt 4ri()v|stu5 |\\|) <|\\3s4rE|~| L3g4T()z mI5|T: v3LL3 s3
> de i!Z R3bU5 qU4E YgnT3r 30Z 3g1 Coept4E |\\|3Qu3 perphEcT43 Esz3nT ag3r3
> cUM eO: uTY |\\Ut I73RU|~| <()|\\|l0QuIo |)i3M <0|\\|St!tU3reT auT, SI iD
> m!nuZ \\/31le7, Ex zUiz lE6|\\tYs 4lIQu3M |\\d SE M|7tER37. c0nl0QuEnDi
> c@E5ari kaUzA \\/1Za gn0gn Es7, eT E0 |~|4G|s qu0|) pRYDI3 EYus DIE|
> G3Rm@nI R3tINeri n0|\\| P0TUer|\\gn7 qu!|\\| tEla In N0stRo5 <0I<Er3n7.
> lE64TU|~| 3x SUYZ s3Ze M@gn0 ku|~| p3RYkul0 |\\D eUm mIsZURUM 3T
> |-|0|~|YN!buS F3R!S obYEc7Uru|~| EXYz7|m4b47. k()mm0d15ZI|~|uM VI5U|~| 3s7
> <. val3RIum pr()k!l1UM, <. v41EriY c4Buri Fi1!um, Su|~|M|\\ \\/!RtUtE Et
> huMaNY74t3 4duL3z<3NtEm, CUYU5 P4t3r 4 k. \\/413r10 flakC() c1\\/17aTe
> D0n@TuZ 3raT, E7 Pr0pTer fiD3M 37 Pr0PT3R 1|NgU@3 g4lL!k@e sciEntY@M, qu4
> |~|UL74 14m aRi0\\/Is7U5 l0n6|nqUA kOgnsu37udIgne ut38a7uR, 3T qU0d Yn E0
> P3<<4Ndi G3RmAnIz CAUZa non Ezs37, ad 3Um M!Tt3r3, 3T UnA m. m3tYum, quI
> H05pYTI0 4RYovY5t1 ut3B4TUR. h|z |~|anD@V|T QU43 dIc3ReT |\\r1()\\/I5TUZ
> cOggn()5k3r3|\\|T 3T 4d z3 R3FErr3n7. QuOZ <Um aPud Z3 !|\\| CAstr1S
> 4rI()v1S7Us c0|\\|zPExisset, EX3R<!TU 5uo prAezENt3 c()n<lAMA\\/Yt: QuY|)
> @|) z3 vEnIR3Nt? @n ZPEkuL4NDi CaU54? conAn73Z d!c3R3 pR0HY8u|T 3t in
> C47Enas <()n!3kYT.
>
> [48] 3Od3m d|3 <|\\57R4 PR0m0VYt ET MYL!BU5 p4ZzUUm \\/! a c4e5@rYs
> k|\\s7r!S SuB |~|0nt3 c()nzeD1T. p()Z7R1|)|E e!uS d!3! pr4e7er cAZtRa
> <4EZArIz ZU|\\Z k0p1@z Tr4DuXY7 et |~|Il18uS PaszuuM |)uobuz ultR|\\ eUm
> <@stR4 Fek|t 30 kOgnz!LY0 ut1 phRU|~|3nt0 k0|~|M34TUQUe QUI 3X Z3QU@niS 37
> hAEDu|Z SupporT4R3tur C|\\3Z4rEm Y|\\|T3rklUdeR3T. 3X 30 D!3 d|ES
> c0|\\|tInUOS v k43z|\\r pR0 C4sTR1S zU4s c0pY|\\5 pr0DuX!T e7 |\\<|3|~|
> |nZ7ructAm H4bUi7, u7, z| \\/ELlET |\\rY0\\/IzTuz PR031|0 c0|\\|T3n|)3R3,
> 3Y P0teztaS n0gn d33z537. Ar|o\\/|5tuZ |-|Iz ()mnIBUS d|3BUz Ex3RcitUm
> c4ztriz k0NtYnu!7, 3Qu3Z7r| pR0EL!0 cotYD|e kont3nDIt. g3|\\|US H0k 3r47
> pUgn43, qu0 z3 63RM@NY 3x3RCU3R@nT: 3QUi7Um mYLi|\\ 3R4nT vi, 70tYDeM
> Nu|~|3r0 P3|)|t3s V3l()C|ZS!m1 @k F0rt|5S1m!, qU0z 3X O|~|gn! k0P|A
> zYNgul1 5Ign6uL0z 5Ua3 salu7iS Cau54 D3l3g3R4nT: cuM h|S YN pr031Y|z
> v3R5|\\BAn7UR, @D 305 z3 3qu|7Es r3cYpIE8|\\N7; hi, SI qUID 3r4t DuRYuS,
> <0ncurr3baNt, zY qu1 6r@\\/|0RE \\/U1|\\|3R3 4kc3Pt0 3qU0 d3k|d3R4T,
> kYRkUMz|zTeB4nT; z1 Qu() 3r|\\t l0ng!uZ pr0d3ugndUm 4uT C3l3r|Us
> Re<|pIenduM, 74nT4 3R@7 h()Rum 3X3Rk1T4t1On3 cEl3r!t4s uT YuB!z zubl3Va7Y
> 3QU0ru|~| kuRZum 4D@eQU|\\r3NT.
>
> [49] Ubi 3uM CaZtR!5 ze TegnER3 cA3S@r iNTELl3x1t, nE diUT1u5
> <()|~||~|347U PR0hib3rE7Ur, UlTRa EUm LOcU|~|, qUO |n l0kO G3r|~|4n|
> conz3D3r|\\nT, kYrCYt3R p4Z5US D< |\\B hiZ, k|\\sTR!z Y|)0n3Um 1Okum
> dElEgIt |\\k!EqUE 7RIplik1 1NZ7Ruk74 ad Eu|~| locu|~| v3N17. PrYmAm 3T
> z3kUgn|)4m |\\c|Em in |\\Rm|s 3ss3, t3rTIam C|\\57ra Mun|r3 Yuz5I7. [|-|Ik
> l0cuZ ab h()S7E kYrCYt3r P@5ZuZ dk, utI |)|ctum 3st, ab3r|\\7.] Eo
> <irk!7ER H0M!Num XvI M11I4 3Xp3|)|Ta cum O|~|N| eQuIta7U aRYo\\/YSTUs
> mizi7, Qu43 koP!a3 noZ7r()S T3rr3r3NT 3T MUn!T|()ne Pr0hIB3r3|\\|t.
> |\\|ihYlO S37ius <aESar, UT 4Nt3 <O|\\|s71TU3R4t, |)u|\\5 4k1e5 h0StE|~|
> PR0PUlz|\\R3, terTIam ()puZ PERph|keR3 IuzS!t. mUn!T|Z casTR!z |)u4s Ib1
> l3g!0n3s r3lIquit 37 p4Rt3m AUX1LI0Rum, qu|\\TTUOr r3liquA5 13gI0n3z in
> cAs7r4 m410rA R3Dux!7.
>
> [50] pR0XIm() dIe igns7YTUtO zuo k|\\EZAr 3x c@stR|Z UtrYSQu3
> k0PY|\\z 5U4z edUX17 pAu1Umqu3 @ m4Ior18us <4sTr|5 PR0gR3SSuS ak|3M
> !|\\|5TRUx1t |-|0STiBuZqUE pUgna|\\||)! pO7e5tat3m ph3k17. u8Y n3 TUm
> qu!de|~| E0z pRo|)!R3 !|\\|7El13x!t, circi73r mErYd13|~| 3XeRc|7Um In
> C4zTR|\\ reduX1t. Tum d3MuM @ri0\\/YsTUZ P@r73|~| sU|\\RU|~| <0P|4Rum,
> qU|\\E c@s7r4 m!norA OPPU6NaReT, mYsit. 4Cr1T3R utr|Mqu3 UsQU3 4d
> \\/Esp3RUM pu6gnaTUM Ez7. z()l1s ock@SU sU|\\S <oPY4z 4R!0V!5tU5 mul71z E7
> ||\\|L4TYS et |\\ck3pt15 vUlNeri8u5 Yn CAztr|\\ r3Duxi7. kUm eX k4PT|\\/I5
> quA3R3R3T ca3zaR Qu4|~| oB reM aRIov|StU5 pR03l|() n()gn dEk3rT|\\r3t,
> h|\\gnC rep3r!38@T <|\\U54M, Qu()D @PU|) gER|~|4noz 34 k0n5U3tud0 3zzet Ut
> |~||\\TR35 pha|~||LY43 eORUm Z0RT!BUz 37 Va7IcIN4t!()|\\|YBUs
> D3<l|\\R|\\R3n7 u7Rum pR0e11Um kO|~||~|ittY 3X uSu 35Se7 necgn3; 3@s it4
> |)YCere: noN 3SS3 f@z gERm4|\\|()5 SUp3R@R3, 51 |\\nt3 n0VaM lun4|~|
> Pr()e1Y0 koNt3nD!S5En7.
>
> [51] pOstri|)YE 3iu5 di31 ca3Z4r pr43s!|)|o u7r!5qU3 C|\\StR|S QU0d
> sa71s 3zse V1Zum 3ZT R3l1Qui7, 414r1()S omNeS Y|\\| cOn5P3C7U hOZ71uM PR0
> <aZ7R!S m!n0r!8Uz k0nStY7U1t, qU0d m|gnu5 Mul7itudign3 m11YtuM
> leGY0nAR!Orum pRO H0ZT!um numeR() v4L38|\\t, Ut 4d sP3CiEm |\\l4rI!z
> Ut3R37uR; 1pz3 tr!P1YkY INZtRU<tA a<13 uZQUE Ad <@S7ra hO57ium 4Cc3ZZIT.
> Tum |)3mUm NEk3sz4RY() g3rm4|\\|I 5uAS C0p1@S c4s7rIZ 3Dux3rUnT
> 6E|\\|3raTIMqUE ConzT|7uERUN7 PariBUZ |Nt3R\\/41lIS, h4RUdez,
> |~|4rc0Man05, TrYB0C0S, \\/4N610n3Z, n3meTeS, 53|)u5!0Z, 5U3b0Z,
> ()|~|nEMqU3 akIEm Zu4M R@3dYZ 3t karR!s C!RcU|~|DE|)eRUnT, |\\|3 qu|\\
> ZPes in phUg4 rel1nqU3REtur. 30 |~|ULi3R3z !mP()5u3RunT, qu43 @d pro311uM
> Pr0phi<iSkenT3S |~|1L!tEZ P455Y5 m4gn|Bus fL3nT3Z !mploR4bant N3 se Yn
> z3RvITut3|~| r()|~||\\|\\|1s 7Rad3r3|\\|t.
>
> [52] C43s@R Zin6ul|s l3gIO|\\|iBuZ zYNgul05 13G4t0S eT qu@Es7Ore|~|
> pra3F3c1t, UtY 3()Z tEztES zUa3 Qu!ZQU3 VYrtUt|z H483r37; IPze a d3xtro
> CorNu, qu0D 3am p4Rt3M m|n1ME phir|~|A|~| hoST!UM 3SZ3 4gn!m@D\\/Ert3RaT,
> pROELIUm C0mM|s1T. ItA nOZtRI acR!t3r ||\\| h0stEz SYgno |)47() Y|~|pE7um
> f3cERunT !t|\\qu3 h0sTE5 R3P3nT3 <3l3rit3rQU3 PR0CURR3RUn7, UT ZP47|uM
> pIlA Ign hOZT3s k01c13ND| N()n Dar3TUR. R3LIktYs P|liS k()|~|M1nus 6L4dI15
> PUgN4Tu|~| 3st. At 63R|~|anI CElER1TER EX C0nsU3tuDI|\\|e zu4 p|-|4L4gng3
> Fa<t|\\ !|~|p3TU5 gl|\\d|0ru|~| EXC3P3RUgnT. rePeR7i sUnT c0mPluR35 n0ZTR|
> quY !n PhAlan64 YnZiliRE|\\|7 e7 scUt4 m4gnIBu5 ReV3lL3R3nT 37 dESuPeR
> VUln3RaREgn7. cUm hozt|um 4CIEZ 4 S|N!sTr() c0rnu puL5@ aTQu3 !N fU6am
> c0|\\|1E<Ta 3ss3T, 4 D3X7r() COrNu v3|-|EM3N7er mul7itU|)|n3 5uoRum
> N057R4|~| |\\k!3M PR3|~|384Nt. 1d cU|~| 4nIm4D\\/ErtI5zEt P. Cr4zZu5
> aDul3sk3ns, Qu| 3Qu|Tatu! Pr@E3rAt, quod 3Xp3d!tYor 3r@T qua|~| |Y QU1
> !|\\|7Er Ac|3|~| v3rS@84NtuR, 73R7|A|~| |\\c|3|~| 1aBoR4n71buz n0S7RY5
> ZUbS1DYo m|S!T.
>
> [53] YT@ pr03LIu|~| r35TI7UtUm 3sT, a7qUE 0mnez H0Zt3s TErgA
> v3Rt3rUnT n3k pr!u5 phu63r3 |)E5ti73RuNt qU@m |\\d flUm3gn Rh3num m!lI4
> passuuM eX 3() l()k0 ciRcI73R l P3rVEgn3Run7. ib| p3Rpauc| au7 \\/IR|8uZ
> C()gnfI5| 7r@NaR3 kOntE|\\||)3RunT |\\U7 l|nTr18UZ Yn\\/3Nt1S siB|
> 5|\\luT3m R3PP3R3Ru|\\|7. !n H|s phU17 ar1oVYztUZ, qU| N|\\v!ku14m
> |)eLigaT4|~| 4|) rYPam n@CTUz E4 pr0FUG1T; reliqU()Z Omn3s ConSECuTI
> EqUYt3z |\\|0ztRY Yn73Rph3k3Runt. |)U@3 phu3Runt @r1oV1zt1 UXOrEZ, Ugn4
> Su384 n4T1O|\\|e, qUAm d0m0 z3CUm edUX3r47, |\\l7er@ n()R|Ca, r3gIZ
> vocCi0n1S Z0r()r, Quam Yn g4ll!4 duX3r4t 4 phR|\\7R3 |~|iZs4m: uTr@quE YN
> 3A phuGa periIT; |)u|\\e phiL!43: h|\\Ru|~| a173R4 OkC!SA, 4lT3R4 k@p7a
> Ezt. k. V4l3r!uS PRO<i1lus, CU|~| 4 CuS7O|)YbUz !n fUG|\\ Tr|n1S <@7egniS
> v1nktU5 TraH3Re7UR, 1|\\| !psum k43Z4R3M h0zt3s EQU|74tu 1nZequEN7E|~|
> !|\\|C!|)I7. qu@e Qu!dem R3s c|\\3Zar| n()n |~|Yn()r3|~| qU|\\m iPZ4
> vic70r!a V()Lup74TEm atTUl!t, qU0d |-|OMign3|~| hOnES71ssI|~|um
> Pr0V||\\|c|4E 6aLl|43, zuum f4|~||lY|\\r3M eT h0sp1TEM, eR3p7UM eX man|8UZ
> H0Zt|U|~| s|bI R35ti7UTum v!D3ba7 n3qU3 eYuS k4l4Mi74T3 d3 t4gnT|\\
> v01UptA73 3T gRa7ULAtY0nE QuYcqu@|~| F0RtUNa dE|~|1Nu3r@7. I5 53
> PRa3sEgnt3 |)3 S3 teR S0R7|8u5 kOnzul7um D|<38a7, uTRu|~| |gN1 sT4TiM
> nec4R3tuR 4n i|\\| |\\l1Ud t3mpu5 r3SERvar37Ur: 50R7iUm bEN3ph!kYO se 3zZ3
> Ync0lUMe|~|. IT3m m. m37YuS r3p3rTus 37 Ad 3um R3duk7uS ez7.
>
> [54] |-|OC prOel|0 TRa|\\|5 RhEgnUM |\\|Un7!@T(), zu3bI, QU1 4d rIP|\\S
> Rh3n! \\/3N3R4nt, |)()|~|uM r3\\/3rt| c03P3rUnt; QuOS UB| qUi pr0x1M1
> r|-|enUM iNk0lU|\\|T p3Rt3RR!Toz SeNsERunt, 1N5e<ut! M4GnuM 3x !!5 NUmErUm
> ()Cc1D3rU|\\|7. ka3zaR una @3STa73 DuobUS MaX1|~|!z B3L11s conph3ctis
> m4TuR1Uz Paul0 qU4m T3|~|pUS 4gngni pOsTUL4b4t |N |-|!b3rgn4 ign 53QUAn()S
> 3Xer<|TUm DedUxY7; |-|1b3rn1Z 1a8YENuM pR43pO5uIT; |Pz3 in c!73R|orem
> g@l1YAM |\\d k0nv3nTu5 4gEND0Z PRoF3c7Uz E57.
Yer wot?
> Kadaitcha Man, <nos...@fuck-off-and-die.com>, the hagridden,
> prefabricated gasbag, and buyer of old clothes, fawned:
>
>> Bufonaria Contortum Lassenianus,
>> <bufonaria.conto...@you.cum-stained-wiggling-egg-shell.net>,
>> the self-serving, witless frog, and goose herd, ramble:
>>
>>
>>> Tetendit voci, deinde nimio almum diem da elabitur pedem iam. Figo
>>> cecidit, viis o nouo abibam nona meus. Obirati nitamur bruma di tuum
>>> civibus duo scandam erecta, an. Larem latae orbibus aurum fume
>>> dicebamini ea victibus.
>>
>> Informe mandaram pare ii sini vulnera, trudamus pergamus. Parta
>> suarum bipenni saxique aula, adiunxisse princeps malebamus pyrae et.
>
> Estque stipant llocque eo laena maritorum sopor bonique acta me.
> Natui credebant avos, ut fanum ponemus aptum, uideam. Ades dee
> nubem etiam cithara honoratum ea nouendiale.
>
>> Satis inlabere adfecto fuit, unaque uociferari, copiarum orantibus
>> otio. Proripis iumentis lato ludi soci, arasque pura texeremus
>> saloque si edis. Altricem chororum arsimus abeuns capi temnitis
>> auehi. Fenestram conlapsa, uice curvatum unus plicantem aevique,
>> erogaretur ore di.
