Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

urdu web site ki pahli kitaab

33 views
Skip to first unread message

kashif

unread,
Jan 4, 2004, 10:46:54 PM1/4/04
to
urdustan.com publishes the first book

Who says that Urdu is a dying language? Not if you look at the
progress that the website urdustan.com is making. Starting From a
humble beginning in January 1997, this website has just published the
first volume of a series called 'arq-e-urdustan'. This book is a
collection of choicest articles and poetry that has appeared on the
web pages of this site over the years. Urdustan Publications, a
division of urdustan.com lead by Kashif Hoda and Sardar Jahangir as
the editors, has announced that they will publish a book every year
which will not only serve the language but provide quality material to
Urdu lovers as well.

Urdustan is proud to be the oldest website of the Urdu language. This
is a language with millions of speakers around the world; Urdu has the
distinction of being a national language of Pakistan and one of the
official languages of India. Urdu has suffered much in recent years,
being caught in the cross fires of politics. A group of like minded
people have decided to get the due share for Urdu; they are the force
behind Urdustan.com website. Living in different corners of the world
they are joined by their love for Urdu.

"To really promote Urdu we had to make it attractive to the younger
generation." said Kashif Hoda; founder of Urdustan.com. In order to do
that, Urdustan has various competitions for poetry and prose. The
young writers are coached by those who are master of their crafts. The
first ever Urdu net radio was also launched by Urdustan recently which
is rapidly gaining popularity with the younger people.

We are also trying to generate revenue so that we can use it to
provide income for the Writers and Poets who work for Urdustan. And,
of course this is the best way to encourage them to produce good
literature for generations to come. Urdustan Publications also has a
plan to sponsor books of authors and poets.

Sardar Jahangir, a prize winning short story writer and editor of the
mazameen section of Urdustan; has joined hands with Kashif Hoda as an
Editor of the book 'Arq-e-Urdustan'. According to him, successful
publications of this book suggests that Urdu enjoys a big following.
This book has quality Urdu literary materials and is a good addition
to any library. It is worth reading by any serious student of Urdu
literature. Jahangir emphasized that they have made the pricing
affordable to reach a wider audience and boost the morale of Urdu
lovers. The book is priced Rs. 50 for India and Pakistan if purchased
online and Rs.75 at bookshops, and $7 in other countries.

Ordering information about the book can be found here:
http://www.urdustan.com/bazaar/

Bookreviewers if you are interested in reviewing this book please
contact:

http://www.urdustan.com/about.htm

Sarwar Alam Raz

unread,
Jan 6, 2004, 1:09:07 AM1/6/04
to
kas...@urdustan.net (kashif) wrote in message news:<1b50cca3.04010...@posting.google.com>...
=========================================================
janaab.e.Kashif saaHeb: aadaab arz hai!

aap ne sunaa ho gaa k aise moqoN per log kehte haiN k :eeN che
bul.ajabee ast:? to Hazzat! aap Urdustan ke maalik aur yeh meHfil bhee
Urdu waaloN kee! phir aap ke iss payaam ke English meiN hone kaa kyaa
javaaz hai? jaisee aChhee English likhee hai vaisee na sahee kuChh kam
hee Roman Urdu likh dee hotee!

rakhiyo Ghalib mujhe iss talKh.navaa'ee se mu'aaf!

yeh to thaa aik jumla.e.mu'tiraza! ab aamadam bar sar.e.matlab!

:Araq.e.Urdustan: kee ishaa'at yaqeenan aik naik faal hai Urdu aur
Urdustan ke Haq meiN. du'aa hai k ham sab isee lagan se Urdu ke faroGh
ke liye koshaaN raheN jiss se aap Khidmat kar rahe haiN.

iss teHreer ke zari'e maiN iss meHfil meiN aane vaale sab doastoN se
guzaarish kar rahaa hooN k :Araq.e.Urdustan: kaa kam se kam aik (aur
ho sake to kisee doast ko dene ke liye aik aur!) copy zaroor
KhareedeN. Urdu waale kitaabeN bohat kam Khareed'te haiN, jab.k
kitaaboN kee Khareedaaree beHad zarooree hai. aap ne kitaab kee qeemat
bhee iss qadar munaasib rakhee hai k her shaKhs le saktaa hai.

ummeed hai k hamaaree aavaaz :sadaa ba'Sehraa: naheeN saabit ho gee
aur log :Araq.e.Urudstan: Khareed kar apnee Urdu doastee kaa Thoas
suboot deN ge.

