Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Please FRENCH friends! "Mon cinema"-Adamo

245 views
Skip to first unread message

gh...@rocketmail.com

unread,
Jul 25, 2000, 3:00:00 AM7/25/00
to
There was a song in French language: "Mon Cinema".
The singer was Adamo.
Does someone know the lyrics of this song?
And if it is possible the English translation?
Thank you in advance.
Fotis


Sent via Deja.com http://www.deja.com/
Before you buy.

Adeline

unread,
Jul 25, 2000, 3:00:00 AM7/25/00
to

gh...@rocketmail.com wrote...

>There was a song in French language: "Mon Cinema".
>The singer was Adamo.
>Does someone know the lyrics of this song?
>And if it is possible the English translation?
>Thank you in advance.
> Fotis


I'll ask my dad if he knows the song or has it on a CD somewhere, and if he does I'll send
you, and try to translate, its lyrics. You'll know in a few days, is that ok? =)

Adeline.
======
"The more I drink, the less there is for the kids to drink!" - Phoebe Buffay, 'Friends'


gh...@rocketmail.com

unread,
Jul 26, 2000, 3:00:00 AM7/26/00
to
> I'll ask my dad if he knows the song or has it on a CD somewhere,
and if he does I'll send
> you, and try to translate, its lyrics. You'll know in a few days, is
that ok? =)
>
> Adeline.
> ======

Thank you!
For helping more your dad this song was about 1970 year,
was a 45 rpm vinyl disc
and was the flipside of the song PETIT BONEUR with Adamo.
I wait for your reply.
Thank you again!

Louise

unread,
Jul 27, 2000, 3:00:00 AM7/27/00
to
If you guys have trouble with translation let me know, I'm French. :)

Louise

Adeline <go...@wanadoo.fr> wrote in message news:8lki95$e56$4...@wanadoo.fr...


>
> gh...@rocketmail.com wrote...
> >There was a song in French language: "Mon Cinema".
> >The singer was Adamo.
> >Does someone know the lyrics of this song?
> >And if it is possible the English translation?
> >Thank you in advance.
> > Fotis
>
>

> I'll ask my dad if he knows the song or has it on a CD somewhere, and if
he does I'll send
> you, and try to translate, its lyrics. You'll know in a few days, is that
ok? =)
>
> Adeline.
> ======

Adeline

unread,
Jul 27, 2000, 3:00:00 AM7/27/00
to
I'm so sorry, I can't find it and my dad doesn't know the song =(. But you can transcribe
what you hear, who cares if it doesn't even resemble French? I'll try to "rearrange" and
translate it. It's worth a try, don't you think?
Sorry I can't do more.

Adeline

unread,
Jul 28, 2000, 3:00:00 AM7/28/00
to

Louise wrote...

>If you guys have trouble with translation let me know, I'm French. :)
>


Nah..it should be okay. I'm French too =)

gh...@rocketmail.com

unread,
Jul 29, 2000, 3:00:00 AM7/29/00
to
Hi, FRENCH friends!

There was a song in French language: "Mon Cinema".
The singer was Adamo.
Does someone know the lyrics of this song?
And if it is possible the English translation?
Thank you in advance.
Fotis

luc...@my-deja.com

unread,
Jul 29, 2000, 3:00:00 AM7/29/00
to
Here are the lyrics you asked for, but sorry my english is not good
enough to translate it. Bye. Lucie.

MON CINÉMA ( Salvatore Adamo )

J'viens faire mon cinéma
Tu m'crois où tu m'crois pas
J'viens jouer la grande scène
J'viens chanter la rengaine
Je t'aime, je t'aime
J'viens faire mon cinéma
Sais pas c'qui m'arrive là
J'ai beau m'répéter c'est trop bête
Ça tourne plus rond dans ma p'tite tête
Je t'aime, je t'aime
V'la qu'il pleut là dans mes yeux
C'est ennuyeux comme ciel est bleu
Et j'ai la voix qui s'désaccorde
Je t'aime
Je t'aime
J'viens faire mon cinéma
Ne me regarde pas comme ça
Je comprends bien que tu t’méfies
Mais si tu veux je te le crie
Je t'aime
Je t'aime
J'viens faire mon cinéma
Le coup dû pardonne-moi
Tiens si tu veux j'me mets à genoux
Mais non de non revient chez nous
Je t'aime
Je t'aime
Je t'aime
Je t'aime

Adeline

unread,
Jul 30, 2000, 3:00:00 AM7/30/00
to

luc...@my-deja.com wrote...

>Here are the lyrics you asked for, but sorry my english is not good
>enough to translate it. Bye. Lucie.


I'll try. There's some tough stuff in there, so, don't expect literal high-quality
translation.