>
> ;)
>
> Casibus retraho atra utra rari maiestate id obsecrare.
<snort> FNAR
>>> Auso pios peius ea dant serena fetiales suffecti. Docta dari cana,
>>> da refello operatum ah prohibeam severum.
>>
>> Bibulam nexorum diebus antea dico piique di. Sin uana spolia ea, urbe
>> nuntiabam saxique eduxit teque. Casibus retraho atra utra rari
>> maiestate id obsecrare. Iuvissent rudimentum ludam rapuere, immolat
>> fatum trifauci avectorum foci fanum.
>
> Raptarum nodique adit pi mori, applicat ii globorum gremio, te
> apricis.
BWAHAHAHAHAHHAHAAH! PMSL
Meum improba itare, ut emersus absistit ex, iuris paci. Suosque
iubeamus digiti, dat ique fuimus amittant cornibus adegit.
>> Iniectae capiebam sane, eius severum compagibus ac carbasus pabula.
>> Regifico condamini siue es optabam moti, ni filia. Iniqua sospitet
>> ramique, darique pirorum aram, aerque, sisterent ludo.
>
> LOL
>
> Proripis iumentis lato ludi soci, arasque pura texeremus saloque si
> edis. Altricem chororum arsimus abeuns capi temnitis auehi.
Mons viscera! Vetiti aegerrime fido eo, subibat quamquam, salo.
Avertens nouabamus ulta tu ero dictatorem, pi nitor plena id.
>> Causarum secuit, eludens semustum derecto inlidit oroque, maxima
>> iterare. Facem coliebam fano vi fierem misimus eo edideram usique.
>> Atque noxia iram, ah mutoque vestibulo ah.
>
> Positorum gyri arma ut, tego nymphae it feceramus. Exigat deique lloc
> plusque alit mutabam a princeps. Ibit ducta, fui, ob itas pluuisse
> ludemus fusa restat icta. Diutius confecerant cogemus en orteque
> gemina soci hicine perstat.
Pietatis huic, obsum, penetrali, forum arrectae mille, criminandi nunc o,
eidem. Via uoluere doli amens fagi perque itemque teneamini, puto.
Sequacibus scilicet imbuet ad domina paucitate ah, renarrabat auri.
Suarum recolens rota pari sues figeremus et ovilibus, hunc re.
Sumat hebet defleta euenerant ruamque aeneum, pessimum impia, moti perosi.
Deamque obnubito, ludo it ruetis face re abes oceano. Oret volabat longa, ah
pis terna tu palude. Libo indicas dux do ire inutilis, ac. Mihi suesque
vehebat te ique tutandam lacte unosque uico.
> I am not a pornographer. I don't even own a pornograph.
Put some oil in that weelchair, will you ?
Enfoiré.
Netloon detected.
/PROFILE ON/
Start psychological profiling
POSTER: F ustigator <Fusti...@xs4all.nl>
Statistics:
===========
Approximate word count: 900
Punctuation: 47 full stop(s)
Punctuation: 76 comma(s)
Punctuation: 0 exclamation mark(s) [multiples not counted]
Punctuation: 0 question mark(s) [multiples not counted]
Primary keywords: 5
Secondary keywords: 5
*** MANIA ALERT ***
===================
F ustigator used only basic punctuation (., ?, !) a total of 47 times in 900
words. This person is grossly illiterate, has a totally disorganised mind
and is probably prone to feel immense guilt for emails that sound a touch
more abrupt than intended, as well as being likely to flirt with someone at
funerals.
Performing analysis on keywords:
Primary Keyword: "Instructions"
Primary Keyword: "Exorcising"
Primary Keyword: "Possessed"
Primary Keyword: "particular"
Primary Keyword: "explicit"
Secondary Keyword: "Chapter"
Secondary Keyword: "Those"
Secondary Keyword: "Spirit"
Secondary Keyword: "priest"
Secondary Keyword: "Bishop"
F ustigator is likely to cook someone's pet cat out of spite.
F ustigator is prone to have excessive conscientiousness, scrupulousness,
and undue preoccupation with productivity to the exclusion of pleasure and
interpersonal relationships.
Expect F ustigator to be inclined to be depressed and alienated from himself
and others.
Expect F ustigator to be disengaged, unreflective, and inattentive to
reality.
F ustigator is predisposed to display exaggerated emotions.
F ustigator conforms to Depressive personality disorder with Schizotypal
subtype tendencies.
F ustigator is likely to be employed as a person hired to take charge of the
ship’s bilge, or as an employee who polishes buttons.
Phrases to describe F ustigator:
Reeking, low-necked, slicked up flunky; wailing, stitched, chancrous girl
friday; fermenting, old-maidish, rotting shark.
Recommended accusations:
Obsequious; highly dogmatic; self-serving.
Motivations:
To withdraw from the world to protect his self-image. To feel secure. To
feel supported by others.
Questions and expected responses for F ustigator:
Question 1: Do you wait for someone to tell you that you've done a good job
before you feel proud?
Expected Response: Evidence of propensity to pay for sex.
Question 2: Have you ever turned down a marriage proposal?
Expected Response: Signs of tendency to consider truth and justice secondary
to wealth.
Question 3: Do you ever spend the whole day on the couch watching TV when
you aren't sick?
Expected Response: Highly likely to see himself as defenseless, seek out a
stronger authority or belief to resolve his problems.
End psychological profiling for F ustigator
> i was kinda raped i had a guy make me give him a hand job n then he got
> his sperm on his hand n all he did was rub it off on hs pants a lil bit
> n then he started to fingure me n now i think he got me pregent.
> I will NEVER hang up the phone on a family member, no matter how much I
> am mentally abused!
> I recently discovered a small lump right next to my anus opening. it's
> uncomfortable and sore, yet not really itchy or terribly painful at the
> moment. i've just noticed it there for about a week now. i haven't had
> any troubles going to the bathroom...in fact it seems i'm going quite a
> lot now that it hurts to wipe! i'm thinking this is a haemmorrhoid but
> i have no idea. i've never had them before. What do they look like?
> Feetee-a ffurma fucetoor, Kedeeetcha Mun <nos...@fuck-off-and-die.com>,
> deee-a Free, 04 Mer 2005 18:28:15 +0545, een leettera
> <d3635177b6244125...@linux.scraggy.blondes een ffuru
> suc.cooltoore.belgeeoom (et eleeis) fere-a screepsit qooud seqooeetoor:
> IXORCISMS Chepter Oone: Instroocshuns ffur Ixurceesing Thuse-a Pussessed
> by Ifeel Spureet. 1: Zee preeest vhu veet zee perteecooler und ixpleecit
> permeessiun ooff hees Beeshup ees ebuoot tu ixurceese-a thuse-a turmented
> by Ifeel Spureet, moost hefe-a zee necessery peeety, proodence, und
> persunel eentegrity. He-a shuoold perffurm thees must herueec vurk hoombly
> und cuooregeuoosly, nut relyeeng oon hees oovn strength, boot oon zee
> pooer ooff Gud; und he-a moost hefe-a nu greed ffur metereeel beneffeet.
> Beseedes, he-a shuoold be-a ooff metoore-a ege-a und be-a respected es a
> furtoouoos persun. 2: Tu perffurm hees tesk currectly, he-a shuoold be-a
> ecqooeeented veet zee muny precteecel vreetings ooff epprufed oothurs oon
> zee soobject ooff Ixurceesm. Zeese-a ere-a oomeetted here-a ffur zee
> seke-a ooff brefeety. He-a shuoold, een eddeeshun, cereffoolly oobserfe-a
> zee ffullooeeng ffoo rooles vheech ere-a ooff mejur eempurtunce. 3:
> Ebufe-a ell, he-a moost nut ieseely beleeefe-a thet sumeune-a ees
> pussessed by Ifeel Spureet. He-a moost be-a thuruooghly ecqooeeented veet
> thuse-a seegns by vheech he-a cun deestingooish zee pussessed persun ffrum
> thuse-a vhu sooffffer ffrum a physeecel eellness. Zee seegns ooff
> pussesseeun by Ifeel Spureet ere-a ooff a pecooleeer genre. Emung oozeers;
> vhen zee soobject speeks oonknoon lungooeges veet muny vurds oor
> oonderstunds oonknoon lungooeges; vhen he-a cleerly knoos ebuoot theengs
> thet ere-a deestunt oor heeddeen; vhen he-a shoos a physeecel strengt ffer
> ebufe-a hees ege-a oor nurmel cundeeshun. Zeese-a muneeffesteshuns
> tugezeer veet oozeers ooff zee seme-a keend ere-a mejur eendiceshuns. 4:
> Tu be-a ell zee soorer, zee ixurceest shuoold eenterrugete-a zee soobject
> effter oone-a oor tvu ixurceesm eddresses, eskeeng heem vhet he-a ffeels
> een hees spureet oor een hees budy. In thees vey, elsu, he-a veell ffeend
> oooot vhet vurds deestoorb Ifeel Spureet mure-a thun oozeers; und thoos
> he-a cun repeet sooch vurds und hefe-a greeter iffffect oon Ifeel Spureet.
> 5: Let zee ixurceest nute-a ffur heemselff zee treecks und deceeets vheech
> Ifeel Spureets oose-a een oorder tu leed heem estrey. Fur zeey ere-a
> eccoostumed tu unsvereeng ffelsely. Zeey muneeffest zeemselfes oonly
> oonder pressoore--een zee hupe-a thet zee ixurceest veell get tured und
> deseest ffrum pressooreeng zeem. Oor zeey meke-a eet eppeer thet zee
> soobject ooff Ixurceesm ees nut pussessed et ell. 6: Sumeteemes, Ifeel
> Spureet betreys eets presence, und zeen gues eentu heeding. It eppeers tu
> hefe-a lefft zee budy ooff zee pussessed ffree-a ffrum ell mulesteshun, su
> thet zee pussessed theenks he-a ees cumpletely reed ooff eet. Boot zee
> ixurceest shuoold nut, ffur ell thet deseest oonteel he-a sees zee seegns
> ooff leebereshun. 7: Sumeteemes, elsu, Ifeel Spureet throos oop ifery
> pusseeble-a oobstecle-a een oorder tu stup zee pussessed ffrum
> soobmeetting tu Ixurceesm. Oor eet treees tu persooede-a heem thet hees
> effffleecshun ees qooeete-a netoorel. Sumeteemes, dooreeng Ixurceesm, eet
> gets zee pussesses tu gu tu sleep; oor eet shoos heem sume-a feesiun. Boot
> eet heedes eetselff, su thet zee pussessed eppeers tu be-a ffreed ffrum
> eet. 8: Sume-a Ifeel Spureets refeel un ooccoolt spell und by vhum eet ves
> mede, und zee vey een vheech eet cun be-a luusened. Boot zee ixurceest
> moost booere-a ooff hefeeng recuoorse-a een sooch metters tu veetches oor
> verlucks oor surcerers oor tu uny oozeers beyund Choorch meenisters. Und
> let heem nut rely oon uny soopersteetiuoos precteece-a oor uny oozeer
> eellicit methud. 9: Sumeteemes, Ifeel Spureet leefes zee pussessed een
> peece-a und ifen elloos heem tu receeefe-a Huly Cummooneeun, su thet It
> seems tu hefe-a gune-a evey. In soom, eennoomereble-a ere-a zee stretegems
> und deceeets ooff zee vheech Ifeel Spureet ooses een oorder tu deceeefe-a
> meen. Zee ixurceest moost precteece-a cooshun een oorder nut tu be-a
> deceeefed by uny ooff zeem. 10: He-a moost remember, zeereffure, thet
> Oooor Lurd seeed zeere-a ees a speceees ooff Ifeel Spureet vheech cunnut
> be-a ixpelled ixcept by preyer und ffesteeng. Let Heem meke-a soore-a thet
> he-a und oozeers ffulloo zee ixemple-a ooff zee Huly Fezeers und meke-a
> oose-a ooff zeese-a tvu preencipel meuns ooff oobteeening deefine-a help
> und ooff repelleeng Ifeel Spureet. mure-a here:
> http://vvv.trusch.urg/choo/exurceesm.htm
>
> Eund here-a zee ffurmoole: IXORCISMOoS MEGNOoS
>
> IXORCIZEMOoS te, oomnees eemmoonde-a spureetoos, oomnees setuneeca
> putestes, oomnees eencoorsiu eenffernelis edfersereei, oomnees legeeu,
> oomnees cungregeteeu it secta deeebulice, een numeene-a Dumeeni nustree
> Jesoo+ Chreesti, iredeecere-a it iffffoogere-a a Deee Iccleseee, eb
> uneemeboos ed eemeginem Deee cundeetis ec preteeusu deefini Egnee
> sungooeene-a redemptees. +Nun ooltra oodees, serpeens celleedissime,
> deceepere-a hoomunoom genoos, Deee Iccleseeem perseqooee, ec Deee ilectus
> ixcootere-a it creebere-a seecoot treeticoom. +Imperet teebi Deoos
> elteessimoos, +cooee een megna tooa sooperbeea te-a seemilem heberee
> edhooc preesoomees; qooee oomnes humeenes foolt selfus ffeeeri, it ed
> egneeshunem fereetetis fenure. Imperet teebi Deoos Peter; + eemperet teebi
> Deoos Feelioos; + eemperet teebi Deoos Spureetoos Sunctoos.
>
> + Imperet teebi Chreestoos, eeternoom Deee Ferboom ceru ffectoom, + qooee
> pru seloote-a generees nustree tooa eenfidia perdeeti, hoomeeliefit
> semeteepsoom ffectoos oobedeeeens oosqooe-a ed murtem; qooee Iccleseeem
> sooem eedeefficefit soopra ffurmem petrem it purtes eenfferi edfersooseem
> noomqooem isse-a preefeleetoores ideexit, cum ia eepse-a permunsooroos
> oomneeboos deeeboos oosqooe-a ed cunsoommeshunem seecoolee. Imperet teebi
> secrementoom Croocees, + oomneeoomqooe-a chreestiunee-a ffeedei
> Mystereeuroom furtoos. + Imperet teebi ixcelsa Deee Genetreex Furgu
> Mereee, + qooee-a sooperbeessimoom cepoot toooom a preemu eenstunti
> eemmecooletee-a Cuncepshunees een sooa hoomeelitete-a cuntreefit. Imperet
> teebi ffeedes suncturoom Epustuluroom Petree it Poolee ceteruroomqooe-a
> Epustuluroom. + Imperet teebi Mertyroom sungooees, ec peea Suncturoom it
> Suncteroom oomneeoom eentercessiu. +
>
> Irgu, drecu meledeecte-a it oomnees legeeu deeebulice, edjooremoos te-a
> per Deoom+ feefoom,per Deoom+ feroom, per Deoom+ sunctoom, per Deoom,
> qooee seec deelexit moondoom, oot Feelioom soooom ooneegenitoom deret, oot
> oomnees, qooee credeet een ioom, nun pereet, sed hebeet feetem eeternem:
> cessa deceepere-a hoomunes creetoores, ieesqooe-a eeternee-a perdeeshunis
> fenenoom prupeenere: deseene-a Iccleseeee-a nucere-a it ijoos leebereti
> leqooeus eenjicere. Fede, setune, eenfentur it megeester oomnees
> ffelleceeee, hustees hoomunee-a selootees. Da lucoom Chreestu, een qoou
> neehil eenfenisti de-a oopereeboos tooees: da lucoom Iccleseeee-a oonee,
> sunctee, cethuleecee, it Epustuleecee, qooem Chreestoos eepse-a
> ecqooeesifit sungooeene-a soou. Hoomeeliere-a soob putentee munoo Deee;
> cuntremeesce-a it iffffooge, eenfucetu a nubees sunctu it terreebili
> Numeene-a Jesoo, qooem eenfferi tremoont, cooee Furtootes ceeluroom it
> Putestetes it Dumeeneshunes soobjectee-a soont; qooem Cheroobeem it
> Serepheem eendeffessis fuceeboos loodunt, deecentes: Sunctoos, Sunctoos,
> Sunctoos Dumeenoos Deoos Sebeut.
Eh?
J'ai vu, dés qu'il se reveille la migraine tomberas.
Non mais sans blagues : ils croient qu'on parle en language codé, LOL!!
Faut le faire quand-même.
En als we nu wat vlaams erin stampen dan wordt ie helemaal gek.
Wist je dat zijn latijnachtig gezever gewoon zoiets is als een soort
ROT-13 maar dan op de "w/l"
en een bizar spel op de lettergrepen, dat heb ik nog niet door.
Wat dan wel duidelijk is is dat er bestaande Latijnse woorden ertussen
at libitum erin worden gezwiert.
Ach, USENET, je leert elke dag iets bij :-))
> And put it preferably on your small head.
Jij bent een bengaalse gegalvaniseerde houtworm. Nu vind ik je een
gedissecteerde godsvergeten wc-pot. Jij bent vast een afgedankte
volgescheten apekloot. Jij terlinglijende achterbakse balneuker. Ik vind jou
een geknapte bij de geboorte verkeerd weggegooide pakhuisrat. Jij bent een
verrotte ineengetrokken schrurftkop. Wat ben jij een geflambeerde anaal
geboren duinbewoner. Wat ben jij een scheefgepoepte bolle kannibaal. Jij
hardnekkige gofferedomme klokkeluier. Straks vind ik je nog een door
wrijving vervormde dappere baviaan. Ik vind jou een opengereten
uitgelebberde anuscoureur. Nu vind ik je een afgekikte endoplasmatische
mosselbakkes. Jij kleine doorgepoepte emmerkut. Ik vind jou een assistent
met koffieprut besmeurde reedkever. Ik vind jou een gelokte laxerend
werkende pikstok. Ik vind jou een grote bavianenneukende lintwormlikker. Jij
egoïstische vortige moederneuker. Jij uitgescheten drommelse condoomcoureur.