Sarwar A. Raz :Sarwar:

p k swami

unread,
Jan 10, 2004, 10:09:33 AM1/10/04
to
Please let me know how I can get the book in Delhi and where to pay for it.

Thanks.

PK Swami

Amit Malhotra

unread,
Jan 10, 2004, 6:23:57 PM1/10/04
to
sanja...@bol.net.in (p k swami) wrote in message news:<b19e2e.040110...@posting.google.com>...

> Please let me know how I can get the book in Delhi and where to pay for it.
>
>
>
> Thanks.
>
> PK Swami

Swami ji namaste,

The details are in the post provided by Kashif. But I thought i'd
give 'em to you here as well.. I'm not sure if Kashif is looking at
this thread.

[quote from Urdustan bazaar]
For India also, money can be sent by Bank Draft or Money Order:
Nehal Hasan
c/o Prof. Sagheer Ahmed
Masoom Gali
Pathar Ki Masjid
Dargah Road
P.O. Mahendru
Patna 800 006 (Bihar)
INDIA
[end quote]

also, aap sab ki jaankaari ke liye bataataa chalouN k is kitaab meiN
apne Raj Kumar "Qais" sahib ki do ghazleiN aapko mileiNgi aur saath hi
meiN ALUP ke Sarwar Raz "Sarwar" sahib ki bhi do ghazleiN haiN.
kitaab ki poori fehrist yahaaN par maujood hai

http://mehfil.urdustan.net/viewtopic.php?t=8266

Regards,

Amit Malhotra

p k swami

unread,
Jan 12, 2004, 12:04:27 PM1/12/04
to
Dear Amitji,

How nice of you to give the details.Thank you indeed very much.

I wish if you could tell if somewhere I could also get the books of
our
respected seniors like Sarwar Saheb and Sri Raj Kumarji. I feel their
creations should also be avialable as it would prove a good guidance
to the new breed.


Regards.

PK Swami

Amit Malhotra

unread,
Jan 12, 2004, 5:57:43 PM1/12/04
to
sanja...@bol.net.in (p k swami) wrote in message news:<b19e2e.040112...@posting.google.com>...

Swami ji aadaab,

my pleasure ..

I am sure Sarwar sahib can himself give the details about his books,
as a matter of fact, it would be nice if he did that, for others like
me also who would like to get his books, we would know where to turn.

As far as RK sahib is concerned, i don't think (not sure) that there
has been any books printed on his name yet. I know his ghazals have
been printed in urdu magazines in the past, but a book, i haven't
heard, or else i would have definitely had it by now ;-) I do think
that he is planning to :D

Regards,

Amit Malhotra

p k swami

unread,
Jan 13, 2004, 6:00:40 AM1/13/04
to
Dear Amitji,

Thanks for a quick rejoinder.

I am prepared to do the ground work for the proposed publication in Delhi.

Shall be grateful to hear a word to this effect from Respected Raj Kumarji
and Sarwar Saheb. By the way Amitji, where are you located ?


Regards.

PK Swami

Romanise

unread,
Jan 13, 2004, 1:08:40 PM1/13/04
to
am...@zonecom.com (Amit Malhotra) wrote
> also, aap sab ki jaankaari ke liye bataataa chalouN k is kitaab meiN
> apne Raj Kumar "Qais" sahib ki do ghazleiN aapko mileiNgi aur saath hi
> meiN ALUP ke Sarwar Raz "Sarwar" sahib ki bhi do ghazleiN haiN.
> kitaab ki poori fehrist yahaaN par maujood hai

I follow the text above except the word 'fehrist'.

Would very much like if there is a dictionary of such typically Urdu
wors. The words are written in Roman script and searchable by
inputting them in Roman script.