>MON CINÉMA ( Salvatore Adamo )
>
>J'viens faire mon cinéma

I'm coming to do my number

>Tu m'crois où tu m'crois pas

Believe me or don't belive me


>J'viens jouer la grande scène

I'm coming to play the big scene

>J'viens chanter la rengaine

I'm coming to sing the leitmotiv

>Je t'aime, je t'aime

I love you, I love you

>J'viens faire mon cinéma

I'm coming to do my number

>Sais pas c'qui m'arrive là

Dunno what's happenin' to me here

>J'ai beau m'répéter c'est trop bête

I may repeat myself it's too dumb

>Ça tourne plus rond dans ma p'tite tête

Something's not right in my li'l head

>Je t'aime, je t'aime

I love you, I love you

>V'la qu'il pleut là dans mes yeux

And now there's raining in my eyes

>C'est ennuyeux comme ciel est bleu

As annoying as the sky is blue

>Et j'ai la voix qui s'désaccorde

And my voice is changing tones

>Je t'aime
I love you

>Je t'aime
I love you

>J'viens faire mon cinéma

I'm coming to do my number

>Ne me regarde pas comme ça

Don't look at me like that

>Je comprends bien que tu t’méfies

I understand that you would doubt

>Mais si tu veux je te le crie

But if you want I can cry it out loud

>Je t'aime
I love you

>Je t'aime
I love you


>J'viens faire mon cinéma

I'm coming to do my number

>Le coup dû pardonne-moi
The whole "forgive me" plan


>Tiens si tu veux j'me mets à genoux

Here, if you want I'll get down on my knees

>Mais non de non revient chez nous

But for God's sake come back home

>Je t'aime
I love you

>Je t'aime
I love you

>Je t'aime
I love you

>Je t'aime
I love you.

[Written by Salvadore Adamo; translated by Adeline Le Borgne]

tatia...@gmail.com

unread,
Oct 12, 2013, 9:30:25 AM10/12/13
to
THIS IS THE TRANSLATION! I'M GREEK BY THE WAY SO EXCUSE MY BAD ENGLISH ;)


I CAME ON STAGE TO PLAY MY PART
EITHER YOU BELIEVE ME OR NOT..!
I CAME TO PERFORM THE MAIN PART
TO SING 'I LOVE YOU'!!!
TO SING THE REFRAIN!
I LOVE YOU! I LOVE YOU..

I CAME ON STAGE TO PLAY MY PART
I DONT KNOW WHAT I CAME HERE TO DO..
I KEEP REPEATING TO MYSELF THAT IT IS SO WONDERFULLY DUMM!
THERE'S SOMETHING WRONG WITH MY STUPID HEAD!
I LOVE YOU! I LOVE YOU..

IT BLOWS AND RAINS UPON MY EYES
ITS SO ANNOYING WHEN THE SKY IS SAD
AND MY VOICE GETS OUT OF TUNE..
I LOVE YOU! I LOVE YOU..

I CAME ON STAGE TO PLAY MY PART
MY PART FOR YOU TO FORGIVE ME..
YOU.. HOW MUCH YOU WANT ME ON MY KNEES..
FOR HEAVENS SHAKE PLEASE COME HOME!!!
I LOVE YOU! I LOVE YOU.......

Sezai Basar

unread,
Feb 22, 2023, 1:32:49 PM2/22/23
to
25 Temmuz 2000 Salı tarihinde saat 10:00:00 UTC+3 itibarıyla gh...@rocketmail.com şunları yazdı:
> There was a song in French language: "Mon Cinema".
> The singer was Adamo.
> Does someone know the lyrics of this song?
> And if it is possible the English translation?
> Thank you in advance.
> Fotis
>
> Sent via Deja.com http://www.deja.com/
> Before you buy.
Hello Here are the lyrics
J'viens t'faire mon cinéma
Tu m'crois ou tu m'crois pas
J'viens t'jouer la grande scène
J'viens t'chanter la rengaine
Je t'aime, je t'aime
J'viens t'faire mon cinéma
J'sais pas c'qui m'arrive là
J'ai beau m'répéter qu'c'est trop bête
Ça n'tourne plus rond dans ma p'tite tête
Je t'aime, je t'aime
V'là qu'il pleut là dans mes yeux
C'est ennuyeux quand l'ciel est bleu
Et j'ai la voix qui s'désaccorde
Je t'aime, je t'aime
J'viens t'faire mon cinéma
Ne me r'garde pas comme ça
Je comprends bien que tu t'méfies
Mais si tu veux je te le crie
Je t'aime, je t'aime
J'viens t'faire mon cinéma
Le coup du "pardonne-moi'
Tiens si tu veux j'me mets à genoux
Mais nom de nom, reviens chez nous
Je t'aime, je t'aime
Je t'aime, je t'aime.
I hope you were still looking for them.
All the best
Sezai
0 new messages