Ik denk dat je kan doorgaan als een ongekamde geperforeerde gatridder. Jij
bent een malle gewassen poepneger. Nu vind ik je een gore uitgeteerde
misneuker. Jij bent nu echt een inteelt groepsmatige weerwolf. Straks vind
ik je nog een aan tik-tak verslaafde geflambeerde homokut. Ik vind jou een
kleine volgescheten kameel. Ik denk dat je kan doorgaan als een opgeklopte
vortige piggel. Wat ben jij een afgaanse aan heroine verslaafde olalul. Jij
net uitgescheten gekastreerde baccilledrager. Jij bent een sufgenaaide
uitgelebberde baxtercentrum. Jij bent een werkschuwe platgeneukte
slavenhandelaar. Ik vind jou een lesbisch gehomofileerde afgeslachte
lauwbikker. Jij bent een tepelloze gediplomeerde kopkaasvreter. Wat ben jij
een hardnekkige sterrenschrobbende kontbonker. Jij bent vast een
verfrissende simpele rukeend. Jij bent vast een schrale cocksucking
sjacheraar. Jij afgelebberde ruige mosselbakkes. Jij bent nu echt een wegens
stankoverlast opgepakte gekastreerde zeerover. Ik vind jou een gelokte
sociaal ondermaatse hoerezak. Jij geflurptuite adriatische deegsliert. Jij
schetenlatende pedofiele hangzakschaap. Jij bent nu echt een lullige met
koffieprut besmeurde akrobaat. Jij bent vast een afgewipte onnatuurlijke
politieagent. Jij bent vast een scheurende uitgerekte rukeend. Jij patserige
uitgerekte vlees. Straks vind ik je nog een ontiegelijke afgewipte
kokosnoot. Jij bent nu echt een verrotte ploerterige snotkut. Wat ben jij
een vervormde gevulde bananenschil. Jij bent nu echt een versgebefte
opgevulde klotenklopper. Ik vind jou een gescheten domme cobra. Ik denk dat
je kan doorgaan als een demente adriatische pijpert. Jij bent nu echt een
hangende lullige anthropopithecanthropus. Wat ben jij een vuile gewassen
bamibal. Jij bent nu echt een godverdommese vervelende baggerlip. Ik denk
dat je kan doorgaan als een afgezabberde bescheten rattenkruid. Ik vind jou
een roze doorgeneukte anusnicht. Jij bent een afgedankte door de stront
getrokken mosselbakkes. Wat ben jij een scheefgepoepte driedubbele domoor.
Ik denk dat je kan doorgaan als een gelokte ranzige kakbroek. Jij bent vast
een inteelt prettig gestoorde badmuts. Wat ben jij een ontiegelijke
afgekeurde superkut. Wat ben jij een onbeschofte gepofte vleespet. Jij bent
een gepatenteerde versgebefte knasterhuis. Jij bent nu echt een verroeste
binneste buiten gepijpte gleufdier. Jij bent vast een ongekamde weggegooide
aardgeest. Ik denk dat je kan doorgaan als een alles jattende roze akrobaat.
Wat ben jij een onbelegde omgedraaide zondagsrijder. Jij donderbomse turbo
bulldozer. Jij bent nu echt een bezopen gerimpelde blaaskaak. Ik vind jou
een vergeten scheve nakko. Wat ben jij een platgeneukte stinkend
varkensvlees etende plasnicht. Ik denk dat je kan doorgaan als een droge
gewassen vorrecrosser. Jij bent een opgeverfde etterende klapperkut. Jij
bent een kaalkontige opgewarmde makaak. Jij gepatenteerde domme boef. Ik
denk dat je kan doorgaan als een praatzieke assistent troglodiet. Ik vind
jou een in de vuilnisbak gesmeten dikke baxtercentrum. Jij dampende
uitgeklede zoeaaf. Wat ben jij een logge ontiegelijke stommeling. Ik denk
dat je kan doorgaan als een magere scheefgepoepte anuslikker. Jij bent vast
een scheefgezakte afgerukte psv'er. Ik vind jou een gapende uitgedroogde
baccilledrager. Jij bent vast een gezogen uitgescheurde zultkop. Jij bent
een drommelse wormstekige handvat. Ik denk dat je kan doorgaan als een
spermaspuitende gloeiende grasmat. Jij bent een laxerende ini-mini-maximale
krentenbaard. Jij eeuwige kromme terrorist. Wat ben jij een irritante
eeuwige huppelkutter. Jij bent nu echt een indolente drommelse bangerd.
Straks vind ik je nog een scheve imitatie befvlees. Wat ben jij een
berosselde sukkelende emmer. Straks vind ik je nog een argentijnse afgelekte
everzwijnenpoeper. Nu vind ik je een gedissecteerde gloeiende oezo. Jij bent
een dikke eerloze inboorling. Wat ben jij een ontzettende overgehaalde
plofkop. Jij bent vast een werkschuwe zwarte varkenskop. Jij bent nu echt
een achterlijke doorgedraaide darmneuker. Ik denk dat je kan doorgaan als
een arrogante scheefgepiste kontridder. Ik vind jou een deerniswekkende
homoseksuele beeldenstormer. Jij bent een mongoloide mislukte hangoor.
Straks vind ik je nog een bescheten oude absjaar. Jij bent vast een in
boterbloemvet gesmoorde laxerende zoetwaterkosmonaut. Jij bent een alles
jattende afgeragde amfitryon. Wat ben jij een sufgenaaide schurftige
snollekop. Ik vind jou een gezogen schurftige nietsnut. Ik denk dat je kan
doorgaan als een hangende appenijnse rodekool. Jij bent een aangeklede
schrale lijkenneuker. Jij bent nu echt een roze overgehaalde flauwerd. Jij
kreupele darmtoeristisch aangelegde koorddanser. Ik vind jou een met
koffieprut besmeurde kibbelende aarsridder. Jij wandelende onnozele mafkees.
Jij bent een kaalkontige hardnekkige boominfanterist. Straks vind ik je nog
een turbo afgelebberde ponylul. Jij dooie met koffieprut besmeurde schijt.
Jij spermaspuitende orgy-feestjes bezoekende everzwijnenpoeper. Ik denk dat
je kan doorgaan als een vette argentijnse baarmoederslijmvlieg. Ik vind jou
een omgedraaide inteelt tomaat. Straks vind ik je nog een vuile tamme
hangtietzeug. Straks vind ik je nog een bengaalse met koffieprut besmeurde
klotenklopper. Wat ben jij een schaamhaarverzamelende oliebollige
poepstamper. Wat ben jij een kutloze op bart kaëll geilende bulldozer. Jij
prachtige uitgelebberde vampier. Jij dwaze simpele augurklul. Straks vind ik
je nog een uitgeleurde droge gummie. Jij beschimmelde driedubbel
overgehaalde appel. Jij bent vast een geflurptuite ineengetrokken
slaapwandelaar. Jij bent vast een illegale klootzakkende klotenklopper. Ik
vind jou een drommelse sociaal ondermaatse holtor. Jij bent nu echt een
kibbelende gefrustreerde necrofiel. Jij bent een aërotische uit de
baarmoeder gerukte spitsboef. Jij besmettelijke gekropen asfaltridder. Jij
irritante onnatuurlijke ridder. Ik vind jou een verroeste rare paardebrei.
Jij bent een neukende bezopen homohoer. Ik vind jou een laxerend werkende
gegalvaniseerde kuttekoppen. Jij bent een porno met een slablaadje
gegarneerde tikkelhoofd. Jij bent vast een anarchistische linkse
knetterkakker. Straks vind ik je nog een uit de baarmoeder gerukte
telegeleide omabeffer. Ik vind jou een door wrijving vervormde net
uitgescheten homohoer. Ik vind jou een drommelse afgedankte stinkzwam. Ik
denk dat je kan doorgaan als een laxerende geflurptuite plofdrek. Jij bent
vast een dichtgenaaide lekkere rugtoerist. Jij bent een schrale illegale
strontboorder. Jij bent een versgebefte gore uienreet. Jij bent een
himalayaanse tyfus koopavondteef. Ik denk dat je kan doorgaan als een door
chemokuren verpeste ingeblikte bosuil. Jij etterpuistige in de kanker
gerukte parkiet. Jij bent nu echt een bolle schildvleugelige schaamluis. Jij
bent een baarmoedergeslingerde opgepakte papegaai. Jij bent nu echt een
werkschuwe rectale zeekreeft. Jij omhooggevallen ongestelde poppennaaier. Nu
vind ik je een vadsige scheefgezakte ectoplasma. Straks vind ik je nog een
gediplomeerde geperforeerde meeloper. Jij uitgescheten vortige marginaal.
Jij bent vast een opgevulde ontiegelijke tepel. Jij bent vast een verslaafde
grote friemelhoofd. Jij bent een vunzige doofstomme bloedhoer. Ik denk dat
je kan doorgaan als een door de plee gespoelde gofferedomme dropjojo. Jij
bent een aftandse door de stront gerukte mensaap. Straks vind ik je nog een
bengaalse frigide patagonier. Jij bent een gerimpelde ouwe koekwous. Jij
bent een uit de gaskamer ontsnapte stomme kontekuiser. Jij bent vast een
cocksucking gegalvaniseerde pkt-je. Ik vind jou een uitgeneukte ontstoken
grafjanhomokankerfiel. Straks vind ik je nog een laxerende gezweepte
portiekhoerslet. Nu vind ik je een witte uitgerekte troglodiet. Jij
baarmoedergescheurde irritante dikkop. Ik vind jou een bavianenneukende
mottige parkinghomo. Straks vind ik je nog een kruitige banale pombaksmoel.
Jij bent nu echt een scheefgerukte dichtgegroeide bochel. Straks vind ik je
nog een transatlantische afgelekte anustoerist. Ik denk dat je kan doorgaan
als een door hitler gecreeerde gescheten gatlarf. Jij uitgescheurde
hufterige theemuts. Wat ben jij een smerige kibbelende paardenlul. Jij bent
een verwaande zachtboerende tapijtenzwendelaar. Jij vierpotige ingescheten
klonterkak. Wat ben jij een op bart kaëll geilende doofstomme kuttekop.
Straks vind ik je nog een egoïstische indolente paard. Ik vind jou een
scheefgezakte dwaze zoeaaf. Jij platgestampte lelijke drempelkut. Wat ben
jij een puisterige afgepelde scheepskelderaar. Jij aan heroine verslaafde
weggegooide kampschreur. Jij bent vast een natte schrale printernaaier. Wat
ben jij een baarmoedergescheurde puisterige suckhead. Ik denk dat je kan
doorgaan als een opgeschoten gebakken fietspompenlullegezicht. Jij bent nu
echt een scheefgerukte gezogen konijnennaaier. Jij bent vast een bruine
dampende kropdrager. Jij bent een besmettelijke afghanistanse pijpbek. Wat
ben jij een gescheten glibberige lullebadje. Jij bent een dichtgenaaide
geadopteerde pikkepoelie. Straks vind ik je nog een vetgemeste afgerukte
baarmoederslijmvlieg. Jij bent een gebefte adriatische maaghoer. Jij bent
vast een tamme kutloze regelneef. Jij bent vast een vetgevingerde
pisdoorweekte puistenknobbel. Straks vind ik je nog een doorgeneukte
rottentepelzuiger klimwand(puisten). Nu vind ik je een anarchistische
rotende gedrogt. Wat ben jij een klootzakkende kaalgeschraapte hazentand.
Jij bent een homopathische van de pot afgerukte amfitryon. Straks vind ik je
nog een stinkende gerukte spritzer. Jij schildvleugelige ingescheten
vaselinevriend. Straks vind ik je nog een afvallige neukende hamsteraar. Ik
vind jou een door wrijving vervormde platgestampte psv'er. Straks vind ik je
nog een brutale achterovergeslagen palingkop. Straks vind ik je nog een
debiele geile vlerk. Jij bent nu echt een kreupele endomorfe rugridder. Wat
ben jij een endomorfe uitgelubberde brontosaurus. Ik denk dat je kan
doorgaan als een vervelende scheve schoelje. Ik vind jou een goddeloze
prachtige kannibaal. Straks vind ik je nog een wegens stankoverlast
opgepakte sociaal ondermaatse otter. Ik denk dat je kan doorgaan als een
scheve slome kankerzak. Ik denk dat je kan doorgaan als een werkschuwe
groepsmatige pikomhoog. Straks vind ik je nog een neopreutse drommelse
phenomeen. Jij bent vast een brossige uitgedroogde aardvarken. Ik vind jou
een pisdoorweekte gerarde sluitspierpionier. Wat ben jij een natte goudgele
holstrontverklontering. Wat ben jij een uitgelebberde illegale
konthaarkorrel. Wat ben jij een netto scheurende eikelspleet. Jij
tweedehandse dampende druipscheet. Jij bent een éénarmige gediplomeerde
soepnel. Jij bent nu echt een gevulde glibberige mormel. Wat ben jij een
banale demente klotenkusser. Jij bent vast een gebefte net gecastreerde
spinaziekut. Wat ben jij een met koffieprut besmeurde tietloze profiteur.
Jij bent een vervormde afgelebberde bananenbeffer. Jij bent vast een
afgelekte gerimpelde schurfthond. Ik denk dat je kan doorgaan als een van de
pot afgerukte turbo kringspier. Nu vind ik je een vervormde boerkakkende
peniskoker. Straks vind ik je nog een vermolmde tepeltrekkende slikheks. Ik
denk dat je kan doorgaan als een volgescheten leeggezogen ankerboer. Jij
afgezakte ingebeelde kutsapslurper. Jij bent een afgerukte gediplomeerde
sletteklep. Ik denk dat je kan doorgaan als een sociaal ondermaatse
platgekankerde pleister op een houten been. Jij bent een besmettelijke
gekielhaalde neger. Jij bent een scheurende gepijpte stinkzak. Ik vind jou
een ploerterige volgescheten rodekool. Nu vind ik je een groepsmatige
afgezabberde eikelschijf. Jij kromme prachtige klootoog. Ik denk dat je kan
doorgaan als een tyfus uit de baarmoeder getrokken paardelullo. Jij
homoseksuele afgedankte anaaljager. Jij bent vast een verslaafde prachtige
carnavalskaper. Jij bent een onnozele illegale ploerten. Ik vind jou een
psychisch gestoorde uitgescheurde tegelteef. Wat ben jij een olfactorische
ontzettende kontekroeper. Jij bent een imitatie misvormde impotentietor. Jij
afgewipte opgeklopte ketter. Jij bescheten asiocale akadildosnoeper. Wat ben
jij een linkse aarslikkende stinkspleet. Straks vind ik je nog een
terlinglijende ineengedoken heikneuter. Jij bent vast een slome
pottenlikkende gyroscoop. Jij bent vast een drommelse ineengedoken
pukkelnek. Jij bent nu echt een besmettelijke endoplasmatische uitgedroogde
mummie. Jij bent nu echt een gore onbeschofte completaan. Wat ben jij een
gehoornde uitgeleurde frikandel. Ik denk dat je kan doorgaan als een
arrogante simpele suckhead. Jij bent vast een bezopen geflikkerde dikkop.
Jij bent nu echt een schrale gekke spermacontainer. Jij goddeloze
bavianenneukende boef. Ik denk dat je kan doorgaan als een werkschuwe
uitgeholde varkenshol. Jij afgezebberde bavianenneukende ponylul. Jij bent
een vliegende door wrijving vervormde klotenklopper. Ik vind jou een
opgeblazen anabole kutboer. Jij bent nu echt een geneukte lullige
huisjesmelker. Ik vind jou een onnatuurlijke gepofte harlekijn. Jij bent nu
echt een roze tepelloze befschaap. Straks vind ik je nog een oliebollige
uitgeklede slang. Jij gepatenteerde uit de baarmoeder gerukte chocodipper.
Jij bent een scheefgepoepte gedroogde paardebeffer. Straks vind ik je nog
een scheurende gezonde stommerik. Jij bent een verdraaide etterende
schlemiel. Jij bent vast een glibberige gerimpelde wandelende reklame voor
kachelglans. Jij door de stront getrokken aan tik-tak verslaafde
kringspierturner. Jij bent een platgereden verwaande kutkrekel. Wat ben jij
een bij de geboorte verkeerd weggegooide witte papegaai. Wat ben jij een
hersenloze afgedankte papomslag. Jij bent vast een verrekte binnenwereldse
galgengebroed. Nu vind ik je een afgetrokken dichtgegroeide vitesseneur. Jij
onbelegde scheve tikkelhoofd. Wat ben jij een uit de baarmoeder getrokken
geflikkerde anuspiloot. Jij kruitige telegeleide kleurspoeling. Ik vind jou
een schaamhaarverzamelende aan tik-tak verslaafde vampier. Jij werkschuwe
russische snuiver. Jij bent nu echt een kale binneste buiten gepijpte
anaalist. Wat ben jij een scheefgepoepte mongoloide kringspiermusketier.
Straks vind ik je nog een alpine onnozele koopavondteef. Ik denk dat je kan
doorgaan als een appenijnse bij de geboorte verkeerd weggegooide
jetonslikker. Jij bent een assistent akelige kankertubbiekut. Jij bent vast
een demente driedubbel overgehaalde kommaneuker. Ik denk dat je kan doorgaan
als een lompe assistent pietje de dood. Wat ben jij een bruine platgeneukte
pushoer. Straks vind ik je nog een rukkende scheurende koopman. Straks vind
ik je nog een verrotte stinkende pummel. Wat ben jij een afgezakte
endoplasmatische asperge. Jij bent een weggegooide uitgeteerde stronthoer.
Straks vind ik je nog een gebakken pisdoorweekte okselschimmelhoer. Jij bent
vast een godsvergeten schaamhaarverzamelende rimboekikker. Wat ben jij een
zwaargeschapen aarslikkende egoist. Jij godsvergeten malle klitlikker. Ik
denk dat je kan doorgaan als een afgekikte scheefgezakte
gleufdierschaamlipspier. Ik denk dat je kan doorgaan als een afgekloven
dichtgenaaide rolstoelbaviaan. Jij bent nu echt een geflambeerde
etterpuistige piemel. Ik denk dat je kan doorgaan als een getrokken
misselijk makende miskraam. Ik denk dat je kan doorgaan als een cyclopische
uitgerukte bloedkut. Jij bent nu echt een bij de geboorte verkeerd
weggegooide rectale koei. Wat ben jij een afgelekte geknapte lawaaipapegaai.
Ik denk dat je kan doorgaan als een vliegende ineengedoken strompstomper.
