On Saturday, July 29, 2023 at 7:53:13 PM UTC-5, Zoya wrote:
> On Monday, July 24, 2023 at 6:17:18 AM UTC-5, Naseer wrote:
> > dostaan-i-3aziiz
> >
> > This morning I was listening to the following Ghazal on Youtube, in the voice of Munni Begum. I thought the poet's name would be given but there was no mention of it. Besides, the maqta3 wasn't included in the sung version, so I decided to look it up in
rekhta.org. I found the shaa3ir to be Akhlaq Saghari. However, what surprised me was that this is one of two "Hindi" Ghazals listed on the site. Perhaps, I am missing something but it is not glaringly obvious to me how it can be construed as Hindi. Is it the metre? Your views please.
> >
> > 3ishq meN kyaa bataa'eN kih donoN kis qadr choT khaa'e hu'e haiN
> > maut ne un ko maaraa hai aur ham zindagii ke sataa'e hu'e haiN
> >
> > ek aaNsuu nah palkoN se Tapke yih vafaa kaa taqaazaa hai varnah
> > dosto ham bhii aaNkhoN meN apnii gaNgaa-jamnaa chhupaa'e hu'e haiN
> >
> > dekh saaqii tere mai-kade kaa kitnaa pahuNchaa hu'aa rind huuN maiN
> > jitne aa'e haiN mayyit meN merii sab ke sab hii lagaa'e hu'e haiN
> >
> > ai laHd apnii miTTii se kah de daaGh lagne nah paa'e kafan ko
> > aaj hii ham ne badle haiN kapRe aaj hii ham nahaa'e hu'e haiN
> >
> > us ne shaadii kaa joRaa pahan kar sirf chuumaa thaa mere kafan ko
> > bas usii din se jannat meN HuureN mujh ko duulhaa banaa'e hu'e haiN
> >
> > dushmanoN kii shikaayat hai be-jaa dostoN se gilah kyaa kareN ge
> > jhaR chuke jin daraxtoN ke patte phir kahaaN un ke saa'e hu'e haiN
> >
> > Gham to yih hai kih jin shaa3iroN kii baat bhii zindagii-bhar nah puuchhii
> > ba3d marne ke Akhlaq un ko log sar pih biThaa'e hu'e haiN
> >
> > ....................................................................................................................
Naseer sahib,
aadaab,
As promised, I am back with the meter response. Here is the best I could do trying to fit this ghazal in one of the standard meters for Urdu ghazals.
Ish q meN kyaa ba taa yeN k do noN // kis qa dr cho T khaa ye hu e haiN
mau t ne ham ko maa raa hai aur ham// zin da gii ke sa taa ye hu e haiN
2 1 2 / 2 1 2 / 2 1 2 / 2 // 2 1 2 / 2 1 2 / 2 1 2 / 2
I am unable to fit the entire misraa in one meter, so I have to break it into two parts.
Each half fits in a standard meter:
2 1 2 / 2 1 2 / 2 1 2 / 2
So, the rhythm is preserved, but I do not think we can break apart each misraa like this and still call it a standard "Urdu ghazal". "Hindi ghazal"??? Possibly.
I have really not done any research to find some other ghazals in this (unusual) meter, maybe that angle can be explored further. Since I've been thinking about this subconsciously, another 'ghazal' that came to my mind this morning is one that I have heard in Bhupinder and Mitali Singh's live concerts. This one also fits the exact same pattern, with the misraa broken into two symmetric halves:
bevafaa yuuN tiraa muskuraanaa, yaad aane ke qaabil nahiiN hai
I looked up the poet's name just now, have not heard of him previously. Personally, I have never been a fan of this ghazal either. Some of the asha'ar seem to have mass appeal and get the loudest applause in live concerts, which I always find kind of annoying.
So, have I been somewhat able to answer your query? Remember, I am a mere TA, trying to do my best as a substitute.:)
Gosh, how I miss Prof RK and Irfan sahib!
___________Zoya