If someone searches for a word giving a slightly different spelling
certain number of correct options can be supplied as in
http://www.m-w.com/ likr for supplied hypocricy I get

Suggestions for hypocricy:
1. hypocrisy
2. hypocrites
3. hypocrisies
4. hypocrite
5. hypocorism
6. hippocras
7. Hippocrates
8. hoopskirts
9. hypocorisms
10. hoopskirt

Yashowanto N. Ghosh

unread,
Jan 13, 2004, 6:22:41 PM1/13/04
to
Romanise saaHab, aadaab!

Welcome to a.l.u.p.!---

dmj...@lycos.co.uk (Romanise) wrote in message news:<dcef526a.04011...@posting.google.com>...


> am...@zonecom.com (Amit Malhotra) wrote
> > also, aap sab ki jaankaari ke liye bataataa chalouN k is kitaab meiN
> > apne Raj Kumar "Qais" sahib ki do ghazleiN aapko mileiNgi aur saath hi
> > meiN ALUP ke Sarwar Raz "Sarwar" sahib ki bhi do ghazleiN haiN.
> > kitaab ki poori fehrist yahaaN par maujood hai
>
> I follow the text above except the word 'fehrist'.

fehrist = list (in the present context, list of contents of the book).


>
> Would very much like if there is a dictionary of such typically Urdu
> wors. The words are written in Roman script and searchable by
> inputting them in Roman script.

http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/ has two (online and
searchable) Urdu-English dictionaries (even has a Persian-English
dictionary). BTW why would "fehrist" be a "typically Urdu" word?!
Versions of it exist at least as far west as Persian ("fihrist")
and at least as far east as Bengalee ("phiristi").


>
> If someone searches for a word giving a slightly different spelling
> certain number of correct options can be supplied as in
> http://www.m-w.com/ likr for supplied hypocricy I get
>
> Suggestions for hypocricy:
> 1. hypocrisy
> 2. hypocrites
> 3. hypocrisies
> 4. hypocrite
> 5. hypocorism
> 6. hippocras
> 7. Hippocrates
> 8. hoopskirts
> 9. hypocorisms
> 10. hoopskirt

This is not possible on the DSAL site, but their search engine has other
nice features, works very well for me :)

With best regards,
Jasho

Romanise

unread,
Jan 14, 2004, 2:09:34 AM1/14/04
to
yasho...@yahoo.com (Yashowanto N. Ghosh) wrote
> Romanise saaHab, aadaab!
>
> Welcome to a.l.u.p.!---

Thanks and namaskaar.

> dmj...@lycos.co.uk (Romanise) wrote

> > I follow the text above except the word 'fehrist'.
>
> fehrist = list (in the present context, list of contents of the book).
> >
> > Would very much like if there is a dictionary of such typically Urdu
> > wors. The words are written in Roman script and searchable by
> > inputting them in Roman script.
>
> http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/ has two (online and
> searchable) Urdu-English dictionaries (even has a Persian-English
> dictionary).

I am grateful for the link.

>BTW why would "fehrist" be a "typically Urdu" word?!

I have not come across ant tadbhava of it in either Hindi or Gujarati.
Typically Urdu are words which go back to Persian or Arabic and
despite Persian's dominance at state level in large areas of north
west Indian subcontinent did not leave their imprints on local
languages.
Wonder how commonly used phiristi is in Bengalee.

Romanise

unread,
Jan 14, 2004, 6:53:03 AM1/14/04
to
yasho...@yahoo.com (Yashowanto N. Ghosh) wrote
> http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/ has two (online and
> searchable) Urdu-English dictionaries (even has a Persian-English
> dictionary).

For long the word fitrat was fixed in me. I had gathered its meaning
by hearing its use in some movie dialogue/song. Once I almost used it
but withdrew not being certain of its meaning.