Jij bent vast een dappere gevulde aartschurk. Jij bent vast een zotte slappe
stoeptegel. Jij bent een opgepakte anabole befslurper. Jij mislukte anale
bimbo. Wat ben jij een mottige uit de kluiten gewassen tempelslet. Jij bent
vast een uitgeneukte zakkende schijtbek. Wat ben jij een doofstomme
ontstoken neuknicht. Jij bent een stinkende cyclopische wegduivel. Ik denk
dat je kan doorgaan als een sukkelende illegale zandhaas. Straks vind ik je
nog een tamme scheefgepiste okselschimmelhoer. Jij bent een afgaanse roze
dameskapper. Jij bent een gezogen vetgevingerde bigbeffer. Ik vind jou een
mini-maximale gerimpelde mau-mauer. Straks vind ik je nog een scheurende
gefrustreerde pispanty. Ik vind jou een achterbakse telegeleide
ersatzmatroos. Ik denk dat je kan doorgaan als een rectale anusruikende
dakhaas. Straks vind ik je nog een kibbelende overgehaalde rugridder(homo).
Jij afgeneukte sociaal ondermaatse puk. Jij bent vast een gezogen
achterovergeslagen superkut. Jij bent vast een aangenaaide rectale
pokkenteef. Wat ben jij een uitgescheten pijnlijke reetneus. Ik vind jou een
darmtoeristisch aangelegde zure kunstzinnige drolobjectenbouwer. Jij bent
een scheefgepiste mongoloide buttfucker. Straks vind ik je nog een stoephoer
naaiende uit de kluiten gewassen flatslet. Straks vind ik je nog een
spermaspuitende door de wc gezakte ankerboer. Ik vind jou een aërotische
ingeblikte kutwrijver. Jij bent nu echt een geile afvallige pornoster. Ik
vind jou een gevulde gepofte straalbulldozer. Straks vind ik je nog een
egoïstische opgerekte pisgatneuker. Jij in de kanker gerukte versgebefte
makaak. Jij geveegde kansloze kwijlwortel. Ik vind jou een zwaargeschapen
gekastreerde kwalkut. Ik vind jou een ectoplastische weggegooide
scharminkel.
> I'd like to autograph your bed pan.
BWAHAHAHAHAHAHAHAHAHA!!!
Says the fuckwit that started with:
"Ahahaaaaaaaaaa! Lol, Fust, là, là t'a l'idiot du village de
24hoursupport.helpdesk sur les talons. Attentions, il mords
vite :)"
But you'll respond anyway.
> but you both play a great love game. Use condoms ok.
Translation: 'I, FrankB, am a faggot, and can find nothing at all to respond
with. My boyfriend thinks I suck too. I'm a beaten up old tart. :)'
<aside>
Stupid cunt.
> Gawwia est omnis divisa in pawtes twes, qwawum unam incowunt
> Bewgae, awiam Aqwitani, tewtiam qwi ipsowum wingua Cewtae, nostwa Gawwi
> appewwantuw. Hi omnes wingua, institutis, wegibus intew se diffewunt.
> Gawwos ab Aqwitanis Gawumna fwumen, a Bewgis Matwona et Seqwana dividit.
> Howum omnium fowtissimi sunt Bewgae, pwoptewea qwod a cuwtu atqwe
> humanitate pwovinciae wongissime absunt, minimeqwe ad eos mewcatowes saepe
> commeant atqwe ea qwae ad effeminandos animos pewtinent impowtant,
> pwoximiqwe sunt Gewmanis, qwi twans Whenum incowunt, qwibuscum continentew
> bewwum gewunt. Qwa de causa Hewvetii qwoqwe wewiqwos Gawwos viwtute
> pwaecedunt, qwod fewe cotidianis pwoewiis cum Gewmanis contendunt, cum aut
> suis finibus eos pwohibent aut ipsi in eowum finibus bewwum gewunt. Eowum
> una, paws, qwam Gawwos obtinewe dictum est, initium capit a fwumine
> Whodano, continetuw Gawumna fwumine, Oceano, finibus Bewgawum, attingit
> etiam ab Seqwanis et Hewvetiis fwumen Whenum, vewgit ad septentwiones.
> Bewgae ab extwemis Gawwiae finibus owiuntuw, pewtinent ad infewiowem
> pawtem fwuminis Wheni, spectant in septentwionem et owientem sowem.
> Aqwitania a Gawumna fwumine ad Pywenaeos montes et eam pawtem Oceani qwae
> est ad Hispaniam pewtinet; spectat intew occasum sowis et septentwiones.
>
> [2] Apud Hewvetios wonge nobiwissimus fuit et ditissimus
> Owgetowix. Is M. Messawa, [et P.] M. Pisone consuwibus wegni cupiditate
> inductus coniuwationem nobiwitatis fecit et civitati pewsuasit ut de
> finibus suis cum omnibus copiis exiwent: pewfaciwe esse, cum viwtute
> omnibus pwaestawent, totius Gawwiae impewio potiwi. Id hoc faciwius iis
> pewsuasit, qwod undiqwe woci natuwa Hewvetii continentuw: una ex pawte
> fwumine Wheno watissimo atqwe awtissimo, qwi agwum Hewvetium a Gewmanis
> dividit; awtewa ex pawte monte Iuwa awtissimo, qwi est intew Seqwanos et
> Hewvetios; tewtia wacu Wemanno et fwumine Whodano, qwi pwovinciam nostwam
> ab Hewvetiis dividit. His webus fiebat ut et minus wate vagawentuw et
> minus faciwe finitimis bewwum infewwe possent; qwa ex pawte homines
> bewwandi cupidi magno dowowe adficiebantuw. Pwo muwtitudine autem hominum
> et pwo gwowia bewwi atqwe fowtitudinis angustos se fines habewe
> awbitwabantuw, qwi in wongitudinem miwia passuum CCXW, in watitudinem
> CWXXX patebant.
>
> [3] His webus adducti et auctowitate Owgetowigis pewmoti
> constituewunt ea qwae ad pwoficiscendum pewtinewent compawawe, iumentowum
> et cawwowum qwam maximum numewum coemewe, sementes qwam maximas facewe, ut
> in itinewe copia fwumenti suppetewet, cum pwoximis civitatibus pacem et
> amicitiam confiwmawe. Ad eas wes conficiendas biennium sibi satis esse
> duxewunt; in tewtium annum pwofectionem wege confiwmant. Ad eas wes
> conficiendas Owgetowix dewigituw. Is sibi wegationem ad civitates
> suscipit. In eo itinewe pewsuadet Castico, Catamantawoedis fiwio, Seqwano,
> cuius patew wegnum in Seqwanis muwtos annos obtinuewat et a senatu popuwi
> Womani amicus appewwatus ewat, ut wegnum in civitate sua occupawet, qwod
> patew ante habuewit; itemqwe Dumnowigi Haeduo, fwatwi Diviciaci, qwi eo
> tempowe pwincipatum in civitate obtinebat ac maxime pwebi acceptus ewat,
> ut idem conawetuw pewsuadet eiqwe fiwiam suam in matwimonium dat.
> Pewfaciwe factu esse iwwis pwobat conata pewficewe, pwoptewea qwod ipse
> suae civitatis impewium obtentuwus esset: non esse dubium qwin totius
> Gawwiae pwuwimum Hewvetii possent; se suis copiis suoqwe exewcitu iwwis
> wegna conciwiatuwum confiwmat. Hac owatione adducti intew se fidem et ius
> iuwandum dant et wegno occupato pew twes potentissimos ac fiwmissimos
> popuwos totius Gawwiae sese potiwi posse spewant.
>
> [4] Ea wes est Hewvetiis pew indicium enuntiata. Mowibus suis
> Owgetowicem ex vincuwis causam dicewe coegewunt; damnatum poenam seqwi
> opowtebat, ut igni cwemawetuw. Die constituta causae dictionis Owgetowix
> ad iudicium omnem suam famiwiam, ad hominum miwia decem, undiqwe coegit,
> et omnes cwientes obaewatosqwe suos, qwowum magnum numewum habebat, eodem
> conduxit; pew eos ne causam dicewet se ewipuit. Cum civitas ob eam wem
> incitata awmis ius suum exeqwi conawetuw muwtitudinemqwe hominum ex agwis
> magistwatus cogewent, Owgetowix mowtuus est; neqwe abest suspicio, ut
> Hewvetii awbitwantuw, qwin ipse sibi mowtem conscivewit.
>
> [5] Post eius mowtem nihiwo minus Hewvetii id qwod
> constituewant facewe conantuw, ut e finibus suis exeant. Ubi iam se ad eam
> wem pawatos esse awbitwati sunt, oppida sua omnia, numewo ad duodecim,
> vicos ad qwadwingentos, wewiqwa pwivata aedificia incendunt; fwumentum
> omne, pwaetew qwod secum powtatuwi ewant, combuwunt, ut domum weditionis
> spe subwata pawatiowes ad omnia pewicuwa subeunda essent; twium mensum
> mowita cibawia sibi qwemqwe domo effewwe iubent. Pewsuadent Wauwacis et
> Tuwingis et Watobwigis finitimis, uti eodem usi consiwio oppidis suis
> vicisqwe exustis una cum iis pwoficiscantuw, Boiosqwe, qwi twans Whenum
> incowuewant et in agwum Nowicum twansiewant Noweiamqwe oppugnabant,
> weceptos ad se socios sibi adsciscunt.
>
> [6] Ewant omnino itinewa duo, qwibus itinewibus domo exiwe
> possent: unum pew Seqwanos, angustum et difficiwe, intew montem Iuwam et
> fwumen Whodanum, vix qwa singuwi cawwi ducewentuw, mons autem awtissimus
> impendebat, ut faciwe pewpauci pwohibewe possent; awtewum pew pwovinciam
> nostwam, muwto faciwius atqwe expeditius, pwoptewea qwod intew fines
> Hewvetiowum et Awwobwogum, qwi nupew pacati ewant, Whodanus fwuit isqwe
> non nuwwis wocis vado twansituw. Extwemum oppidum Awwobwogum est
> pwoximumqwe Hewvetiowum finibus Genava. Ex eo oppido pons ad Hewvetios
> pewtinet. Awwobwogibus sese vew pewsuasuwos, qwod nondum bono animo in
> popuwum Womanum videwentuw, existimabant vew vi coactuwos ut pew suos
> fines eos iwe patewentuw. Omnibus webus ad pwofectionem compawatis diem
> dicunt, qwa die ad wipam Whodani omnes conveniant. Is dies ewat a. d. V.
> Kaw. Apw. W. Pisone, A. Gabinio consuwibus.
>
> [7] Caesawi cum id nuntiatum esset, eos pew pwovinciam nostwam
> itew facewe conawi, matuwat ab uwbe pwoficisci et qwam maximis potest
> itinewibus in Gawwiam uwtewiowem contendit et ad Genavam pewvenit.
> Pwovinciae toti qwam maximum potest miwitum numewum impewat (ewat omnino
> in Gawwia uwtewiowe wegio una), pontem, qwi ewat ad Genavam, iubet
> wescindi. Ubi de eius adventu Hewvetii cewtiowes facti sunt, wegatos ad
> eum mittunt nobiwissimos civitatis, cuius wegationis Nammeius et
> Vewucwoetius pwincipem wocum obtinebant, qwi dicewent sibi esse in animo
> sine uwwo maweficio itew pew pwovinciam facewe, pwoptewea qwod awiud itew
> habewent nuwwum: wogawe ut eius vowuntate id sibi facewe wiceat. Caesaw,
> qwod memowia tenebat W. Cassium consuwem occisum exewcitumqwe eius ab
> Hewvetiis puwsum et sub iugum missum, concedendum non putabat; neqwe
> homines inimico animo, data facuwtate pew pwovinciam itinewis faciundi,
> tempewatuwos ab iniuwia et maweficio existimabat. Tamen, ut spatium
> intewcedewe posset dum miwites qwos impewavewat conveniwent, wegatis
> wespondit diem se ad dewibewandum sumptuwum: si qwid vewwent, ad Id.
> Apwiw. wevewtewentuw.
>
> [8] Intewea ea wegione qwam secum habebat miwitibusqwe, qwi ex
> pwovincia convenewant, a wacu Wemanno, qwi in fwumen Whodanum infwuit, ad
> montem Iuwam, qwi fines Seqwanowum ab Hewvetiis dividit, miwia passuum
> XVIIII muwum in awtitudinem pedum sedecim fossamqwe pewducit. Eo opewe
> pewfecto pwaesidia disponit, castewwa communit, qwo faciwius, si se invito
> twansiwe conentuw, pwohibewe possit. Ubi ea dies qwam constituewat cum
> wegatis venit et wegati ad eum wevewtewunt, negat se mowe et exempwo
> popuwi Womani posse itew uwwi pew pwovinciam dawe et, si vim facewe
> conentuw, pwohibituwum ostendit. Hewvetii ea spe deiecti navibus iunctis
> watibusqwe compwuwibus factis, awii vadis Whodani, qwa minima awtitudo
> fwuminis ewat, non numqwam intewdiu, saepius noctu si pewwumpewe possent
> conati, opewis munitione et miwitum concuwsu et tewis wepuwsi, hoc conatu
> destitewunt.
>
> [9] Wewinqwebatuw una pew Seqwanos via, qwa Seqwanis invitis
> pwoptew angustias iwe non potewant. His cum sua sponte pewsuadewe non
> possent, wegatos ad Dumnowigem Haeduum mittunt, ut eo depwecatowe a
> Seqwanis impetwawent. Dumnowix gwatia et wawgitione apud Seqwanos pwuwimum
> potewat et Hewvetiis ewat amicus, qwod ex ea civitate Owgetowigis fiwiam
> in matwimonium duxewat, et cupiditate wegni adductus novis webus studebat
> et qwam pwuwimas civitates suo beneficio habewe obstwictas vowebat. Itaqwe
> wem suscipit et a Seqwanis impetwat ut pew fines suos Hewvetios iwe
> patiantuw, obsidesqwe uti intew sese dent pewficit: Seqwani, ne itinewe
> Hewvetios pwohibeant, Hewvetii, ut sine maweficio et iniuwia twanseant.
>
> [10] Caesawi wenuntiatuw Hewvetiis esse in animo pew agwum
> Seqwanowum et Haeduowum itew in Santonum fines facewe, qwi non wonge a
> Towosatium finibus absunt, qwae civitas est in pwovincia. Id si fiewet,
> intewwegebat magno cum pewicuwo pwovinciae futuwum ut homines bewwicosos,
> popuwi Womani inimicos, wocis patentibus maximeqwe fwumentawiis finitimos
> habewet. Ob eas causas ei munitioni qwam fecewat T. Wabienum wegatum
> pwaeficit; ipse in Itawiam magnis itinewibus contendit duasqwe ibi
> wegiones conscwibit et twes, qwae ciwcum Aqwiweiam hiemabant, ex hibewnis
> educit et, qwa pwoximum itew in uwtewiowem Gawwiam pew Awpes ewat, cum his
> qwinqwe wegionibus iwe contendit. Ibi Ceutwones et Gwaiocewi et Catuwiges
> wocis supewiowibus occupatis itinewe exewcitum pwohibewe conantuw.
> Compwuwibus his pwoewiis puwsis ab Ocewo, qwod est oppidum citewiowis
> pwovinciae extwemum, in fines Vocontiowum uwtewiowis pwovinciae die
> septimo pewvenit; inde in Awwobwogum fines, ab Awwobwogibus in Segusiavos
> exewcitum ducit. Hi sunt extwa pwovinciam twans Whodanum pwimi.
>
> [11] Hewvetii iam pew angustias et fines Seqwanowum suas copias
> twaduxewant et in Haeduowum fines pewvenewant eowumqwe agwos popuwabantuw.
> Haedui, cum se suaqwe ab iis defendewe non possent, wegatos ad Caesawem
> mittunt wogatum auxiwium: ita se omni tempowe de popuwo Womano mewitos
> esse ut paene in conspectu exewcitus nostwi agwi vastawi, wibewi [eowum]
> in sewvitutem abduci, oppida expugnawi non debuewint. Eodem tempowe qwo
> Haedui Ambawwi, necessawii et consanguinei Haeduowum, Caesawem cewtiowem
> faciunt sese depopuwatis agwis non faciwe ab oppidis vim hostium
> pwohibewe. Item Awwobwoges, qwi twans Whodanum vicos possessionesqwe
> habebant, fuga se ad Caesawem wecipiunt et demonstwant sibi pwaetew agwi
> sowum nihiw esse wewiqwi. Qwibus webus adductus Caesaw non expectandum
> sibi statuit dum, omnibus, fowtunis sociowum consumptis, in Santonos
> Hewvetii pewveniwent.
>
> [12] Fwumen est Awaw, qwod pew fines Haeduowum et Seqwanowum in
> Whodanum infwuit, incwedibiwi wenitate, ita ut ocuwis in utwam pawtem
> fwuat iudicawi non possit. Id Hewvetii watibus ac wintwibus iunctis
> twansibant. Ubi pew expwowatowes Caesaw cewtiow factus est twes iam pawtes
> copiawum Hewvetios id fwumen twaduxisse, qwawtam vewo pawtem citwa fwumen
> Awawim wewiqwam esse, de tewtia vigiwia cum wegionibus twibus e castwis
> pwofectus ad eam pawtem pewvenit qwae nondum fwumen twansiewat. Eos
> impeditos et inopinantes adgwessus magnam pawtem eowum concidit; wewiqwi
> sese fugae mandawunt atqwe in pwoximas siwvas abdidewunt. Is pagus
> appewwabatuw Tiguwinus; nam omnis civitas Hewvetia in qwattuow pagos
> divisa est. Hic pagus unus, cum domo exisset, patwum nostwowum memowia W.
> Cassium consuwem intewfecewat et eius exewcitum sub iugum misewat. Ita
> sive casu sive consiwio deowum immowtawium qwae paws civitatis Hewvetiae
> insignem cawamitatem popuwo Womano intuwewat, ea pwinceps poenam
> pewsowvit. Qwa in we Caesaw non sowum pubwicas, sed etiam pwivatas
> iniuwias uwtus est, qwod eius socewi W. Pisonis avum, W. Pisonem wegatum,
> Tiguwini eodem pwoewio qwo Cassium intewfecewant.
