KOL OD BALEVAV STILL IN THE HEART
PENIMA INSIDE
NEFESH YEHUDI THE JEWISH SOUL
HOMIYA STIRS
ULFATEI MIZRACH AND TOWARDS EAST
KADIMA FORWARD
AYIN LETZIYON THE EYE TO ZION
TZOFIYA GAZES
OD LO AVDA STILL NOT LOST
TIKVATENU IS OUR HOPE
HATIKVAH THE HOPE
SHENOT ALPAYIM 2000 YEARS
LIHIYOT AM CHOFSHI TO BE A FREE PEOPLE
BEARTZEINU IN OUR LAND
BE'ERETZ ZIYON IN THE LAND OF ZION
VIRUSHALAYIM AND JERUSALEM
(New Version)
KOL OD BALEVAV STILL IN THE HEART
CHITZONA OUTSIDE
KLIPPA TZIYONIT THE ZIONIST SHELL
HOMIYA STIRS
ULFATEI MAARAV AND TOWARDS THE WEST
KADIMA FORWARD
AYIN LE-AMERICA THE EYE TO AMERICA
TZOFIYA GAZES
OD LO AVDA STILL IS NOT LOST
SHTUYOTEINU OUR FOOLISHNESS
HAKEFIRA THE HERESY
SHANA MEYA 100 YEARS
LIHIYOT AM CHOFSHI TO BE A FREE PEOPLE
BEMILCHAMA AT WAR
UBLI TORAH AND WITH NO TORAH
BE'ERETZ IN THE LAND
PETZATZOT OF BOMBINGS
UKORBANOT AND SACRIFICES
(The last stanza is repeated twice)
Who asked for such a crap?
> So let's start with the Zionist song HATKIVAH. Below is the "original"
> and its translation. After that is mine with translation. Non-Hebrew
> speakers should be able to get a feel for the idiocy of Zionism and
> its heretical interpretations of Jewish history.
You fucking suck in Hebrew. I'll correct your mistakes, just to show
how bad your Hebrew is.
> KOL OD BALEVAV STILL IN THE HEART
> PENIMA INSIDE
> NEFESH YEHUDI THE JEWISH SOUL
> HOMIYA STIRS
> ULFATEI MIZRACH AND TOWARDS EAST
ULEFA"ATEI
> KADIMA FORWARD
To the east.
> AYIN LETZIYON THE EYE TO ZION
> TZOFIYA GAZES
> OD LO AVDA STILL NOT LOST
> TIKVATENU IS OUR HOPE
> HATIKVAH THE HOPE
> SHENOT ALPAYIM 2000 YEARS
BAT SHNOT ALPAYIM IS 2000 years old
> LIHIYOT AM CHOFSHI TO BE A FREE PEOPLE
> BEARTZEINU IN OUR LAND
> BE'ERETZ ZIYON IN THE LAND OF ZION
ERETZ ZION The land of Zion
> VIRUSHALAYIM AND JERUSALEM
Yerushalaim Jerusalem
> (New Version)
>
> KOL OD BALEVAV STILL IN THE HEART
> CHITZONA OUTSIDE
> KLIPPA TZIYONIT THE ZIONIST SHELL
> HOMIYA STIRS
> ULFATEI MAARAV AND TOWARDS THE WEST
> KADIMA FORWARD
Kadima means "to the east". Therefore, Ulefa'atei maarav kadima
makes no sense.
> AYIN LE-AMERICA THE EYE TO AMERICA
> TZOFIYA GAZES
> OD LO AVDA STILL IS NOT LOST
> SHTUYOTEINU OUR FOOLISHNESS
Shutuyot is plural for shtut. Replace the AVDA with AVDU and the IS with
ARE.
> HAKEFIRA THE HERESY
> SHANA MEYA 100 YEARS
???? Mmaybe you mean ME"A SHANIM?