Thanks to the link above I got the meaning confirmed. Here it is.

fitrat (p. 0782)

P fitrat (for A. , v.n. fr. ; see fatr), s.f. Creation; production; --
the natural constitution, or nature, or form (with which one is
created); -- nature, constitution; natural disposition or temper; a
natural or innate quality or property; idiosyncrasy; -- wisdom,
sagacity, shrewdness, skill, ingenuity; astuteness, cunning; deceit,
trick, artifice, device, plan, scheme, plot, intrigue, machination,
stratagem; -- (fr. fitr, q.v.) the alms of the breaking of the fast of
Ramazan: -- fitrat-baz, adj. & s.m.=fitrati, q.v.: -- fitrat karna,
v.n. To plan, scheme, plot, &c.: -- fitrat larana, v.n. To exercise
(one's) skill or ingenuity; to practise artifices or stratagems; to
plot and counterplot; to cheat, to shuffle.

Yashowanto N. Ghosh

unread,
Jan 14, 2004, 2:33:40 PM1/14/04
to
Romanise saaHab, namaskar!---

dmj...@lycos.co.uk (Romanise) wrote in message news:<dcef526a.04011...@posting.google.com>...

> yasho...@yahoo.com (Yashowanto N. Ghosh) wrote
> > http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/ has two (online and
> > searchable) Urdu-English dictionaries (even has a Persian-English
> > dictionary).
>
> For long the word fitrat was fixed in me. I had gathered its meaning
> by hearing its use in some movie dialogue/song. Once I almost used it
> but withdrew not being certain of its meaning.
>
> Thanks to the link above I got the meaning confirmed.
>

Glad to be of service :) If you are interested in poetry but do not
read the Urdu script yet, you will find a lot of material in Roman
Urdu in the a.l.u.p. archives, and also at the following sites (among
others)---

http://www.urdupoetry.com/
http://mehfil.urdustan.net/
http://www.ebazm.com/
http://www.bollyvista.com/forum
http://www.mushaira.org/

BTW the script itself is a thing of beauty, and well worth learning

With best regards
Jasho

kashif

unread,
Jan 15, 2004, 1:16:11 AM1/15/04
to
sanja...@bol.net.in (p k swami) wrote in message news:<b19e2e.040112...@posting.google.com>...

swami ji,

sarwar sahab ki do kitaabeN aap online khareed sakte haiN.
shahr e nigaar :
http://www.urdustan.com/nuqta/shahr-e-nigaar.html


aur rang e gulnaar
http://www.urdustan.com/nuqta/rang-e-gulnaar.html


arq e urdustan ka khareedne ka tareeqa to amit sahab ne post kar hi diya hai. :-)

shukriya amit.

kashif

unread,
Jan 15, 2004, 1:19:04 AM1/15/04
to
sarw...@yahoo.com (Sarwar Alam Raz) wrote in message > =========================================================

> janaab.e.Kashif saaHeb: aadaab arz hai!
>
> aap ne sunaa ho gaa k aise moqoN per log kehte haiN k :eeN che
> bul.ajabee ast:? to Hazzat! aap Urdustan ke maalik aur yeh meHfil bhee
> Urdu waaloN kee! phir aap ke iss payaam ke English meiN hone kaa kyaa
> javaaz hai? jaisee aChhee English likhee hai vaisee na sahee kuChh kam
> hee Roman Urdu likh dee hotee!
>
> rakhiyo Ghalib mujhe iss talKh.navaa'ee se mu'aaf!
>
> yeh to thaa aik jumla.e.mu'tiraza! ab aamadam bar sar.e.matlab!
>
> :Araq.e.Urdustan: kee ishaa'at yaqeenan aik naik faal hai Urdu aur
> Urdustan ke Haq meiN. du'aa hai k ham sab isee lagan se Urdu ke faroGh
> ke liye koshaaN raheN jiss se aap Khidmat kar rahe haiN.
>
> iss teHreer ke zari'e maiN iss meHfil meiN aane vaale sab doastoN se
> guzaarish kar rahaa hooN k :Araq.e.Urdustan: kaa kam se kam aik (aur
> ho sake to kisee doast ko dene ke liye aik aur!) copy zaroor
> KhareedeN. Urdu waale kitaabeN bohat kam Khareed'te haiN, jab.k
> kitaaboN kee Khareedaaree beHad zarooree hai. aap ne kitaab kee qeemat
> bhee iss qadar munaasib rakhee hai k her shaKhs le saktaa hai.
>
> ummeed hai k hamaaree aavaaz :sadaa ba'Sehraa: naheeN saabit ho gee
> aur log :Araq.e.Urudstan: Khareed kar apnee Urdu doastee kaa Thoas
> suboot deN ge.
>
> Sarwar A. Raz :Sarwar:


sarwar sahab, aap ka bahut shukriya ke aap ne kitaab order kar ke
hamaari hausla afzaai ki hai.