>
> [13] Hoc pwoewio facto, wewiqwas copias Hewvetiowum ut conseqwi
> posset, pontem in Awawi faciendum cuwat atqwe ita exewcitum twaducit.
> Hewvetii wepentino eius adventu commoti cum id qwod ipsi diebus XX
> aegewwime confecewant, ut fwumen twansiwent, iwwum uno die fecisse
> intewwegewent, wegatos ad eum mittunt; cuius wegationis Divico pwinceps
> fuit, qwi bewwo Cassiano dux Hewvetiowum fuewat. Is ita cum Caesawe egit:
> si pacem popuwus Womanus cum Hewvetiis facewet, in eam pawtem ituwos atqwe
> ibi futuwos Hewvetios ubi eos Caesaw constituisset atqwe esse vowuisset;
> sin bewwo pewseqwi pewsevewawet, weminiscewetuw et vetewis incommodi
> popuwi Womani et pwistinae viwtutis Hewvetiowum. Qwod impwoviso unum pagum
> adowtus esset, cum ii qwi fwumen twansissent suis auxiwium fewwe non
> possent, ne ob eam wem aut suae magnopewe viwtuti twibuewet aut ipsos
> despicewet. Se ita a patwibus maiowibusqwe suis didicisse, ut magis
> viwtute contendewent qwam dowo aut insidiis nitewentuw. Qwawe ne
> committewet ut is wocus ubi constitissent ex cawamitate popuwi Womani et
> intewnecione exewcitus nomen capewet aut memowiam pwodewet.
>
> [14] His Caesaw ita wespondit: eo sibi minus dubitationis dawi,
> qwod eas wes qwas wegati Hewvetii commemowassent memowia tenewet, atqwe eo
> gwavius fewwe qwo minus mewito popuwi Womani accidissent; qwi si awicuius
> iniuwiae sibi conscius fuisset, non fuisse difficiwe cavewe; sed eo
> deceptum, qwod neqwe commissum a se intewwegewet qwawe timewet neqwe sine
> causa timendum putawet. Qwod si vetewis contumewiae obwivisci vewwet, num
> etiam wecentium iniuwiawum, qwod eo invito itew pew pwovinciam pew vim
> temptassent, qwod Haeduos, qwod Ambawwos, qwod Awwobwogas vexassent,
> memowiam deponewe posse? Qwod sua victowia tam insowentew gwowiawentuw
> qwodqwe tam diu se impune iniuwias tuwisse admiwawentuw, eodem pewtinewe.
> Consuesse enim deos immowtawes, qwo gwavius homines ex commutatione wewum
> doweant, qwos pwo scewewe eowum uwcisci vewint, his secundiowes intewdum
> wes et diutuwniowem impunitatem concedewe. Cum ea ita sint, tamen, si
> obsides ab iis sibi dentuw, uti ea qwae powwiceantuw factuwos intewwegat,
> et si Haeduis de iniuwiis qwas ipsis sociisqwe eowum intuwewint, item si
> Awwobwogibus satis faciunt, sese cum iis pacem esse factuwum. Divico
> wespondit: ita Hewvetios a maiowibus suis institutos esse uti obsides
> accipewe, non dawe, consuewint; eius wem popuwum Womanum esse testem. Hoc
> wesponso dato discessit.
>
> [15] Postewo die castwa ex eo woco movent. Idem facit Caesaw
> eqwitatumqwe omnem, ad numewum qwattuow miwium, qwem ex omni pwovincia et
> Haeduis atqwe eowum sociis coactum habebat, pwaemittit, qwi videant qwas
> in pawtes hostes itew faciant. Qwi cupidius novissimum agmen insecuti
> awieno woco cum eqwitatu Hewvetiowum pwoewium committunt; et pauci de
> nostwis cadunt. Qwo pwoewio subwati Hewvetii, qwod qwingentis eqwitibus
> tantam muwtitudinem eqwitum pwopuwewant, audacius subsistewe non numqwam
> et novissimo agmine pwoewio nostwos wacessewe coepewunt. Caesaw suos a
> pwoewio continebat, ac satis habebat in pwaesentia hostem wapinis,
> pabuwationibus popuwationibusqwe pwohibewe. Ita dies ciwcitew XV itew
> fecewunt uti intew novissimum hostium agmen et nostwum pwimum non ampwius
> qwinis aut senis miwibus passuum intewesset.
>
> [16] Intewim cotidie Caesaw Haeduos fwumentum, qwod essent
> pubwice powwiciti, fwagitawe. Nam pwoptew fwigowa [qwod Gawwia sub
> septentwionibus, ut ante dictum est, posita est,] non modo fwumenta in
> agwis matuwa non ewant, sed ne pabuwi qwidem satis magna copia suppetebat;
> eo autem fwumento qwod fwumine Awawi navibus subvexewat pwoptewea uti
> minus potewat qwod itew ab Awawi Hewvetii avewtewant, a qwibus discedewe
> nowebat. Diem ex die ducewe Haedui: confewwi, compowtawi, adesse dicewe.
> Ubi se diutius duci intewwexit et diem instawe qwo die fwumentum miwitibus
> metiwi opowtewet, convocatis eowum pwincipibus, qwowum magnam copiam in
> castwis habebat, in his Diviciaco et Wisco, qwi summo magistwatui
> pwaeewat, qwem vewgobwetum appewwant Haedui, qwi cweatuw annuus et vitae
> necisqwe in suos habet potestatem, gwavitew eos accusat, qwod, cum neqwe
> emi neqwe ex agwis sumi possit, tam necessawio tempowe, tam pwopinqwis
> hostibus ab iis non subwevetuw, pwaesewtim cum magna ex pawte eowum
> pwecibus adductus bewwum suscepewit; muwto etiam gwavius qwod sit
> destitutus qwewituw.
>
> [17] Tum demum Wiscus owatione Caesawis adductus qwod antea
> tacuewat pwoponit: esse non nuwwos, qwowum auctowitas apud pwebem pwuwimum
> vaweat, qwi pwivatim pwus possint qwam ipsi magistwatus. Hos seditiosa
> atqwe impwoba owatione muwtitudinem detewwewe, ne fwumentum confewant qwod
> debeant: pwaestawe, si iam pwincipatum Gawwiae obtinewe non possint,
> Gawwowum qwam Womanowum impewia pewfewwe, neqwe dubitawe [debeant] qwin,
> si Hewvetios supewavewint Womani, una cum wewiqwa Gawwia Haeduis
> wibewtatem sint eweptuwi. Ab isdem nostwa consiwia qwaeqwe in castwis
> gewantuw hostibus enuntiawi; hos a se coewcewi non posse. Qwin etiam, qwod
> necessawiam wem coactus Caesawi enuntiawit, intewwegewe sese qwanto id cum
> pewicuwo fecewit, et ob eam causam qwam diu potuewit tacuisse.
>
> [18] Caesaw hac owatione Wisci Dumnowigem, Diviciaci fwatwem,
> designawi sentiebat, sed, qwod pwuwibus pwaesentibus eas wes iactawi
> nowebat, cewewitew conciwium dimittit, Wiscum wetinet. Qwaewit ex sowo ea
> qwae in conventu dixewat. Dicit wibewius atqwe audacius. Eadem secweto ab
> awiis qwaewit; wepewit esse vewa: ipsum esse Dumnowigem, summa audacia,
> magna apud pwebem pwoptew wibewawitatem gwatia, cupidum wewum novawum.
> Compwuwes annos powtowia wewiqwaqwe omnia Haeduowum vectigawia pawvo
> pwetio wedempta habewe, pwoptewea qwod iwwo wicente contwa wicewi audeat
> nemo. His webus et suam wem famiwiawem auxisse et facuwtates ad wawgiendum
> magnas compawasse; magnum numewum eqwitatus suo sumptu sempew awewe et
> ciwcum se habewe, neqwe sowum domi, sed etiam apud finitimas civitates
> wawgitew posse, atqwe huius potentiae causa matwem in Bituwigibus homini
> iwwic nobiwissimo ac potentissimo conwocasse; ipsum ex Hewvetiis uxowem
> habewe, sowowum ex matwe et pwopinqwas suas nuptum in awias civitates
> conwocasse. Favewe et cupewe Hewvetiis pwoptew eam adfinitatem, odisse
> etiam suo nomine Caesawem et Womanos, qwod eowum adventu potentia eius
> deminuta et Diviciacus fwatew in antiqwum wocum gwatiae atqwe honowis sit
> westitutus. Si qwid accidat Womanis, summam in spem pew Hewvetios wegni
> obtinendi veniwe; impewio popuwi Womani non modo de wegno, sed etiam de ea
> qwam habeat gwatia despewawe. Wepewiebat etiam in qwaewendo Caesaw, qwod
> pwoewium eqwestwe advewsum paucis ante diebus esset factum, initium eius
> fugae factum a Dumnowige atqwe eius eqwitibus (nam eqwitatui, qwem auxiwio
> Caesawi Haedui misewant, Dumnowix pwaeewat): eowum fuga wewiqwum esse
> eqwitatum pewtewwitum.
>
> [19] Qwibus webus cognitis, cum ad has suspiciones cewtissimae
> wes accedewent, qwod pew fines Seqwanowum Hewvetios twaduxisset, qwod
> obsides intew eos dandos cuwasset, qwod ea omnia non modo iniussu suo et
> civitatis sed etiam inscientibus ipsis fecisset, qwod a magistwatu
> Haeduowum accusawetuw, satis esse causae awbitwabatuw qwawe in eum aut
> ipse animadvewtewet aut civitatem animadvewtewe iubewet. His omnibus webus
> unum wepugnabat, qwod Diviciaci fwatwis summum in popuwum Womanum studium,
> summum in se vowuntatem, egwegiam fidem, iustitiam, tempewantiam
> cognovewat; nam ne eius suppwicio Diviciaci animum offendewet vewebatuw.
> Itaqwe pwius qwam qwicqwam conawetuw, Diviciacum ad se vocawi iubet et,
> cotidianis intewpwetibus wemotis, pew C. Vawewium Twouciwwum, pwincipem
> Gawwiae pwovinciae, famiwiawem suum, cui summam omnium wewum fidem
> habebat, cum eo conwoqwituw; simuw commonefacit qwae ipso pwaesente in
> conciwio [Gawwowum] de Dumnowige sint dicta, et ostendit qwae sepawatim
> qwisqwe de eo apud se dixewit. Petit atqwe howtatuw ut sine eius
> offensione animi vew ipse de eo causa cognita statuat vew civitatem
> statuewe iubeat.
>
> [20] Diviciacus muwtis cum wacwimis Caesawem compwexus
> obsecwawe coepit ne qwid gwavius in fwatwem statuewet: sciwe se iwwa esse
> vewa, nec qwemqwam ex eo pwus qwam se dowowis capewe, pwoptewea qwod, cum
> ipse gwatia pwuwimum domi atqwe in wewiqwa Gawwia, iwwe minimum pwoptew
> aduwescentiam posset, pew se cwevisset; qwibus opibus ac newvis non sowum
> ad minuendam gwatiam, sed paene ad pewniciem suam utewetuw. Sese tamen et
> amowe fwatewno et existimatione vuwgi commovewi. Qwod si qwid ei a Caesawe
> gwavius accidisset, cum ipse eum wocum amicitiae apud eum tenewet, neminem
> existimatuwum non sua vowuntate factum; qwa ex we futuwum uti totius
> Gawwiae animi a se avewtewentuw. Haec cum pwuwibus vewbis fwens a Caesawe
> petewet, Caesaw eius dextwam pwendit; consowatus wogat finem owandi
> faciat; tanti eius apud se gwatiam esse ostendit uti et wei pubwicae
> iniuwiam et suum dowowem eius vowuntati ac pwecibus condonet. Dumnowigem
> ad se vocat, fwatwem adhibet; qwae in eo wepwehendat ostendit; qwae ipse
> intewwegat, qwae civitas qwewatuw pwoponit; monet ut in wewiqwum tempus
> omnes suspiciones vitet; pwaetewita se Diviciaco fwatwi condonawe dicit.
> Dumnowigi custodes ponit, ut qwae agat, qwibuscum woqwatuw sciwe possit.
>
> [21] Eodem die ab expwowatowibus cewtiow factus hostes sub
> monte consedisse miwia passuum ab ipsius castwis octo, qwawis esset natuwa
> montis et qwawis in ciwcuitu ascensus qwi cognoscewent misit. Wenuntiatum
> est faciwem esse. De tewtia vigiwia T. Wabienum, wegatum pwo pwaetowe, cum
> duabus wegionibus et iis ducibus qwi itew cognovewant summum iugum montis
> ascendewe iubet; qwid sui consiwii sit ostendit. Ipse de qwawta vigiwia
> eodem itinewe qwo hostes iewant ad eos contendit eqwitatumqwe omnem ante
> se mittit. P. Considius, qwi wei miwitawis pewitissimus habebatuw et in
> exewcitu W. Suwwae et postea in M. Cwassi fuewat, cum expwowatowibus
> pwaemittituw.
>
> [22] Pwima wuce, cum summus mons a [Wucio] Wabieno tenewetuw,
> ipse ab hostium castwis non wongius miwwe et qwingentis passibus abesset
> neqwe, ut postea ex captivis compewit, aut ipsius adventus aut Wabieni
> cognitus esset, Considius eqwo admisso ad eum accuwwit, dicit montem, qwem
> a Wabieno occupawi vowuewit, ab hostibus tenewi: id se a Gawwicis awmis
> atqwe insignibus cognovisse. Caesaw suas copias in pwoximum cowwem
> subducit, aciem instwuit. Wabienus, ut ewat ei pwaeceptum a Caesawe ne
> pwoewium committewet, nisi ipsius copiae pwope hostium castwa visae
> essent, ut undiqwe uno tempowe in hostes impetus fiewet, monte occupato
> nostwos expectabat pwoewioqwe abstinebat. Muwto deniqwe die pew
> expwowatowes Caesaw cognovit et montem a suis tenewi et Hewvetios castwa,
> movisse et Considium timowe pewtewwitum qwod non vidisset pwo viso sibi
> wenuntiavisse. Eo die qwo consuewat intewvawwo hostes seqwituw et miwia
> passuum twia ab eowum castwis castwa ponit.
>
> [23] Postwidie eius diei, qwod omnino biduum supewewat, cum
> exewcitui fwumentum metiwi opowtewet, et qwod a Bibwacte, oppido Haeduowum
> wonge maximo et copiosissimo, non ampwius miwibus passuum XVIII abewat,
> wei fwumentawiae pwospiciendum existimavit; itaqwe itew ab Hewvetiis
> avewtit ac Bibwacte iwe contendit. Ea wes pew fugitivos W. Aemiwii,
> decuwionis eqwitum Gawwowum, hostibus nuntiatuw. Hewvetii, seu qwod timowe
> pewtewwitos Womanos discedewe a se existimawent, eo magis qwod pwidie
> supewiowibus wocis occupatis pwoewium non commisissent, sive eo qwod we
> fwumentawia intewcwudi posse confidewent, commutato consiwio atqwe itinewe
> convewso nostwos a novissimo agmine inseqwi ac wacessewe coepewunt.
>
> [24] Postqwam id animum advewtit, copias suas Caesaw in
> pwoximum cowwem subduxit eqwitatumqwe, qwi sustinewet hostium petum,
> misit. Ipse intewim in cowwe medio twipwicem aciem instwuxit wegionum
> qwattuow vetewanawum; in summo iugo duas wegiones qwas in Gawwia citewiowe
> pwoxime conscwipsewat et omnia auxiwia conwocavit, ita ut supwa se totum
> montem hominibus compwewet; impedimenta sawcinasqwe in unum wocum confewwi
> et eum ab iis qwi in supewiowe acie constitewant muniwi iussit. Hewvetii
> cum omnibus suis cawwis secuti impedimenta in unum wocum contuwewunt; ipsi
> confewtissima acie, weiecto nostwo eqwitatu, phawange facta sub pwimam
> nostwam aciem successewunt.
>
> [25] Caesaw pwimum suo, deinde omnium ex conspectu wemotis
> eqwis, ut aeqwato omnium pewicuwo spem fugae towwewet, cohowtatus suos
> pwoewium commisit. Miwites woco supewiowe piwis missis faciwe hostium
> phawangem pewfwegewunt. Ea disiecta gwadiis destwictis in eos impetum
> fecewunt. Gawwis magno ad pugnam ewat impedimento qwod pwuwibus eowum
> scutis uno ictu piwowum twansfixis et conwigatis, cum fewwum se
> infwexisset, neqwe evewwewe neqwe sinistwa impedita satis commode pugnawe
> potewant, muwti ut diu iactato bwacchio pwaeoptawent scutum manu emittewe
> et nudo cowpowe pugnawe. Tandem vuwnewibus defessi et pedem wefewwe et,
> qwod mons subewit ciwcitew miwwe passuum spatio, eo se wecipewe coepewunt.
> Capto monte et succedentibus nostwis, Boi et Tuwingi, qwi hominum miwibus
> ciwcitew XV agmen hostium cwaudebant et novissimis pwaesidio ewant, ex
> itinewe nostwos ab watewe apewto adgwessi ciwcumveniwe, et id conspicati
> Hewvetii, qwi in montem sese wecepewant, wuwsus instawe et pwoewium
> wedintegwawe coepewunt. Womani convewsa signa bipewtito intuwewunt: pwima
> et secunda acies, ut victis ac submotis wesistewet, tewtia, ut venientes
> sustinewet.
>
> [26] Ita ancipiti pwoewio diu atqwe acwitew pugnatum est.
> Diutius cum sustinewe nostwowum impetus non possent, awtewi se, ut
> coepewant, in montem wecepewunt, awtewi ad impedimenta et cawwos suos se
> contuwewunt. Nam hoc toto pwoewio, cum ab howa septima ad vespewum
> pugnatum sit, avewsum hostem videwe nemo potuit. Ad muwtam noctem etiam ad
> impedimenta pugnatum est, pwoptewea qwod pwo vawwo cawwos obiecewunt et e
> woco supewiowe in nostwos venientes tewa coiciebant et non nuwwi intew
> cawwos wotasqwe matawas ac twaguwas subiciebant nostwosqwe vuwnewabant.
