Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Korean for "Little Dragon"

95 views
Skip to first unread message

Hal

unread,
Sep 26, 2000, 3:00:00 AM9/26/00
to
There is this kid at my dojang who suffered a growth deficiency when
he was younger, so at 13 is only about 4 1/2 feet tall and weighs
about 70 pounds. But is this kid good! His jumping and spinning
kicks are phenominal. He can do backflips, and just about anything he
wants. Spends half the class airborne. He idolizes Bruce Lee, and
loves the concept of "The Dragon". I would like to nickname him "The
Little Dragon", and would like to find the Korean terms for this
phrase. Can anyone help me with the translation?

Thanks,

Hal

iain

unread,
Sep 27, 2000, 3:00:00 AM9/27/00
to
I don't know about Korean grammar, but here's what I know.

Little = chak-un (the "u" is more like "oo", like a mix between the two)

Dragon = yong

If anybody knows what order they go in, I'd appreciate that too.

..............................iain...

Hal

unread,
Sep 27, 2000, 3:00:00 AM9/27/00
to

That 'll do. Thanks Iain !

Hal


WYRHEE

unread,
Sep 27, 2000, 10:52:59 PM9/27/00
to
chak un yong is right. However it conveys
the nuance of small dragon.

another word for it is "soh yong" or "soh ryong" either way is fine meaning
small
/little dragon coming from chinese mandarin pronunciation of "xiao/shao
liong" which incidentally was the Chinese name for Bruce Lee. Lee Shao Liong.

Korean pronuniciation of the same Chinese character is "Yee So Ryong".

W. Rhee

Hal

unread,
Sep 28, 2000, 3:00:00 AM9/28/00
to

Thank you. Shao Liong it will be. The words are so similar that I
do not see that it matters if it is the Korean or Chinese
pronunciation. Our Little Dragon will be honored to be nicknamed
after his idol.

Thank you again.

Hal


0 new messages