aap ki baat durust hai ke urdu meN bhi ye paighaam hona chaahiye.
inshallah jald hi aik msg urdu meN bhi post kiya jaayega.

shukriya

kashif

Romanise

unread,
Jan 15, 2004, 6:12:46 AM1/15/04
to
yasho...@yahoo.com (Yashowanto N. Ghosh) wrote
> Romanise saaHab, namaskar!---

> Glad to be of service :) If you are interested in poetry but do not
> read the Urdu script yet, you will find a lot of material in Roman
> Urdu in the a.l.u.p. archives, and also at the following sites (among
> others)---
>
> http://www.urdupoetry.com/
> http://mehfil.urdustan.net/
> http://www.ebazm.com/
> http://www.bollyvista.com/forum
> http://www.mushaira.org/
>
> BTW the script itself is a thing of beauty, and well worth learning
>
> With best regards
> Jasho

In India we have problem across states as to how many languages
children are to be, have to be taught.
Instead if children are taught to write their own languages through
various scripts a better equilibrium could be achieved.
Arabiv script I thought was relevant for our children to the extent
that many had to (may still have to) go to middle east to earn their
living.
In Gujarat Bangla was look upto language after independence. I tried
to learn it but did not progress much because of slight variation from
Devanagari.
Does Bangla script have character for Y when it gets pronounced as J?

Yes Arabic script does lend to calligraphy more readily than
devanagari, but does it not contribute to lack of literacy being small
number of shapes having ti carry burden of larger number of sounds?

Yashowanto N. Ghosh

unread,
Jan 15, 2004, 1:35:08 PM1/15/04
to
Romanise saaHab, namaskaar!---

dmj...@lycos.co.uk (Romanise) wrote in message news:<dcef526a.04011...@posting.google.com>...

> yasho...@yahoo.com (Yashowanto N. Ghosh) wrote
> >

> > BTW the script itself is a thing of beauty, and well worth learning
> >
> > With best regards
> > Jasho
>
> In India we have problem across states as to how many languages
> children are to be, have to be taught.
> Instead if children are taught to write their own languages through
> various scripts a better equilibrium could be achieved.

Perhaps---who knows. In any case the policies of India's schools
will never be influenced by our opinions, either personal or
popular.

> Arabiv script I thought was relevant for our children to the extent
> that many had to (may still have to) go to middle east to earn their
> living.
> In Gujarat Bangla was look upto language after independence. I tried
> to learn it but did not progress much because of slight variation from
> Devanagari.
> Does Bangla script have character for Y when it gets pronounced as J?

Yes---the letter is called "antasthya: ja" (and my name starts with it).

Interestingly enough, people from Scandinavia pronounce "Jasho"
as "Yasho" :)

Unfortunately, Latin Americans pronounce "Jasho" in an entirely
different way :( but let's not discuss that.


>
> Yes Arabic script does lend to calligraphy more readily than
> devanagari, but does it not contribute to lack of literacy being small
> number of shapes having ti carry burden of larger number of sounds?

I'm not sufficiently literate to talk about lack of literacy LOL

But you have surely noticed that in calligraphy
(practised as an art form), repetitions of the same shape
tends to impart a certain sense of ecstasy to the piece.

Oh and here's a she'r which exploits the fact that some letters
share the same basic shape:

maiN "du'aa" likhtaa rahaa, aur voh "daGhaa" paRhte rahe
aik nuqte ne mujhe "maHram" se "mujrim" kar diyaa

(the words "du'aa" and "daGhaa" differ by a single dot i.e. "nuqta",
as do the words "maHram" and "mujrim")

With best regards
Jasho

Amit Malhotra

unread,
Jan 15, 2004, 5:06:22 PM1/15/04
to
yasho...@yahoo.com (Yashowanto N. Ghosh) wrote in message news:<efffb540.04011...@posting.google.com>...