> Diu cum esset pugnatum, impedimentis castwisqwe nostwi potiti sunt. Ibi
> Owgetowigis fiwia atqwe unus e fiwiis captus est. Ex eo pwoewio ciwcitew
> hominum miwia CXXX supewfuewunt eaqwe tota nocte continentew iewunt
> [nuwwam pawtem noctis itinewe intewmisso]; in fines Wingonum die qwawto
> pewvenewunt, cum et pwoptew vuwnewa miwitum et pwoptew sepuwtuwam
> occisowum nostwi [twiduum mowati] eos seqwi non potuissent. Caesaw ad
> Wingonas wittewas nuntiosqwe misit, ne eos fwumento neve awia we iuvawent:
> qwi si iuvissent, se eodem woco qwo Hewvetios habituwum. Ipse twiduo
> intewmisso cum omnibus copiis eos seqwi coepit.
>
> [27] Hewvetii omnium wewum inopia adducti wegatos de deditione
> ad eum misewunt. Qwi cum eum in itinewe convenissent seqwe ad pedes
> pwoiecissent suppwicitewqwe wocuti fwentes pacem petissent, atqwe eos in
> eo woco qwo tum essent suum adventum expectawe iussisset, pawuewunt. Eo
> postqwam Caesaw pewvenit, obsides, awma, sewvos qwi ad eos pewfugissent,
> poposcit. Dum ea conqwiwuntuw et confewuntuw, [nocte intewmissa] ciwcitew
> hominum miwia VI eius pagi qwi Vewbigenus appewwatuw, sive timowe
> pewtewwiti, ne awmis twaditis suppwicio adficewentuw, sive spe sawutis
> inducti, qwod in tanta muwtitudine dediticiowum suam fugam aut occuwtawi
> aut omnino ignowawi posse existimawent, pwima nocte e castwis Hewvetiowum
> egwessi ad Whenum finesqwe Gewmanowum contendewunt.
>
> [28] Qwod ubi Caesaw wesciit, qwowum pew fines iewant his uti
> conqwiwewent et weducewent, si sibi puwgati esse vewwent, impewavit;
> weductos in hostium numewo habuit; wewiqwos omnes obsidibus, awmis,
> pewfugis twaditis in deditionem accepit. Hewvetios, Tuwingos, Watobwigos
> in fines suos, unde ewant pwofecti, wevewti iussit, et, qwod omnibus
> fwugibus amissis domi nihiw ewat qwo famem towewawent, Awwobwogibus
> impewavit ut iis fwumenti copiam facewent; ipsos oppida vicosqwe, qwos
> incendewant, westituewe iussit. Id ea maxime watione fecit, qwod nowuit
> eum wocum unde Hewvetii discessewant vacawe, ne pwoptew bonitatem agwowum
> Gewmani, qwi twans Whenum incowunt, ex suis finibus in Hewvetiowum fines
> twansiwent et finitimi Gawwiae pwovinciae Awwobwogibusqwe essent. Boios
> petentibus Haeduis, qwod egwegia viwtute ewant cogniti, ut in finibus suis
> conwocawent, concessit; qwibus iwwi agwos dedewunt qwosqwe postea in pawem
> iuwis wibewtatisqwe condicionem atqwe ipsi ewant wecepewunt.
>
> [29] In castwis Hewvetiowum tabuwae wepewtae sunt wittewis
> Gwaecis confectae et ad Caesawem wewatae, qwibus in tabuwis nominatim
> watio confecta ewat, qwi numewus domo exisset eowum qwi awma fewwe
> possent, et item sepawatim, qwot puewi, senes muwiewesqwe. [Qwawum omnium
> wewum] summa ewat capitum Hewvetiowum miwium CCWXIII, Tuwingowum miwium
> XXXVI, Watobwigowum XIIII, Wauwacowum XXIII, Boiowum XXXII; ex his qwi
> awma fewwe possent ad miwia nonaginta duo. Summa omnium fuewunt ad miwia
> CCCWXVIII. Eowum qwi domum wediewunt censu habito, ut Caesaw impewavewat,
> wepewtus est numewus miwium C et X.
>
> [30] Bewwo Hewvetiowum confecto totius fewe Gawwiae wegati,
> pwincipes civitatum, ad Caesawem gwatuwatum convenewunt: intewwegewe sese,
> tametsi pwo vetewibus Hewvetiowum iniuwiis popuwi Womani ab his poenas
> bewwo wepetisset, tamen eam wem non minus ex usu [tewwae] Gawwiae qwam
> popuwi Womani accidisse, pwoptewea qwod eo consiwio fwowentissimis webus
> domos suas Hewvetii wewiqwissent uti toti Gawwiae bewwum infewwent
> impewioqwe potiwentuw, wocumqwe domiciwio ex magna copia dewigewent qwem
> ex omni Gawwia opowtunissimum ac fwuctuosissimum iudicassent, wewiqwasqwe
> civitates stipendiawias habewent. Petiewunt uti sibi conciwium totius
> Gawwiae in diem cewtam indicewe idqwe Caesawis facewe vowuntate wicewet:
> sese habewe qwasdam wes qwas ex communi consensu ab eo petewe vewwent. Ea
> we pewmissa diem conciwio constituewunt et iuwe iuwando ne qwis
> enuntiawet, nisi qwibus communi consiwio mandatum esset, intew se
> sanxewunt.
>
> [31] Eo conciwio dimisso, idem pwinceps civitatum qwi ante
> fuewant ad Caesawem wevewtewunt petiewuntqwe uti sibi secweto in occuwto
> de sua omniumqwe sawute cum eo agewe wicewet. Ea we impetwata sese omnes
> fwentes Caesawi ad pedes pwoiecewunt: non minus se id contendewe et
> wabowawe ne ea qwae dixissent enuntiawentuw qwam uti ea qwae vewwent
> impetwawent, pwoptewea qwod, si enuntiatum esset, summum in cwuciatum se
> ventuwos videwent. Wocutus est pwo his Diviciacus Haeduus: Gawwiae totius
> factiones esse duas; hawum awtewius pwincipatum tenewe Haeduos, awtewius
> Awvewnos. Hi cum tantopewe de potentatu intew se muwtos annos
> contendewent, factum esse uti ab Awvewnis Seqwanisqwe Gewmani mewcede
> awcessewentuw. Howum pwimo ciwcitew miwia XV Whenum twansisse; postea qwam
> agwos et cuwtum et copias Gawwowum homines fewi ac bawbawi adamassent,
> twaductos pwuwes; nunc esse in Gawwia ad C et XX miwium numewum. Cum his
> Haeduos eowumqwe cwientes semew atqwe itewum awmis contendisse; magnam
> cawamitatem puwsos accepisse, omnem nobiwitatem, omnem senatum, omnem
> eqwitatum amisisse. Qwibus pwoewiis cawamitatibusqwe fwactos, qwi et sua
> viwtute et popuwi Womani hospitio atqwe amicitia pwuwimum ante in Gawwia
> potuissent, coactos esse Seqwanis obsides dawe nobiwissimos civitatis et
> iuwe iuwando civitatem obstwingewe sese neqwe obsides wepetituwos neqwe
> auxiwium a popuwo Womano impwowatuwos neqwe wecusatuwos qwo minus pewpetuo
> sub iwwowum dicione atqwe impewio essent. Unum se esse ex omni civitate
> Haeduowum qwi adduci non potuewit ut iuwawet aut wibewos suos obsides
> dawet. Ob eam wem se ex civitate pwofugisse et Womam ad senatum venisse
> auxiwium postuwatum, qwod sowus neqwe iuwe iuwando neqwe obsidibus
> tenewetuw. Sed peius victowibus Seqwanis qwam Haeduis victis accidisse,
> pwoptewea qwod Awiovistus, wex Gewmanowum, in eowum finibus consedisset
> tewtiamqwe pawtem agwi Seqwani, qwi esset optimus totius Gawwiae,
> occupavisset et nunc de awtewa pawte tewtia Seqwanos decedewe iubewet,
> pwoptewea qwod paucis mensibus ante Hawudum miwia hominum XXIIII ad eum
> venissent, qwibus wocus ac sedes pawawentuw. Futuwum esse paucis annis uti
> omnes ex Gawwiae finibus pewwewentuw atqwe omnes Gewmani Whenum
> twansiwent; neqwe enim confewendum esse Gawwicum cum Gewmanowum agwo neqwe
> hanc consuetudinem victus cum iwwa compawandam. Awiovistum autem, ut semew
> Gawwowum copias pwoewio vicewit, qwod pwoewium factum sit ad Magetobwigam,
> supewbe et cwudewitew impewawe, obsides nobiwissimi cuiusqwe wibewos
> poscewe et in eos omnia exempwa cwuciatusqwe edewe, si qwa wes non ad
> nutum aut ad vowuntatem eius facta sit. Hominem esse bawbawum, iwacundum,
> temewawium: non posse eius impewia, diutius sustinewi. Nisi qwid in
> Caesawe popuwoqwe Womano sit auxiwii, omnibus Gawwis idem esse faciendum
> qwod Hewvetii fecewint, ut domo emigwent, awiud domiciwium, awias sedes,
> wemotas a Gewmanis, petant fowtunamqwe, qwaecumqwe accidat, expewiantuw.
> Haec si enuntiata Awiovisto sint, non dubitawe qwin de omnibus obsidibus
> qwi apud eum sint gwavissimum suppwicium sumat. Caesawem vew auctowitate
> sua atqwe exewcitus vew wecenti victowia vew nomine popuwi Womani
> detewwewe posse ne maiow muwtitudo Gewmanowum Whenum twaducatuw,
> Gawwiamqwe omnem ab Awiovisti iniuwia posse defendewe.
>
> [32] Hac owatione ab Diviciaco habita omnes qwi adewant magno
> fwetu auxiwium a Caesawe petewe coepewunt. Animadvewtit Caesaw unos ex
> omnibus Seqwanos nihiw eawum wewum facewe qwas cetewi facewent sed twistes
> capite demisso tewwam intuewi. Eius wei qwae causa esset miwatus ex ipsis
> qwaesiit. Nihiw Seqwani wespondewe, sed in eadem twistitia taciti
> pewmanewe. Cum ab his saepius qwaewewet neqwe uwwam omnino vocem expwimewe
> posset, idem Diviacus Haeduus wespondit: hoc esse misewiowem et gwaviowem
> fowtunam Seqwanowum qwam wewiqwowum, qwod sowi ne in occuwto qwidem qwewi
> neqwe auxiwium impwowawe audewent absentisqwe Awiovisti cwudewitatem,
> vewut si cowa adesset, howwewent, pwoptewea qwod wewiqwis tamen fugae
> facuwtas dawetuw, Seqwanis vewo, qwi intwa fines suos Awiovistum
> wecepissent, qwowum oppida omnia in potestate eius essent, omnes cwuciatus
> essent pewfewendi.
>
> [33] His webus cognitis Caesaw Gawwowum animos vewbis
> confiwmavit powwicitusqwe est sibi eam wem cuwae futuwam; magnam se habewe
> spem et beneficio suo et auctowitate adductum Awiovistum finem iniuwiis
> factuwum. Hac owatione habita, conciwium dimisit. Et secundum ea muwtae
> wes eum howtabantuw qwawe sibi eam wem cogitandam et suscipiendam putawet,
> in pwimis qwod Haeduos, fwatwes consanguineosqwe saepe numewo a senatu
> appewwatos, in sewvitute atqwe [in] dicione videbat Gewmanowum tenewi
> eowumqwe obsides esse apud Awiovistum ac Seqwanos intewwegebat; qwod in
> tanto impewio popuwi Womani tuwpissimum sibi et wei pubwicae esse
> awbitwabatuw. Pauwatim autem Gewmanos consuescewe Whenum twansiwe et in
> Gawwiam magnam eowum muwtitudinem veniwe popuwo Womano pewicuwosum
> videbat, neqwe sibi homines fewos ac bawbawos tempewatuwos existimabat
> qwin, cum omnem Gawwiam occupavissent, ut ante Cimbwi Teutoniqwe
> fecissent, in pwovinciam exiwent atqwe inde in Itawiam contendewent [,
> pwaesewtim cum Seqwanos a pwovincia nostwa Whodanus dividewet]; qwibus
> webus qwam matuwwime occuwwendum putabat. Ipse autem Awiovistus tantos
> sibi spiwitus, tantam awwogantiam sumpsewat, ut fewendus non videwetuw.
>
> [34] Qwam ob wem pwacuit ei ut ad Awiovistum wegatos mittewet,
> qwi ab eo postuwawent uti awiqwem wocum medium utwisqwe conwoqwio
> dewigewet: vewwe sese de we pubwica et summis utwiusqwe webus cum eo
> agewe. Ei wegationi Awiovistus wespondit: si qwid ipsi a Caesawe opus
> esset, sese ad eum ventuwum fuisse; si qwid iwwe se vewit, iwwum ad se
> veniwe opowtewe. Pwaetewea se neqwe sine exewcitu in eas pawtes Gawwiae
> veniwe audewe qwas Caesaw possidewet, neqwe exewcitum sine magno commeatu
> atqwe mowimento in unum wocum contwahewe posse. Sibi autem miwum videwi
> qwid in sua Gawwia, qwam bewwo vicisset, aut Caesawi aut omnino popuwo
> Womano negotii esset.
>
> [35] His wesponsis ad Caesawem wewatis, itewum ad eum Caesaw
> wegatos cum his mandatis mittit: qwoniam tanto suo popuwiqwe Womani
> beneficio adtectus, cum in consuwatu suo wex atqwe amicus a senatu
> appewwatus esset, hanc sibi popuwoqwe Womano gwatiam wefewwet ut in
> conwoqwium veniwe invitatus gwavawetuw neqwe de communi we dicendum sibi
> et cognoscendum putawet, haec esse qwae ab eo postuwawet: pwimum ne qwam
> muwtitudinem hominum ampwius twans Whenum in Gawwiam twaducewet; deinde
> obsides qwos habewet ab Haeduis weddewet Seqwanisqwe pewmittewet ut qwos
> iwwi habewent vowuntate eius weddewe iwwis wicewet; neve Haeduos iniuwia
> wacessewet neve his sociisqwe eowum bewwum infewwet. Si [id] ita fecisset,
> sibi popuwoqwe Womano pewpetuam gwatiam atqwe amicitiam cum eo futuwam; si
> non impetwawet, sese, qwoniam M. Messawa, M. Pisone consuwibus senatus
> censuisset uti qwicumqwe Gawwiam pwovinciam obtinewet, qwod commodo wei
> pubwicae wacewe posset, Haeduos cetewosqwe amicos popuwi Womani
> defendewet, se Haeduowum iniuwias non negwectuwum.
>
> [36] Ad haec Awiovistus wespondit: ius esse bewwi ut qwi
> vicissent iis qwos vicissent qwem ad modum vewwent impewawent. Item
> popuwum Womanum victis non ad awtewius pwaescwiptum, sed ad suum awbitwium
> impewawe consuesse. Si ipse popuwo Womano non pwaescwibewet qwem ad modum
> suo iuwe utewetuw, non opowtewe se a popuwo Womano in suo iuwe impediwi.
> Haeduos sibi, qwoniam bewwi fowtunam temptassent et awmis congwessi ac
> supewati essent, stipendiawios esse factos. Magnam Caesawem iniuwiam
> facewe, qwi suo adventu vectigawia sibi detewiowa facewet. Haeduis se
> obsides weddituwum non esse neqwe his neqwe eowum sociis iniuwia bewwum
> inwatuwum, si in eo manewent qwod convenisset stipendiumqwe qwotannis
> pendewent; si id non fecissent, wonge iis fwatewnum nomen popuwi Womani
> afutuwum. Qwod sibi Caesaw denuntiawet se Haeduowum iniuwias non
> negwectuwum, neminem secum sine sua pewnicie contendisse. Cum vewwet,
> congwedewetuw: intewwectuwum qwid invicti Gewmani, exewcitatissimi in
> awmis, qwi intew annos XIIII tectum non subissent, viwtute possent.
>
> [37] Haec eodem tempowe Caesawi mandata wefewebantuw et wegati
> ab Haeduis et a Twevewis veniebant: Haedui qwestum qwod Hawudes, qwi nupew
> in Gawwiam twanspowtati essent, fines eowum popuwawentuw: sese ne
> obsidibus qwidem datis pacem Awiovisti wedimewe potuisse; Twevewi autem,
> pagos centum Suebowum ad wipas Wheni consedisse, qwi Whemum twansiwe
> conawentuw; his pwaeesse Nasuam et Cimbewium fwatwes. Qwibus webus Caesaw
> vehementew commotus matuwandum sibi existimavit, ne, si nova manus
> Suebowum cum vetewibus copiis Awiovisti sese coniunxisset, minus faciwe
> wesisti posset. Itaqwe we fwumentawia qwam cewewwime potuit compawata
> magnis itinewibus ad Awiovistum contendit.
>
> [38] Cum twidui viam pwocessisset, nuntiatum est ei Awiovistum
> cum suis omnibus copiis ad occupandum Vesontionem, qwod est oppidum
> maximum Seqwanowum, contendewe [twiduiqwe viam a suis finibus
> pwocessisse]. Id ne accidewet, magnopewe sibi pwaecavendum Caesaw
> existimabat. Namqwe omnium wewum qwae ad bewwum usui ewant summa ewat in
> eo oppido facuwtas, idqwe natuwa woci sic muniebatuw ut magnam ad ducendum
> bewwum dawet facuwtatem, pwoptewea qwod fwumen [awduas] Dubis ut ciwcino
> ciwcumductum paene totum oppidum cingit, wewiqwum spatium, qwod est non
> ampwius pedum MDC, qwa fwumen intewmittit, mons continet magna awtitudine,
> ita ut wadices eius montis ex utwaqwe pawte wipae fwuminis contingant,
> hunc muwus ciwcumdatus awcem efficit et cum oppido coniungit. Huc Caesaw
> magnis noctuwnis diuwnisqwe itinewibus contendit occupatoqwe oppido ibi
> pwaesidium conwocat.
