Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

"Stille Nacht"

128 views
Skip to first unread message

Gregory A. Wolfe

unread,
Aug 11, 1997, 3:00:00 AM8/11/97
to

Subject: Re: "Stille Nacht"

SpiraL wrote on Tue, 05 Aug 1997 07:07:04 -0700:
>
> C8RIONA wrote:
> >
> > Does anyone know the lyrics for "Stille Nacht" it is the german
version of
> > "Silent Night"
> >
> > Thanks in advance.
>
>
> -- This is the only portion I could find, I believe it's the chorus:
>
>
> Stille Nacht, heilige Nacht!
> Alles schläft, einsam wacht
> Nur das traute hochheilige Paar,
> Holder Knabe mit lockigem Haar,
> Schlaf in himmlischer Ruh,
> Schlaf in himmlischer Ruh.
>
>
> There is a MIDI sound file at http://www.cvc.org/christmas/index.htm
> (it's toward the bottom).
>
>
>
> SpiraL

Here are the lyrics as printed in a German Hymnal I have
The name of the hymnal is:
Sonntagsschulbuch fUr Evangelisch-Luthereische Gemeinden.
Published 1915 by the General Council's Publication Board,
Philadelphia, Pa.

NOTE: uppercase vowels within a word denote umlauts, which I do not
know how to present online.


Stille Nacht, heilege Nacht
Franz Gruber, 24 Dec. 1818; Joseph Mohr, 1818


Stille Nacht, heilege nacht
Alles schAft, einfam wacht
Nur das heilige Elternpaar
Das im Stalle zu Bethlehem war
Bei dem himmlishcen Rind
Bei dem himmlishcen Rind

Stille Nacht, heilige Nacht
birten erst fund gemacht
Durch der Engel hellelujah
TOnt es luat von fern und nah
Christ der Retter ist da
Christ der Retter ist da

Stille Nacht, heilige Nacht
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb aus Deinem gOttlichen Mund,
Da uns schlAget die rettende Stund
Christ, in Deiner Geburt
Christ, in Deiner Geburt

hope this helps!

GWolfe 8/11/97 11:21 AM

GWolfe 8/11/97 11:38 AM

Andrew Virnuls

unread,
Aug 12, 1997, 3:00:00 AM8/12/97
to

In article <5snf28$44q$1...@newsxfs02-int.news.prodigy.com>,

ZVK...@prodigy.com (Gregory A. Wolfe) wrote:
> Here are the lyrics as printed in a German Hymnal I have
> The name of the hymnal is:
> Sonntagsschulbuch fUr Evangelisch-Luthereische Gemeinden.
> Published 1915 by the General Council's Publication Board,
> Philadelphia, Pa.
>
> NOTE: uppercase vowels within a word denote umlauts, which I do not
> know how to present online.

Don't the umlauts indicate that the vowel is followed by an 'e', so that
"für" (your "fUr") is "Fuer"?

--
A N D R E W vir...@argonet.co.uk Honey traps more flies than vinegar
http://www.argonet.co.uk/users/virnuls Fine words butter no parsnips

Kai Luebke

unread,
Aug 13, 1997, 3:00:00 AM8/13/97
to

Gregory A. Wolfe (ZVK...@prodigy.com) wrote:
: Here are the lyrics as printed in a German Hymnal I have
: The name of the hymnal is:
: Sonntagsschulbuch fUr Evangelisch-Luthereische Gemeinden.
: Published 1915 by the General Council's Publication Board,
: Philadelphia, Pa.

OK, some corrections to typos are coming your way...
(BTW the usual way to transcribe an umlaut (diaresis (sp?))
is to type "ae" for "a umlaut", "oe" for "o umlaut", "ue" for "u umlaut"
and "ss" for "sz-ligature")

: Stille Nacht, heilege Nacht

: Franz Gruber, 24 Dec. 1818; Joseph Mohr, 1818
:
:
: Stille Nacht, heilege nacht

"... heilige Nacht"

: Alles schAft, einfam wacht
"Alles schlaeft, einsam wacht"

: Nur das heilige Elternpaar
: Das im Stalle zu Bethlehem war
: Bei dem himmlishcen Rind

"himmlischen Kind" ("Rind" means "cattle", "Kind" means "child"!)
I suppose your source is typeset in Old English, where
the "K" looks just like an "R".