>
> maiN "du'aa" likhtaa rahaa, aur voh "daGhaa" paRhte rahe
> aik nuqte ne mujhe "maHram" se "mujrim" kar diyaa
>
> (the words "du'aa" and "daGhaa" differ by a single dot i.e. "nuqta",
> as do the words "maHram" and "mujrim")
>
> With best regards
> Jasho


aadaab arz hai Jasho Sahib,

I thought it was .. "aur voh daGhaa paRhtaa rahaa"

I have read this sh'er on ALUP a long time ago, I think UVR sahib
quoted it, wonder where he is.. hope he is reading it decides to come
back here..:)

Regards

Amit Malhotra

Romanise

unread,
Jan 16, 2004, 2:34:54 AM1/16/04
to
> dmj...@lycos.co.uk (Romanise) wrote in message
> > Does Bangla script have character for Y when it gets pronounced as J?
> yasho...@yahoo.com (Yashowanto N. Ghosh) wrote
> Yes---the letter is called "antasthya: ja" (and my name starts with it).

I am sure Bangla has cognates of jagat 'world' janma 'birth' jay
'victory' jala 'water' jyoti 'light' are they written with the same
initial character as yash 'fame' yaatraa 'pilgrimahe' yojanaa 'plan' ?

Yashowanto N. Ghosh

unread,
Jan 16, 2004, 11:53:54 AM1/16/04
to
Amit saaHab, aadaab!---

am...@zonecom.com (Amit Malhotra) wrote in message news:<290e31ff.04011...@posting.google.com>...


> yasho...@yahoo.com (Yashowanto N. Ghosh) wrote in message news:<efffb540.04011...@posting.google.com>...
> >
> > maiN "du'aa" likhtaa rahaa, aur voh "daGhaa" paRhte rahe
> > aik nuqte ne mujhe "maHram" se "mujrim" kar diyaa
> >
> > (the words "du'aa" and "daGhaa" differ by a single dot i.e. "nuqta",
> > as do the words "maHram" and "mujrim")
> >
> > With best regards
> > Jasho
>
>
> aadaab arz hai Jasho Sahib,
>
> I thought it was .. "aur voh daGhaa paRhtaa rahaa"

Thanks for pointing this out! I checked our archives and found this
quoted thrice---once as you write it, and twice as follows:

ham du'aa likhte rahe aur voh daGhaa paRhte rahe
aik nuqte ne hameN...

The archives don't seem to contain the name of the poet.


>
> I have read this sh'er on ALUP a long time ago, I think UVR sahib
> quoted it, wonder where he is.. hope he is reading it decides to come
> back here..:)
>

We do have some idea about where he is---buried under a mountain of
workload (he wrote something to that effect back in October). We
just hope he returns soon :))

With best regards
Jasho

Yashowanto N. Ghosh

unread,
Jan 16, 2004, 12:02:18 PM1/16/04
to
Romanise saaHab, namaskaar---

dmj...@lycos.co.uk (Romanise) wrote in message news:<dcef526a.04011...@posting.google.com>...


> > dmj...@lycos.co.uk (Romanise) wrote in message
> > > Does Bangla script have character for Y when it gets pronounced as J?
> > yasho...@yahoo.com (Yashowanto N. Ghosh) wrote
> > Yes---the letter is called "antasthya: ja" (and my name starts with it).
>
> I am sure Bangla has cognates of jagat 'world' janma 'birth' jay
> 'victory' jala 'water' jyoti 'light' are they written with the same
> initial character as yash 'fame' yaatraa 'pilgrimahe' yojanaa 'plan' ?

No, there's a different letter "bargiya ja" which is used in "jagat"
etc. This is the same as the "ja" in Devnagari.

But Devnagari uses the same letter "ya" for the beginning of "yaatraa,
yojana" etc. and for the end of "samay" (time) etc. whereas Bengalee
uses different letters ("antyastha: ja" for the former, "antyastha: a"
for the latter). With best regards,

Jasho

0 new messages