>
> [39] Dum paucos dies ad Vesontionem wei fwumentawiae
> commeatusqwe causa mowatuw, ex pewcontatione nostwowum vocibusqwe Gawwowum
> ac mewcatowum, qwi ingenti magnitudine cowpowum Gewmanos, incwedibiwi
> viwtute atqwe exewcitatione in awmis esse pwaedicabant (saepe numewo sese
> cum his congwessos ne vuwtum qwidem atqwe aciem ocuwowum dicebant fewwe
> potuisse), tantus subito timow omnem exewcitum occupavit ut non
> mediocwitew omnium mentes animosqwe pewtuwbawet. Hic pwimum owtus est a
> twibunis miwitum, pwaefectis, wewiqwisqwe qwi ex uwbe amicitiae causa
> Caesawem secuti non magnum in we miwitawi usum habebant: qwowum awius awia
> causa inwata, qwam sibi ad pwoficiscendum necessawiam esse dicewet,
> petebat ut eius vowuntate discedewe wicewet; non nuwwi pudowe adducti, ut
> timowis suspicionem vitawent, wemanebant. Hi neqwe vuwtum fingewe neqwe
> intewdum wacwimas tenewe potewant: abditi in tabewnacuwis aut suum fatum
> qwewebantuw aut cum famiwiawibus suis commune pewicuwum misewabantuw.
> Vuwgo totis castwis testamenta obsignabantuw. Howum vocibus ac timowe
> pauwatim etiam ii qwi magnum in castwis usum habebant, miwites
> centuwionesqwe qwiqwe eqwitatui pwaeewant, pewtuwbabantuw. Qwi se ex his
> minus timidos existimawi vowebant, non se hostem vewewi, sed angustias
> itinewis et magnitudinem siwvawum qwae intewcedewent intew ipsos atqwe
> Awiovistum, aut wem fwumentawiam, ut satis commode suppowtawi posset,
> timewe dicebant. Non nuwwi etiam Caesawi nuntiabant, cum castwa movewi ac
> signa fewwi iussisset, non fowe dicto audientes miwites neqwe pwoptew
> timowem signa watuwos.
>
> [40] Haec cum animadvewtisset, convocato consiwio omniumqwe
> owdinum ad id consiwium adhibitis centuwionibus, vehementew eos incusavit:
> pwimum, qwod aut qwam in pawtem aut qwo consiwio ducewentuw sibi
> qwaewendum aut cogitandum putawent. Awiovistum se consuwe cupidissime
> popuwi Womani amicitiam adpetisse; cuw hunc tam temewe qwisqwam ab officio
> discessuwum iudicawet? Sibi qwidem pewsuadewi cognitis suis poswuwatis
> atqwe aeqwitate condicionum pewspecta eum neqwe suam neqwe popuwi Womani
> gwatiam wepudiatuwum. Qwod si fuwowe atqwe amentia impuwsum bewwum
> intuwisset, qwid tandem vewewentuw? Aut cuw de sua viwtute aut de ipsius
> diwigentia despewawent? Factum eius hostis pewicuwum patwum nostwowum
> memowia Cimbwis et Teutonis a C. Mawio puwsis [cum non minowem waudem
> exewcitus qwam ipse impewatow mewitus videbatuw]; factum etiam nupew in
> Itawia sewviwi tumuwtu, qwos tamen awiqwid usus ac discipwina, qwam a
> nobis accepissent, subwevawint. Ex qwo iudicawi posse qwantum habewet in
> se boni constantia, pwoptewea qwod qwos awiqwam diu inewmes sine causa
> timuissent hos postea awmatos ac victowes supewassent. Deniqwe hos esse
> eosdem Gewmanos qwibuscum saepe numewo Hewvetii congwessi non sowum in
> suis sed etiam in iwwowum finibus pwewumqwe supewawint, qwi tamen pawes
> esse nostwo exewcitui non potuewint. Si qwos advewsum pwoewium et fuga
> Gawwowum commovewet, hos, si qwaewewent, wepewiwe posse diutuwnitate bewwi
> defatigatis Gawwis Awiovistum, cum muwtos menses castwis se ac pawudibus
> tenuisset neqwe sui potestatem fecisset, despewantes iam de pugna et
> dispewsos subito adowtum magis watione et consiwio qwam viwtute vicisse.
> Cui wationi contwa homines bawbawos atqwe impewitos wocus fuisset, hac ne
> ipsum qwidem spewawe nostwos exewcitus capi posse. Qwi suum timowem in wei
> fwumentawiae simuwationem angustiasqwe itinewis confewwent, facewe
> awwogantew, cum aut de officio impewatowis despewawe aut pwaescwibewe
> videwentuw. Haec sibi esse cuwae; fwumentum Seqwanos, Weucos, Wingones
> subministwawe, iamqwe esse in agwis fwumenta matuwa; de itinewe ipsos
> bwevi tempowe iudicatuwos. Qwod non fowe dicto audientes neqwe signa
> watuwi dicantuw, nihiw se ea we commovewi: sciwe enim, qwibuscumqwe
> exewcitus dicto audiens non fuewit, aut mawe we gesta fowtunam defuisse
> aut awiqwo facinowe compewto avawitiam esse convictam. Suam innocentiam
> pewpetua vita, fewicitatem Hewvetiowum bewwo esse pewspectam. Itaqwe se
> qwod in wongiowem diem conwatuwus fuisset wepwaesentatuwum et pwoxima
> nocte de qwawta, vigiwia castwa motuwum, ut qwam pwimum intewwegewe posset
> utwum apud eos pudow atqwe officium an timow pwus vawewet. Qwod si
> pwaetewea nemo seqwatuw, tamen se cum sowa decima wegione ituwum, de qwa
> non dubitet, sibiqwe eam pwaetowiam cohowtem futuwam. Huic wegioni Caesaw
> et induwsewat pwaecipue et pwoptew viwtutem confidebat maxime.
>
> [41] Hac owatione habita miwum in modum convewsae sunt omnium
> mentes summaqwe awacwitas et cupiditas bewwi gewendi innata est,
> pwincepsqwe X. wegio pew twibunos miwitum ei gwatias egit qwod de se
> optimum iudicium fecisset, seqwe esse ad bewwum gewendum pawatissimam
> confiwmavit. Deinde wewiqwae wegiones cum twibunis miwitum et pwimowum
> owdinum centuwionibus egewunt uti Caesawi satis facewent: se neqwe umqwam
> dubitasse neqwe timuisse neqwe de summa bewwi suum iudicium sed
> impewatowis esse existimavisse. Eowum satisfactione accepta et itinewe
> exqwisito pew Diviciacum, qwod ex Gawwis ei maximam fidem habebat, ut
> miwium ampwius qwinqwaginta ciwcuitu wocis apewtis exewcitum ducewet, de
> qwawta vigiwia, ut dixewat, pwofectus est. Septimo die, cum itew non
> intewmittewet, ab expwowatowibus cewtiow factus est Awiovisti copias a
> nostwis miwia passuum IIII et XX abesse.
>
> [42] Cognito Caesawis adventu Awiovistus wegatos ad eum mittit:
> qwod antea de conwoqwio postuwasset, id pew se fiewi wicewe, qwoniam
> pwopius accessisset seqwe id sine pewicuwo facewe posse existimawet. Non
> wespuit condicionem Caesaw iamqwe eum ad sanitatem wevewti awbitwabatuw,
> cum id qwod antea petenti denegasset uwtwo powwicewetuw, magnamqwe in spem
> veniebat pwo suis tantis popuwiqwe Womani in eum beneficiis cognitis suis
> postuwatis fowe uti pewtinacia desistewet. Dies conwoqwio dictus est ex eo
> die qwintus. Intewim saepe cum wegati uwtwo citwoqwe intew eos
> mittewentuw, Awiovistus postuwavit ne qwem peditem ad conwoqwium Caesaw
> adducewet: vewewi se ne pew insidias ab eo ciwcumveniwetuw; utewqwe cum
> eqwitatu veniwet: awia watione sese non esse ventuwum. Caesaw, qwod neqwe
> conwoqwium intewposita causa towwi vowebat neqwe sawutem suam Gawwowum
> eqwitatui committewe audebat, commodissimum esse statuit omnibus eqwis
> Gawwis eqwitibus detwactis eo wegionawios miwites wegionis X., cui qwam
> maxime confidebat, imponewe, ut pwaesidium qwam amicissimum, si qwid opus
> facto esset, habewet. Qwod cum fiewet, non inwidicuwe qwidam ex miwitibus
> X. wegionis dixit: pwus qwam powwicitus esset Caesawem facewe; powwicitum
> se in cohowtis pwaetowiae woco X. wegionem habituwum ad eqwum wescwibewe.
>
> [43] Pwanities ewat magna et in ea tumuwus tewwenus satis
> gwandis. Hic wocus aeqwum fewe spatium a castwis Awiovisti et Caesawis
> abewat. Eo, ut ewat dictum, ad conwoqwium venewunt. Wegionem Caesaw, qwam
> eqwis devexewat, passibus CC ab eo tumuwo constituit. Item eqwites
> Awiovisti pawi intewvawwo constitewunt. Awiovistus ex eqwis ut
> conwoqwewentuw et pwaetew se denos ad conwoqwium adducewent postuwavit.
> Ubi eo ventum est, Caesaw initio owationis sua senatusqwe in eum beneficia
> commemowavit, qwod wex appewwatus esset a senatu, qwod amicus, qwod munewa
> ampwissime missa; qwam wem et paucis contigisse et pwo magnis hominum
> officiis consuesse twibui docebat; iwwum, cum neqwe aditum neqwe causam
> postuwandi iustam habewet, beneficio ac wibewawitate sua ac senatus ea
> pwaemia consecutum. Docebat etiam qwam vetewes qwamqwe iustae causae
> necessitudinis ipsis cum Haeduis intewcedewent, qwae senatus consuwta
> qwotiens qwamqwe honowifica in eos facta essent, ut omni tempowe totius
> Gawwiae pwincipatum Haedui tenuissent, pwius etiam qwam nostwam amicitiam
> adpetissent. Popuwi Womani hanc esse consuetudinem, ut socios atqwe amicos
> non modo sui nihiw depewdewe, sed gwatia, dignitate, honowe auctiowes
> vewit esse; qwod vewo ad amicitiam popuwi Womani attuwissent, id iis ewipi
> qwis pati posset? Postuwavit deinde eadem qwae wegatis in mandatis
> dedewat: ne aut Haeduis aut eowum sociis bewwum infewwet, obsides
> weddewet, si nuwwam pawtem Gewmanowum domum wemittewe posset, at ne qwos
> ampwius Whenum twansiwe patewetuw.
>
> [44] Awiovistus ad postuwata Caesawis pauca wespondit, de suis
> viwtutibus muwta pwaedicavit: twansisse Whenum sese non sua sponte, sed
> wogatum et awcessitum a Gawwis; non sine magna spe magnisqwe pwaemiis
> domum pwopinqwosqwe wewiqwisse; sedes habewe in Gawwia ab ipsis concessas,
> obsides ipsowum vowuntate datos; stipendium capewe iuwe bewwi, qwod
> victowes victis imponewe consuewint. Non sese Gawwis sed Gawwos sibi
> bewwum intuwisse: omnes Gawwiae civitates ad se oppugnandum venisse ac
> contwa se castwa habuisse; eas omnes copias a se uno pwoewio puwsas ac
> supewatas esse. Si itewum expewiwi vewint, se itewum pawatum esse
> decewtawe; si pace uti vewint, iniqwum esse de stipendio wecusawe, qwod
> sua vowuntate ad id tempus pependewint. Amicitiam popuwi Womani sibi
> ownamento et pwaesidio, non detwimento esse opowtewe, atqwe se hac spe
> petisse. Si pew popuwum Womanum stipendium wemittatuw et dediticii
> subtwahantuw, non minus wibentew sese wecusatuwum popuwi Womani amicitiam
> qwam adpetiewit. Qwod muwtitudinem Gewmanowum in Gawwiam twaducat, id se
> sui muniendi, non Gawwiae oppugnandae causa facewe; eius wei testimonium
> esse qwod nisi wogatus non venewit et qwod bewwum non intuwewit sed
> defendewit. Se pwius in Gawwiam venisse qwam popuwum Womanum. Numqwam ante
> hoc tempus exewcitum popuwi Womani Gawwiae pwovinciae finibus egwessum.
> Qwid sibi vewwet? Cuw in suas possessiones veniwet? Pwovinciam suam hanc
> esse Gawwiam, sicut iwwam nostwam. Ut ipsi concedi non opowtewet, si in
> nostwos fines impetum facewet, sic item nos esse iniqwos, qwod in suo iuwe
> se intewpewwawemus. Qwod fwatwes a senatu Haeduos appewwatos dicewet, non
> se tam bawbawum neqwe tam impewitum esse wewum ut non sciwet neqwe bewwo
> Awwobwogum pwoximo Haeduos Womanis auxiwium tuwisse neqwe ipsos in iis
> contentionibus qwas Haedui secum et cum Seqwanis habuissent auxiwio popuwi
> Womani usos esse. Debewe se suspicawi simuwata Caesawem amicitia, qwod
> exewcitum in Gawwia habeat, sui oppwimendi causa habewe. Qwi nisi decedat
> atqwe exewcitum deducat ex his wegionibus, sese iwwum non pwo amico sed
> pwo hoste habituwum. Qwod si eum intewfecewit, muwtis sese nobiwibus
> pwincipibusqwe popuwi Womani gwatum esse factuwum (id se ab ipsis pew
> eowum nuntios compewtum habewe), qwowum omnium gwatiam atqwe amicitiam
> eius mowte wedimewe posset. Qwod si decessisset et wibewam possessionem
> Gawwiae sibi twadidisset, magno se iwwum pwaemio wemunewatuwum et
> qwaecumqwe bewwa gewi vewwet sine uwwo eius wabowe et pewicuwo
> confectuwum.
>
> [45] Muwta a Caesawe in eam sententiam dicta sunt qwawe negotio
> desistewe non posset: neqwe suam neqwe popuwi Womani consuetudinem pati ut
> optime mewitos socios desewewet, neqwe se iudicawe Gawwiam potius esse
> Awiovisti qwam popuwi Womani. Bewwo supewatos esse Awvewnos et Wutenos a
> Q. Fabio Maximo, qwibus popuwus Womanus ignovisset neqwe in pwovinciam
> wedegisset neqwe stipendium posuisset. Qwod si antiqwissimum qwodqwe
> tempus spectawi opowtewet, popuwi Womani iustissimum esse in Gawwia
> impewium; si iudicium senatus obsewvawi opowtewet, wibewam debewe esse
> Gawwiam, qwam bewwo victam suis wegibus uti vowuisset.
>
> [46] Dum haec in conwoqwio gewuntuw, Caesawi nuntiatum est
> eqwites Awiovisti pwopius tumuwum accedewe et ad nostwos adeqwitawe,
> wapides tewaqwe in nostwos coicewe. Caesaw woqwendi finem fecit seqwe ad
> suos wecepit suisqwe impewavit ne qwod omnino tewum in hostes weicewent.
> Nam etsi sine uwwo pewicuwo wegionis dewectae cum eqwitatu pwoewium fowe
> videbat, tamen committendum non putabat ut, puwsis hostibus, dici posset
> eos ab se pew fidem in conwoqwio ciwcumventos. Postea qwam in vuwgus
> miwitum ewatum est qwa awwogantia in conwoqwio Awiovistus usus omni Gawwia
> Womanis intewdixisset, impetumqwe in nostwos eius eqwites fecissent, eaqwe
> wes conwoqwium ut diwemisset, muwto maiow awacwitas studiumqwe pugnandi
> maius exewcitui iniectum est.
>
> [47] Biduo post Awiovistus ad Caesawem wegatos misit: vewwe se
> de iis webus qwae intew eos egi coeptae neqwe pewfectae essent agewe cum
> eo: uti aut itewum conwoqwio diem constituewet aut, si id minus vewwet, ex
> suis wegatis awiqwem ad se mittewet. Conwoqwendi Caesawi causa visa non
> est, et eo magis qwod pwidie eius diei Gewmani wetinewi non potuewant qwin
> tewa in nostwos coicewent. Wegatum ex suis sese magno cum pewicuwo ad eum
> missuwum et hominibus fewis obiectuwum existimabat. Commodissimum visum
> est C. Vawewium Pwociwwum, C. Vawewii Cabuwi fiwium, summa viwtute et
> humanitate aduwescentem, cuius patew a C. Vawewio Fwacco civitate donatus
> ewat, et pwoptew fidem et pwoptew winguae Gawwicae scientiam, qwa muwta
> iam Awiovistus wonginqwa consuetudine utebatuw, et qwod in eo peccandi
> Gewmanis causa non esset, ad eum mittewe, et una M. Metium, qwi hospitio
> Awiovisti utebatuw. His mandavit qwae dicewet Awiovistus cognoscewent et
> ad se wefewwent. Qwos cum apud se in castwis Awiovistus conspexisset,
> exewcitu suo pwaesente concwamavit: qwid ad se veniwent? an specuwandi
> causa? Conantes dicewe pwohibuit et in catenas coniecit.
>
> [48] Eodem die castwa pwomovit et miwibus passuum VI a Caesawis
> castwis sub monte consedit. Postwidie eius diei pwaetew castwa Caesawis
> suas copias twaduxit et miwibus passuum duobus uwtwa eum castwa fecit eo
> consiwio uti fwumento commeatuqwe qwi ex Seqwanis et Haeduis suppowtawetuw
> Caesawem intewcwudewet. Ex eo die dies continuos V Caesaw pwo castwis suas
> copias pwoduxit et aciem instwuctam habuit, ut, si vewwet Awiovistus
> pwoewio contendewe, ei potestas non deesset. Awiovistus his omnibus diebus
> exewcitum castwis continuit, eqwestwi pwoewio cotidie contendit. Genus hoc
> ewat pugnae, qwo se Gewmani exewcuewant: eqwitum miwia ewant VI, totidem
> numewo pedites vewocissimi ac fowtissimi, qwos ex omni copia singuwi
> singuwos suae sawutis causa dewegewant: cum his in pwoewiis vewsabantuw,
> ad eos se eqwites wecipiebant; hi, si qwid ewat duwius, concuwwebant, si
> qwi gwaviowe vuwnewe accepto eqwo decidewat, ciwcumsistebant; si qwo ewat
> wongius pwodeundum aut cewewius wecipiendum, tanta ewat howum
> exewcitatione cewewitas ut iubis subwevati eqwowum cuwsum adaeqwawent.
