SpiraL wrote on Tue, 05 Aug 1997 07:07:04 -0700:
>
> C8RIONA wrote:
> >
> > Does anyone know the lyrics for "Stille Nacht" it is the german
version of
> > "Silent Night"
> >
> > Thanks in advance.
>
>
> -- This is the only portion I could find, I believe it's the chorus:
>
>
> Stille Nacht, heilige Nacht!
> Alles schläft, einsam wacht
> Nur das traute hochheilige Paar,
> Holder Knabe mit lockigem Haar,
> Schlaf in himmlischer Ruh,
> Schlaf in himmlischer Ruh.
>
>
> There is a MIDI sound file at http://www.cvc.org/christmas/index.htm
> (it's toward the bottom).
>
>
>
> SpiraL
Here are the lyrics as printed in a German Hymnal I have
The name of the hymnal is:
Sonntagsschulbuch fUr Evangelisch-Luthereische Gemeinden.
Published 1915 by the General Council's Publication Board,
Philadelphia, Pa.
NOTE: uppercase vowels within a word denote umlauts, which I do not
know how to present online.
Stille Nacht, heilege Nacht
Franz Gruber, 24 Dec. 1818; Joseph Mohr, 1818
Stille Nacht, heilege nacht
Alles schAft, einfam wacht
Nur das heilige Elternpaar
Das im Stalle zu Bethlehem war
Bei dem himmlishcen Rind
Bei dem himmlishcen Rind
Stille Nacht, heilige Nacht
birten erst fund gemacht
Durch der Engel hellelujah
TOnt es luat von fern und nah
Christ der Retter ist da
Christ der Retter ist da
Stille Nacht, heilige Nacht
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb aus Deinem gOttlichen Mund,
Da uns schlAget die rettende Stund
Christ, in Deiner Geburt
Christ, in Deiner Geburt
hope this helps!
GWolfe 8/11/97 11:21 AM
GWolfe 8/11/97 11:38 AM
Don't the umlauts indicate that the vowel is followed by an 'e', so that
"für" (your "fUr") is "Fuer"?
--
A N D R E W vir...@argonet.co.uk Honey traps more flies than vinegar
http://www.argonet.co.uk/users/virnuls Fine words butter no parsnips
OK, some corrections to typos are coming your way...
(BTW the usual way to transcribe an umlaut (diaresis (sp?))
is to type "ae" for "a umlaut", "oe" for "o umlaut", "ue" for "u umlaut"
and "ss" for "sz-ligature")
: Stille Nacht, heilege Nacht
: Franz Gruber, 24 Dec. 1818; Joseph Mohr, 1818
:
:
: Stille Nacht, heilege nacht
"... heilige Nacht"
: Alles schAft, einfam wacht
"Alles schlaeft, einsam wacht"
: Nur das heilige Elternpaar
: Das im Stalle zu Bethlehem war
: Bei dem himmlishcen Rind
"himmlischen Kind" ("Rind" means "cattle", "Kind" means "child"!)
I suppose your source is typeset in Old English, where
the "K" looks just like an "R".
: Bei dem himmlishcen Rind
:
: Stille Nacht, heilige Nacht
: birten erst fund gemacht
Hirten erst kund gemacht
: Durch der Engel hellelujah
: TOnt es luat von fern und nah
"Toent es laut..."
: Christ der Retter ist da
: Christ der Retter ist da
:
: Stille Nacht, heilige Nacht
: Gottes Sohn, o wie lacht
: Lieb aus Deinem gOttlichen Mund,
: Da uns schlAget die rettende Stund
: Christ, in Deiner Geburt
: Christ, in Deiner Geburt
:
: hope this helps!
:
: GWolfe 8/11/97 11:21 AM
---
Shep