~~Racism is being blind and thinking you can see...~~
stacy wallace
LA BAMBA
Los Lobos
Para bailar la bamba
Para bailar la bamba se necesita una poca de
gracia
Una poca de gracia y otra cosita
Y arriba y arriba
Y arriba y arriba y arriba ire
Yo no soy marinero
Yo no soy marinero, por ti sere
Por ti sere, por ti sere
Bamba, bamba, bamba, bamba
Bamba, bamba
Bamba
Para bailar la bamba
Para bailar la bamba se necesita una poca de
gracia
Una poca de gracia pa mi pa ti
Ay y arriba y arriba
Y arriba y arriba y arriba ire
Yo no soy marinero
Yo no soy marinero, soy capitan
Soy capitan, soy capitan
Bamba, bamba, bamba, bamba
Bamba, bamba
Bamba
----------------------------------------------------
The booklet to my "Best of La Bamba" suggests a translation of Ritchie
Valens' version as
(first verse)
To dance La Bamba requires a little grace
A little grace for me and you
And higher and higher, I'll be yours
(second verse)
I'm not a sailor, I'm a captain
Bamba bamba bamba.
The booklet also suggests if you listen closely to Ritchie Valens'
version, you can hear Ritchie's brother whispering him the words. This
strikes me as a bit unlikely that Richie couldn't remember or was too
nervous to sing ten lines. However at 1.30 into the song, you clearly do
hear someone in the background start the verse.
The Movie suggests that RV didn't speak spanish ;-)
Anyway, in another version, there's a third verse:
En mi casa me llaman 2x (at home they call me)
el innocente (the innocent one)
por que salgo con chicas 2x (because I date girls)
de quinze a veinte 3x (between 15 and 20)
bamba bamba..etc
Stacy Wallace <swalla...@yahoo.com> wrote in article
<35C84598...@yahoo.com>...
> Here you go. From
> http://www.summer.com.br/~pfilho/html/main_index/index.html
> Don't know about a translation though...
I'll give it a shot. (note: the difference between Spanish dialects is far
greater than that between English dialects, like British and American, for
example. My native language is Chilean Spanish, which may be slightly
different from the original Mexican Spanish this song was written in.)
(Another note: this song is a traditional Mexican wedding song[i think],
which goes back many many years. There are hundreds of versions of this
song, sort of the Louie Louie of Mexico, the best known to Yankee ears may
be Trini Lopez's. This version by Ritchie Valens contains the fewest number
of verses of any version I've ever heard, most have around 5 or 6 verses.)
>
> LA BAMBA
[La Bamba is the dance you're supposed to be dancing to this song]
> Para bailar la bamba
[To dance The Bamba]
> Para bailar la bamba se necesita una poca de gracia
[To dance The Bamba you need a little bit of Grace]
> Una poca de gracia y otra cosita
[A little bit of Grace and a little something else]
> Y arriba y arriba
[(I think this is the Mexican version of "Go Cat, Go!!!")]
> Y arriba y arriba y arriba ire
> Yo no soy marinero
[I am not a sailor]
> Yo no soy marinero, por ti sere
[I am not a sailor, for you, it would be (I know, it doesn't translate very
well)]
> Por ti sere, por ti sere
[For you it would be (basically, he's saying "It's all for you")]
> Bamba, bamba, bamba, bamba
> Bamba, bamba
> Bamba
> Para bailar la bamba
[To dance The Bamba]
> Para bailar la bamba se necesita una poca de gracia
[To dance The Bamba you need a little bit of Grace]
> Una poca de gracia pa mi pa ti
[A little bit of Grace, for me, for you]
and so on...
What can I say, except it sounds much better in Spanish!
--
n n
| | | | cheers
| |__| | _ kupfer
| | | | |_/ /
| UU _/
\ /'
| |
-- Melissa Gutierrez
(your friendly moderator-type from lyrics.wanted)
-----
LA BAMBA
NOTE: "bamba" in most Mexican dialects means fluke, lucky
shot or throw. "Bamba" in this song is a shortened
form of "bambalear" (from "bambolear"), meaning to
swing or sway (which describes the accompanying
dance quite accurately). Several words in this song
are contractions and I don't note it -- I just
translate as if the full word were there.
Para bailar la bamba In order to dance the bamba
Para bailar la bamba se necesita In order to dance the bamba
una poca de gracia one needs a little bit of grace
Una poca de gracia y otra cosita A little bit of grace and
otra cosita another little thing (go)
Y arriba y arriba And upwards and upwards
Y arriba y arriba y arriba ire And upwards and upwards
and go upwards
Yo no soy marinero I'm not a sailor
Yo no soy marinero, por ti seré, I'm not a sailor, for you I'll
be
Por ti seré, por ti seré. For you I'll be, for you I'll be
Bamba, bamba, bamba, bamba (This is roughly:
Bamba, bamba, bamba. "swing swing swing")
Para bailar la bamba In order to dance the bamba
Para bailar la bamba se necesita In order to dance the bamba
una poca de gracia one needs a little bit of grace
Una poca de gracia A little bit of grace
pa' mi pa' ti for me and for you
Ay y arriba y arriba Ay, and upwards and upwards
Y arriba y arriba y arriba ire And upwards and upwards and
go upwards
Yo no soy marinero I'm not a sailor
Yo no soy marinero, soy capitan, I'm not a sailor, I'm the capitan
Soy capitan, soy capitan. I'm the captain, I'm the captain.
Bamba, bamba, bamba, bamba (Again, it's roughly:
Bamba, bamba, bamba. "swing swing swing")
-----== Posted via Deja News, The Leader in Internet Discussion ==-----
http://www.dejanews.com/rg_mkgrp.xp Create Your Own Free Member Forum