: Bei dem himmlishcen Rind

:
: Stille Nacht, heilige Nacht
: birten erst fund gemacht

Hirten erst kund gemacht

: Durch der Engel hellelujah
: TOnt es luat von fern und nah

"Toent es laut..."

: Christ der Retter ist da

: Christ der Retter ist da
:
: Stille Nacht, heilige Nacht
: Gottes Sohn, o wie lacht
: Lieb aus Deinem gOttlichen Mund,
: Da uns schlAget die rettende Stund
: Christ, in Deiner Geburt
: Christ, in Deiner Geburt
:
: hope this helps!
:
: GWolfe 8/11/97 11:21 AM


---
Shep

Gregory A. Wolfe

unread,
Aug 16, 1997, 3:00:00 AM8/16/97
to

Thank you for the corrections -- you are correct -- my source was
written in the old script, and I have a very hard time with uppercase
letters. The other errors were just careless ones. Thanks again!
GWolfe 8/15/97 9:27 PM

daddysh...@gmail.com

unread,
Dec 22, 2019, 6:54:54 PM12/22/19
to
On Monday, August 11, 1997 at 3:00:00 AM UTC-4, Gregory A. Wolfe wrote:
> Subject: Re: "Stille Nacht"
>
> SpiraL wrote on Tue, 05 Aug 1997 07:07:04 -0700:
> >
> > C8RIONA wrote:
> > >
> > > Does anyone know the lyrics for "Stille Nacht" it is the german

> version of
> > > "Silent Night"
> > >
> > > Thanks in advance.
> >
> >
> > -- This is the only portion I could find, I believe it's the chorus:
> >
> >
> > Stille Nacht, heilige Nacht!
> > Alles schläft, einsam wacht
> > Nur das traute hochheilige Paar,
> > Holder Knabe mit lockigem Haar,
> > Schlaf in himmlischer Ruh,
> > Schlaf in himmlischer Ruh.
> >
> >
> > There is a MIDI sound file at http://www.cvc.org/christmas/index.htm
> > (it's toward the bottom).
> >
> >
> >
> > SpiraL
>
> Here are the lyrics as printed in a German Hymnal I have
> The name of the hymnal is:
> Sonntagsschulbuch fUr Evangelisch-Luthereische Gemeinden.
> Published 1915 by the General Council's Publication Board,

> Philadelphia, Pa.
>
> NOTE: uppercase vowels within a word denote umlauts, which I do not

> know how to present online.
>
>
> Stille Nacht, heilege Nacht
> Franz Gruber, 24 Dec. 1818; Joseph Mohr, 1818
>
>
> Stille Nacht, heilege nacht
> Alles schAft, einfam wacht
> Nur das heilige Elternpaar
> Das im Stalle zu Bethlehem war
> Bei dem himmlishcen Rind
> Bei dem himmlishcen Rind
>
> Stille Nacht, heilige Nacht
> birten erst fund gemacht
> Durch der Engel hellelujah
> TOnt es luat von fern und nah
> Christ der Retter ist da
> Christ der Retter ist da
>
> Stille Nacht, heilige Nacht
> Gottes Sohn, o wie lacht
> Lieb aus Deinem gOttlichen Mund,
> Da uns schlAget die rettende Stund
> Christ, in Deiner Geburt
> Christ, in Deiner Geburt
>
> hope this helps!
>
> GWolfe 8/11/97 11:21 AM
>
> GWolfe 8/11/97 11:38 AM

Shouldn't Rind be Kind?
Rind means beef. Kind means child.
0 new messages