I understood all the words, I understood them well, thanks
Reasonable and new, that's the way it is around here
That things have changed, that flowers get fade
That the time before, was the time before
If all zap and tire, loves also go by
Il faut que tu saches
You've got to know
J'irai chercher ton coeur si tu l'emportes ailleurs
Même si dans tes danses d'autres dansent tes heures
J'irai chercher ton âme dans les froids dans les flammes
Je te jetterai des sorts pour que tu m'aimes encore
I will go get your heart if you take it somewhere else
Even if in your dances others dance your hours
I will go get your soul in the colds in the flammes
I will cast a spell on you for you to still love me
Fallait pas commencer m'attirer me toucher
Fallait pas tant donner moi je sais pas jouer
On me dit qu'aujourd'hui, on me dit que les autres font ainsi
Je ne suis pas les autres
Avant que l'on s'attache, avant que l'on se gâche
Shouldn't have begun to attract me, to touch me
Shouldn't have given so much I don't know how to play
They say that today, they say others do so
I'm not the others
Before we get attached to the other, before we spoil each other
Je veux que tu saches
I want you to know
J'irai chercher ton coeur si tu l'emportes ailleurs
Même si dans tes danses d'autres dansent tes heures
J'irai chercher ton âme dans les froids dans les flammes
Je te jetterai des sorts pour que tu m'aimes encore
I'll go get your heart if you take it somewhere else
Even if in your dances others dance your hours
I'll go get your soul in the colds in the flammes
I'll cast a spell on you for you to to still love me
Je trouverai des langages pour chanter tes louanges
Je ferai nos bagages pour d'infinies vendanges
Les formules magiques des marabouts d'Afrique
J'les dirai sans remords pour que tu m'aimes encore
I'll find languages to sing your praises
I'll pack our luggages for infinite vintages
Magic spells from African priests
I'll say them without remorse for you to still love me
Je m'inventerai reine pour que tu me retiennes
Je me ferai nouvelle pour que le feu reprenne
Je deviendrai ces autres qui te donnent du plaisir
Vos jeux seront les nôtres si tel est ton désir
Plus brillante plus belle pour une autre étincelle
Je me changerai en or pour que tu m'aimes encore
I'll name myself queen for you to hold me
I'll make myself new to let the fire start again
I'll become these others who give you pleasure
Your games will be ours if that's your wish
More brilliant more beautiful for another spark
I'll change myself into gold for you to still love me
-------------------==== Posted via Deja News ====-----------------------
http://www.dejanews.com/ Search, Read, Post to Usenet
When you look in the Robert dictionnary, you find that ZAP in french
is from the english language; it is the verb TO ZAP. It means to
change TV-channels. The important thing is CHANGE. In the sentence
"Que si tout zappe..." I understand "If everythig changes..."
But for me, "Que si tout zappe..." is not a very good french.
--
*********************************************
Venez visiter mon site personnel:
http://www3.sympatico.ca/gilles.vallee
*********************************************
: Ok, well then give this one a try, same song, same frustration....
: "Il faut que tu saches"
: I have a Robert as well as a Harrap's and various books on slang,
: colloquial expressions, etc., and I have never been able to find a word
: "sache," a verb "sacher," or anything comparable that I've been satisfied
: is the same word. If I could have your expertise, I would be grateful.
sache/saches/sachions/sachiez/sachent is the present subjunctive form of
the verb "savoir" which means "to know." Because it follows the
expression "il faut que," we must use the subjunctive form of the verb.
So the line means:
"It is necessary that you know"
or just
"You must know."
I swear, this song is practically a lesson in French... :)
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
David Steinberg
stei...@unixg.ubc.ca
"Did you think I'd want to tow the line
Well now the line is broken"
- Celine Dion, Refuse to Dance
*** Felicitations Celine Dion, winner of "Album of the Year" at
the 1997 Grammies, "Female Vocalist of the Year" at the 1997
Junos and "Best Selling Artist" at the 1997 World Music Awards! ***
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
I just assumed that it was the same song as "If that's what it takes" I
didn't know it was a totally different song.
Lorrie