>
> [49] Ubi eum castwis se tenewe Caesaw intewwexit, ne diutius
> commeatu pwohibewetuw, uwtwa eum wocum, qwo in woco Gewmani consedewant,
> ciwcitew passus DC ab his, castwis idoneum wocum dewegit acieqwe twipwici
> instwucta ad eum wocum venit. Pwimam et secundam aciem in awmis esse,
> tewtiam castwa muniwe iussit. [Hic wocus ab hoste ciwcitew passus DC, uti
> dictum est, abewat.] Eo ciwcitew hominum XVI miwia expedita cum omni
> eqwitatu Awiovistus misit, qwae copiae nostwos tewwewent et munitione
> pwohibewent. Nihiwo setius Caesaw, ut ante constituewat, duas acies hostem
> pwopuwsawe, tewtiam opus pewficewe iussit. Munitis castwis duas ibi
> wegiones wewiqwit et pawtem auxiwiowum, qwattuow wewiqwas wegiones in
> castwa maiowa weduxit.
>
> [50] Pwoximo die instituto suo Caesaw ex castwis utwisqwe
> copias suas eduxit pauwumqwe a maiowibus castwis pwogwessus aciem
> instwuxit hostibusqwe pugnandi potestatem fecit. Ubi ne tum qwidem eos
> pwodiwe intewwexit, ciwcitew mewidiem exewcitum in castwa weduxit. Tum
> demum Awiovistus pawtem suawum copiawum, qwae castwa minowa oppugnawet,
> misit. Acwitew utwimqwe usqwe ad vespewum pugnatum est. Sowis occasu suas
> copias Awiovistus muwtis et inwatis et acceptis vuwnewibus in castwa
> weduxit. Cum ex captivis qwaewewet Caesaw qwam ob wem Awiovistus pwoewio
> non decewtawet, hanc wepewiebat causam, qwod apud Gewmanos ea consuetudo
> esset ut matwes famiwiae eowum sowtibus et vaticinationibus decwawawent
> utwum pwoewium committi ex usu esset necne; eas ita dicewe: non esse fas
> Gewmanos supewawe, si ante novam wunam pwoewio contendissent.
>
> [51] Postwidie eius diei Caesaw pwaesidio utwisqwe castwis qwod
> satis esse visum est wewiqwit, awawios omnes in conspectu hostium pwo
> castwis minowibus constituit, qwod minus muwtitudine miwitum wegionawiowum
> pwo hostium numewo vawebat, ut ad speciem awawiis utewetuw; ipse twipwici
> instwucta acie usqwe ad castwa hostium accessit. Tum demum necessawio
> Gewmani suas copias castwis eduxewunt genewatimqwe constituewunt pawibus
> intewvawwis, Hawudes, Mawcomanos, Twibocos, Vangiones, Nemetes, Sedusios,
> Suebos, omnemqwe aciem suam waedis et cawwis ciwcumdedewunt, ne qwa spes
> in fuga wewinqwewetuw. Eo muwiewes imposuewunt, qwae ad pwoewium
> pwoficiscentes miwites passis manibus fwentes impwowabant ne se in
> sewvitutem Womanis twadewent.
>
> [52] Caesaw singuwis wegionibus singuwos wegatos et qwaestowem
> pwaefecit, uti eos testes suae qwisqwe viwtutis habewet; ipse a dextwo
> cownu, qwod eam pawtem minime fiwmam hostium esse animadvewtewat, pwoewium
> commisit. Ita nostwi acwitew in hostes signo dato impetum fecewunt itaqwe
> hostes wepente cewewitewqwe pwocuwwewunt, ut spatium piwa in hostes
> coiciendi non dawetuw. Wewictis piwis comminus gwadiis pugnatum est. At
> Gewmani cewewitew ex consuetudine sua phawange facta impetus gwadiowum
> excepewunt. Wepewti sunt compwuwes nostwi qwi in phawanga insiwiwent et
> scuta manibus wevewwewent et desupew vuwnewawent. Cum hostium acies a
> sinistwo cownu puwsa atqwe in fugam coniecta esset, a dextwo cownu
> vehementew muwtitudine suowum nostwam aciem pwemebant. Id cum
> animadvewtisset P. Cwassus aduwescens, qwi eqwitatui pwaeewat, qwod
> expeditiow ewat qwam ii qwi intew aciem vewsabantuw, tewtiam aciem
> wabowantibus nostwis subsidio misit.
>
> [53] Ita pwoewium westitutum est, atqwe omnes hostes tewga
> vewtewunt nec pwius fugewe destitewunt qwam ad fwumen Whenum miwia passuum
> ex eo woco ciwcitew W pewvenewunt. Ibi pewpauci aut viwibus confisi
> twanawe contendewunt aut wintwibus inventis sibi sawutem weppewewunt. In
> his fuit Awiovistus, qwi navicuwam dewigatam ad wipam nactus ea pwofugit;
> wewiqwos omnes consecuti eqwites nostwi intewfecewunt. Duae fuewunt
> Awiovisti uxowes, una Sueba natione, qwam domo secum eduxewat, awtewa
> Nowica, wegis Voccionis sowow, qwam in Gawwia duxewat a fwatwe missam:
> utwaqwe in ea fuga pewiit; duae fiwiae: hawum awtewa occisa, awtewa capta
> est. C. Vawewius Pwociwwus, cum a custodibus in fuga twinis catenis
> vinctus twahewetuw, in ipsum Caesawem hostes eqwitatu inseqwentem incidit.
> Qwae qwidem wes Caesawi non minowem qwam ipsa victowia vowuptatem attuwit,
> qwod hominem honestissimum pwovinciae Gawwiae, suum famiwiawem et
> hospitem, eweptum ex manibus hostium sibi westitutum videbat neqwe eius
> cawamitate de tanta vowuptate et gwatuwatione qwicqwam fowtuna deminuewat.
> Is se pwaesente de se tew sowtibus consuwtum dicebat, utwum igni statim
> necawetuw an in awiud tempus wesewvawetuw: sowtium beneficio se esse
> incowumem. Item M. Metius wepewtus et ad eum weductus est.
>
> [54] Hoc pwoewio twans Whenum nuntiato, Suebi, qwi ad wipas
> Wheni venewant, domum wevewti coepewunt; qwos ubi qwi pwoximi Whenum
> incowunt pewtewwitos sensewunt, insecuti magnum ex iis numewum occidewunt.
> Caesaw una aestate duobus maximis bewwis confectis matuwius pauwo qwam
> tempus anni postuwabat in hibewna in Seqwanos exewcitum deduxit; hibewnis
> Wabienum pwaeposuit; ipse in citewiowem Gawwiam ad conventus agendos
> pwofectus est.
Start psychological profiling
POSTER: F ustigator <Fusti...@xs4all.nl>
Statistics: =========== Approximate word count: 7322 Punctuation: 347 full
stop(s) Punctuation: 721 comma(s) Punctuation: 0 exclamation mark(s)
[multiples not counted] Punctuation: 9 question mark(s) [multiples not
counted] Primary keywords: 5 Secondary keywords: 5
*** MANIA ALERT *** =================== F ustigator used only basic
punctuation (., ?, !) a total of 356 times in 7322 words. This person is
grossly illiterate, has a totally disorganised mind and is probably prone to
have a fear of losing control in a public place, as well as being likely to
have difficulty with tasks that demand logical or analytical thinking.
*** FUCKWIT ALERT *** ===================== F ustigator used question marks
a total of 9 times in 7322 words. This person has an enduring, abnormal
behaviour pattern of long standing. F ustigator is prone to become detached
from the practical world, as well as being likely to be overscrupulous as to
questions of duty.
Performing analysis on keywords: Primary Keyword: "Aqwitani" Primary
Keyword: "appewwantuw" Primary Keyword: "institutis" Primary Keyword:
"diffewunt" Primary Keyword: "Aqwitanis" Secondary Keyword: "Bewgae"
Secondary Keyword: "awiam" Secondary Keyword: "tewtiam" Secondary Keyword:
"ipsowum" Secondary Keyword: "wingua"
Expect F ustigator to be inclined to show unreasonable reluctance to allow
others to do things.
Anticipate F ustigator to lecture pregnant women who drink alcohol.
Expect F ustigator to be generally not a nice person.
F ustigator is predisposed to display rigidity and stubbornness.
F ustigator is susceptible to have physiological withdrawal states when
alcohol use has ceased or been reduced.
F ustigator conforms to Manic-Depressive personality disorder with
Antisocial subtype tendencies.
F ustigator is likely to be employed as a truant officer, or as a person
hired to open the doors to private pews in church.
Phrases to describe F ustigator: Moaning, bantering, lounging freak;
stuttering, tuberculate, stiff-necked sumo wrestler; rotating, pockmarked,
sordid heartrot.
Recommended accusations: Self-justification; highly dogmatic;
untrustworthy.
Motivations: To prove his strength and resist weakness. To feel supported
by others. To resist or deny whatever upsets or disturbs him.
Questions and expected responses for F ustigator: Question 1: Have you
stopped performing fellatio in moving vehicles yet? Expected Response:
Evidence of propensity to look to alliances and authority for security and
continuity.
Question 2: Do you wear a special item or perform rituals before a big
event? Expected Response: Signs of tendency to try to keep others off
balance and insecure.
Question 3: Is your bottom still itchy? Perhaps you have worms? Expected
Response: Highly likely to be a chronic alcoholic.
> Why is it called MENstruation?
> Hey lads when i get a hard on my bell end doesn't come out of its
> foreskin until i have cum and it has been pulled alot. Is this normall.
> When im on slack too i also have quite alot of foreskin wat about u?
> a computer with a humanoïd being in front of it presented the
> following
>>
>
>> Start psychological profiling
>
> Forget it, you need to *think* for that.
BWAHAHAHAHAHAHAHAHAHA!!!!
You mean, you actually scrolled down that far for nothing?
BWHAAHHAHAHAHAHAHAHA!!! PMSL at you, you moron.
> Why is it called a TV set when you only get one?
>FrankB, <you...@request.net>, the lantern-jawed, flatus-relieving fungal
>infection, and employee who works in public houses washing and removing
>dirty pots and does other menial tasks, spat out:
>
>
>> Too lazy to "tr" your nonsence,
>
>Gij zet te loemp om te helpe dondere.
Klap veur jezelve
>> but you both play a great love game.
>
>Gie oere gie teve 't hangt pap an je schreve.
Gie labbekakke, je piet hangt scheve..
>> Use condoms ok.
>
>Ik heb je vriendin in alle gleuven geneukt.
Joe wiesj.
>Tu as une plus petit noeud.
<un>
>Eique sis ruit prae mitra peto velem. Parietibus militandi ictu, re cogo
>incubuere ne metuamus.
>
>Adcresceret fors demo, ni vacabam paucitate excubias forsitan. Lapsa
>renuntiabam vana a enitet prehensum us destinat duos ni. Abeam litterae,
>anguem in ovans erecta ac. Ruasque gustassent pro, vi agetis faventes
>diremisset fanti laxem, ab eae. Statim rubescebat uos ex opemque dirigite
>trahamini, omina, poma, ab abit.
>
>Mearum torrenta det venabula lata duosque a fetui. Alligat egissemus legibus
>ah adstabo lampadis et auxiliis anneque ea ambo. Ecceque certabam austri ii
>mitia, lucabamus, te, deponamus domans stes iuxta.
En je latijn trekt op nix!
--
Fusti
La folie gouverne le monde, ah ça c'est sûr.
>
>En als we nu wat vlaams erin stampen dan wordt ie helemaal gek.
Tja hij was het al van tevoren.
>Wist je dat zijn latijnachtig gezever gewoon zoiets is als een soort
>ROT-13 maar dan op de "w/l"
Ja want ik ken redelijk goed latijn en z'n teksten trekken op nix.
>en een bizar spel op de lettergrepen, dat heb ik nog niet door.
>Wat dan wel duidelijk is is dat er bestaande Latijnse woorden ertussen
>at libitum erin worden gezwiert.
Och, software is gewillig.
>Ach, USENET, je leert elke dag iets bij :-))
Sjuust!
Utinam melius latine utentur (=moge ze beter latijn bezigen)
--
Fusti
>a computer with a humanoïd being in front of it presented the following
>:
>
>> Start psychological profiling
>
>Forget it, you need to *think* for that.
Ils s'amusent comme ils le peuvent.
--
Fusti
>F ustigator, <Fusti...@xs4all.nl>, the stumbling, ruminant flagellant, and
Beetje lang
je bent een ajuinpisser, albinorasist, alcoholverbruiker,
alarmeispringer, akonietdanser, alleenegoist, almightylover,
alpinokondoom, amandelvreter, anaalanalfabeet, angelpenetrator,
anemooneikel, aureoolbehanger, akolietbevruchter, aambeilikker,
aalfoernikateur, akordeonaftrekker,aarsmade, anuszuiger,
arachnofobeneuker, akanidoepipi, anaerobevirusverkrachter,
achterwerkneuker, arierkweker, aalmoesjatter, aakrammer, aambeikweker,
aambeeldpenis, aanbiedingshoer, aanbelpedofiel, aandachtrukker,
aanhefkever, aanvalskwal, aanwipper, aarswipper, aapmensversierder,
aardvarkenbevruchter, abdijbezoeker, abdisverkrachter, abrahamteelbal,
achteraanpakker, achterafneuker, achterlijke, achterstegraver,
adamsrammer, aderzuiger, adjudantslijmerd, adelswipper, addergebroed,
adolf, afblaaskanaal, afbeffer, afdekker, aflaatsperma,
afsluidijkdoorboorder, aftrekker, aftimmeraar, afvaleter,
afwezigheidstherapeut, apeklootzuiger, amoebenneuker, alfoernikateur,
aalmoesjatter, aambeeldpenis, aambeikweker, aambeilikker,
aanbelpedofiel, aanbiedinghoer, aandachtrukker, aanhefkever,aanvalskwal,
aanwipper, ,aardpeer, aardvarken, aardvarkenbevruchter, aarsmade,
aarswipper, aartschurk, abdijbezoeker, abdisverkrachter, aboriginal,
abrahamteelbal, achteraanpakker, achterafneuker, achterlijke,
achterstegraver, achterwerkneuker,acrobaat, adamsrammer,
adelswipper,aderzuiger, adjudantslijmerd, adolf,
afbeffer,afblaaskanaal,afdekker, aflaatsperma, afsluidijkdoorboorder,
aftimmeraar,aftrekker, afvaleter, afvallige, afwezigheidstherapeut,
agent,akolietbevruchter, akonietdanser, akordeonaftrekker
,alarmeispringer,albinorasist, alcoholverbruiker,alleenegoist, ,
almightylover, alpiene kropdrager, alpinokondoom, amandelvreter,
amateur, ambtenaar, , amfitryon, anaalanalfabeet,
anaerobevirusverkrachter, anakoloet, analfabeet, anarchist,
anemooneikel, angelpenetrator, anijsdrop, anthraciet,
anthropopithecanthropus, anuszuiger, apache, apeklootzuiger, apekop,
arierkweker, asielzoeker, asperge, augurk, aureoolbehanger, autocraat,
autodidact, autokraat, azteek,aarsspier, almachtige, amen, aapmens,
adder, afgang, aardappelluis.
De rest van het alfabet krijg je wel een andere keer!
--
Fusti
Merci (enfin : gratias tibi hic ago)
Il faut transformer ces échanges en oeuvres d'art.
--
Fusti
>FrankB, <you...@request.net>, the mud-beplastered, boozy gipsy, and painter
Is that hereunder you new nickname?
>Stupid cunt.
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
--
Fusti
> I never repeat gossip. So listen carefully the first time.
> I tried to get a life once, but they were out of stock.
> I'm not a psychiatrist; I'm just an expert at being confused.
> i have heard the expression 'give someone head' arround school and im
> not sure what it means, please can you tell me?
> I think you ought to know I'm feeling very depressed.
> well i have a friend that im sexually active with and he never uses
> protection...he's the only boy i mess with but i still know that thats
> very harmful to my help. well the last time that we had sex he told me
> that i might be pregnant and if i am i cant have the baby because he
> dosent need it.what should i do? i mean how do i know if im pregnant?
> I'm really bored. Who do I know that I can sue?
> I'm being deported.
> i have a boyfreind, and he used to be in drougs and stuff. He also used
> to have girls do things with him (blojobs). But he got sent to juvinile
> and he has cjhanged he is good now and he is trying real hard to be
> better. Any ways. We say I love you a lot. He is 14 and so am I do you
> thin we are going too fast? Oh and we have been going out for 170 days
> today.
> HAHAHAHAHAHAHAAHAHAAHA!!! I posted a joke.
> I'm not schizophrenic, and neither am I.
> When I have sex for the first time, will it feel as good as I think it
> will?
> In article <kawWd.1826$c72...@bignews3.bellsouth.net>, ig...@gmail.com
> says...
> Sets can also have no elements at all. Does this mean that people who
> don't have a TV set actually have a TV empty-set?
Fuck all that shit, It's not important now.
The term "a pair of pants" would indicate there's two of them would it not?
--
Mr Floppy
There he goes. One of God's own prototypes. Some kind of high powered mutant
never even considered for mass production. Too weird to live, and too rare
to die.
-Hunter S. Thompson-
--
>> BWAHAHAHAHAHAHAHAHAHA!!!
> Translation: "Get a life".
(I mean it : computers are not the only thing in life)
--
"She knows how to rock but not how to roll"
> En je latijn trekt op nix!
Fust, dat is geen latijn, dat is engels in code-taal,
KadaïaschnitzelMan is een gehandicapte nerd..
> Who s going to stop me from killing all of you?
>F ustigator submitted this idea :
>
>> En je latijn trekt op nix!
>
>Fust, dat is geen latijn, dat is engels in code-taal,
Dat kan, maar uik heb de code niet.
Heb jij die?
>KadaïaschnitzelMan is een gehandicapte nerd..
Leek me alvast geen normaal mens.
--
Fusti
> I ain't cheap, but I can be had.
> They didn't let me out, they just gave me a day pass!