> LIHIYOT AM CHOFSHI TO BE A FREE PEOPLE
> BEMILCHAMA AT WAR
> UBLI TORAH AND WITH NO TORAH
> BE'ERETZ IN THE LAND
> PETZATZOT OF BOMBINGS
> UKORBANOT AND SACRIFICES
And victims.
Yuval Yaron berated me on the song, but I told him that he has no
sense of humor, irony, rhythm or prose. Poor Yuval!! Maybe we should
write a song to Yuval!
There has been tremendous demand for the translation of my parodies.
So let's start with the Zionist song HATKIVAH. Below is the "original"
and its translation. After that is mine with translation. Non-Hebrew
speakers should be able to get a feel for the idiocy of Zionism and
its heretical interpretations of Jewish history.
KOL OD BALEVAV STILL IN THE HEART
PENIMA INSIDE
NEFESH YEHUDI THE JEWISH SOUL
HOMIYA STIRS
ULFATEI MIZRACH AND TOWARDS EAST
KADIMA FORWARD
AYIN LETZIYON THE EYE TO ZION
TZOFIYA GAZES
OD LO AVDA STILL NOT LOST
TIKVATENU IS OUR HOPE
HATIKVAH THE HOPE
SHENOT ALPAYIM 2000 YEARS
LIHIYOT AM CHOFSHI TO BE A FREE PEOPLE
BEARTZEINU IN OUR LAND
BE'ERETZ ZIYON IN THE LAND OF ZION
VIRUSHALAYIM AND JERUSALEM
(New Version)
KOL OD BALEVAV STILL IN THE HEART
CHITZONA OUTSIDE
KLIPPA TZIYONIT THE ZIONIST SHELL
HOMIYA STIRS
ULFATEI MAARAV AND TOWARDS THE WEST
KADIMA FORWARD
AYIN LE-AMERICA THE EYE TO AMERICA
TZOFIYA GAZES
OD LO AVDA STILL IS NOT LOST
SHTUYOTEINU OUR FOOLISHNESS
HAKEFIRA THE HERESY
SHANA MEYA 100 YEARS
LIHIYOT AM CHOFSHI TO BE A FREE PEOPLE
BEMILCHAMA AT WAR
UBLI TORAH AND WITH NO TORAH
BE'ERETZ IN THE LAND
PETZATZOT OF BOMBINGS
UKORBANOT AND SACRIFICES
(The last stanza is repeated twice)
David Goldman wrote:
> There has been tremendous demand for the translation of my parodies.
> So let's start with the Zionist song HATKIVAH. Below is the "original"
> and its translation. After that is mine with translation. Non-Hebrew
> speakers should be able to get a feel for the idiocy of Zionism and
> its heretical interpretations of Jewish history.
>
> OD LO AVDA STILL IS NOT LOST
> SHTUYOTEINU OUR FOOLISHNESS
>
> HAKEFIRA THE HERESY
> SHANA MEYA 100 YEARS
>
> LIHIYOT AM CHOFSHI TO BE A FREE PEOPLE
> BEMILCHAMA AT WAR
> UBLI TORAH AND WITH NO TORAH
> BE'ERETZ IN THE LAND
> PETZATZOT OF BOMBINGS
> UKORBANOT AND SACRIFICES
>
> (The last stanza is repeated twice)
1. Do you have documented evidence of the demand for your drivel?
2. From your email address (I could be mistaken here) it seems that you
live in Chutz La'aretz (translation: outside the Land of Israel). If this
is so, I suggest that you can your complaints and come live here, vote,
serve in the army and try to influence and change the things of which you
do not approve. In the meantime....
SHTOK!!! SHUT UP!!!
Your's
Drew
Drew,
david e. goldman, is a sad case of religion intoxication. We learned to
use the DEL key before reading his gibberish, unintelligible chatter.
Shana tova to all this NG (except for david e. goldman),
--
Giora Drachsler
Jerusalem, Israel