Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

URDU LUGHAAT

136 views
Skip to first unread message

Zafar

unread,
Jun 8, 2002, 2:25:20 PM6/8/02
to
muhtarim qaar'een:

(ye mazmoon janaab Sarwar kee farmaa'ish par paish e Khidmat hai)

kisee bhee zabaan ke liye jaam'e aur mustanad luGhat kee ehmee'at saaf
zaahir hai. luGhaat na sirf taalib-ilmoN aur na'yee zabaan seekhne
vaaloN ke liye, balke ahl e zabaan aur us zabaan ke adab se vaabasta
logoN ke liye bhee nihaayat kaar-aamad "tools" haiN. balke meraa to
apnaa ye tajriba hai k jitnaa ziyaada zabaan seekthte ga'ye, utnaa
ziyaada luGhaat kaa istemaal bhee baRhtaa gayaa!!!

jahaaN Amir Khusro kee naadir e rauzgaar shaKhsee'at ko bahut se
doosre imtiaazaat haasil haiN, vahaaN Urdu kee pehlee luGhat "Khaaliq
e Baaree" likhne kaa sehraa bhee unhee ke sar hai. is manzoom luGhat
ke asl Khaaliq ke baare meN shukook o shubhaat paaye jaate haiN, lekin
jadeed maahireen ise Khusro hee kee tasneef maante haiN, albata ye k
vaqt ke saath is meN tabdeeliyaaN aatee ga'yeeN.

Khaaliq e Baaree ke ba'ad kayee manzoom luGhaat likhee ga'yeeN
(Ghaliban duniyaa kee kisee aur zabaan meN manzoom luGhaat naheeN
likhee ga'yeeN). Mir ke maamooN, Sirajuddin Ali Khan 'Aarzoo' aik
zabar-dast maahir e lisaaniyaat the. vo Ghaliban pelhe shaKhs haiN
jinhoN ne Farsi aur Sanskrit kee aapasee mumaasilat par kitaab likhee.
un kee Arabi, Farsi, Sanskrit, Urdu luGhat "Navaadir ul Alfaaz" baRee
ehmee'at kee haamil hai.

Mirza Ghalib ne bhee Khaaliq e Baaree kee tarz par bachchoN ke liye
aik manzoom luGhat "Qaadir Naama" supurd e qalam kee thee.

jab Angraiz Hindustan meN aa'ye to Urdu seekhne ke liye unhoN ne
luGhaat tarteeb denaa shuru' kar deeN. 17veeN sadee meN Dannish,
French, Latin aur Angraizi zabaanoN meN ka'yee luGhaat likhee ga'yeeN.
Fort William College ke Dr. John Gilchrist ne 1886 meN aik Urdu
luGhat chhaapee. taaham Urdu kee pehlee jaam'e luGhat Dr. Henri Harris
kee "A Dictionary of English and Hindustani" samjhee jaatee hai jo
1790 meN shaa'e huvee thee.

AngraizoN kee murattib karda chand aham luGhaat:
------------------------------------------------------------
1.
John Shakespeare: 1834

2.
Duncan Forbes: A Dictionary of English and Hindustani, 1873
(is Khaak-saar ke paas ye maujood hai!)

3.
Dr. S. W. Fallon: A New Hindustani English Dictionary, 1879

4.
Hobson Jobson. 1886
ye Urdu kee aik ajeeb o Ghareeb encylopedial/etymological luGhat hai.
aik din Internet par kuchh aur DhoonDte DhoonDte mujhe ye luGhat nazar
aa gayee, yaa hairat!

******
mere ghar ke qareeb hee National Language Authority of Pakistan kee
library hai jis meN luGhaat kaa aik shaandaar zaKheera maujood hai. is
library ke tavassut se mujhe Urdu kee taqreeban saaree mash'hoor
luGhaat dekhne kaa mauqa miltaa rehtaa hai. zail meN chand mustanad
luGhaat kee tafseel darj hai:

mustanad luGhaat
----------------------
1.
Platts: A Dictionary of Urdu, Classical Hindi and English, 1884.

Shakespeare kee luGhat par tarteeb dee ga'yee ye bahut kaar-aamand
luGhat hai, tallaffuz Devanagri aur Roman meN hai. aham alfaaz kee
"etymology" bhee dee ga'yee hai.

milne kaa pata:

Welcome Book Port
Urdu Bazaar
Karachi

qeemat:
Pak Rs. 990

2.
Farhang e Aasafiya: Maulvi Syed Ahmed Dehlvi. 1892.
ye intihaa'yee mabsoot aur kaamil luGhat hai aur aksar log ise Urdu
kee mustanad tareen luGhaat maante haiN. Syed saahib ne Dr. Fallon se
usool e luGhat naveesee seekhe aur unheN bharpoor tareeqe se is luGhat
meN istemaal kiyaa.

milne kaa pata:

Mr. Book
Super Market
Islamabad

3.
Noorul LuGhat. Maulvi Noorul Hassan Nayyar. 1924

ye bhee Urdu kee mustanad tareen luGhaat meN se aik hai. is meN har
tabqe ke muravvija alfaaz, mahaavare aur kahaavateN dee gayee haiN.
mahal e istemaal ash'aar aur fiqroN kee madad se bayaan kiyaa gayaa
hai.

milne kaa pata:

Mr. Books
Super Market
Islamabad

4.
Urdu LuGhat TaareeKhee Usool Par. Urdu Dictionary Board.

Oxford English Dictionary kee tarz par jaaree is azeemush shaan
mansoobe kee 17,000 safhaat par mushtamil 17 jildeN shaa'e ho chukee
haiN jo harf "meem" tak ke alfaaz kaa ihaata kartee haiN. ye mansooba
ko'yee 40 saal se jaaree hai. is luGhat meN har lafz kee itnee tafseel
dee gayee hai k dil baaGh baaGh ho jaataa hai :) misaal ke taur par
lafz "Ghat-rabood" par, jo Platts jaisee luGhat meN bhee maujood
naheeN hai, is behr e zaKhKhaar meN safhe ke safhe bhare paRe haiN!

ye luGhat bazaar meN dastiyaab naheeN hai.

aaKhir meN ye zarooree vazaahat k meraa mandarja baalaa kisee
commercial idaare se koyee ta'aluq naheeN hai :)

Sincerely,

Zafar

Sarwar Alam Raz

unread,
Jun 9, 2002, 12:18:43 AM6/9/02
to
za...@eurdubazaar.com (Zafar) wrote in message news:<5f2899cd.02060...@posting.google.com>...

> muhtarim qaar'een:
>
> (ye mazmoon janaab Sarwar kee farmaa'ish par paish e Khidmat hai)
>
> kisee bhee zabaan ke liye jaam'e aur mustanad luGhat kee ehmee'at saaf
> zaahir hai. luGhaat na sirf taalib-ilmoN aur na'yee zabaan seekhne
> vaaloN ke liye, balke ahl e zabaan aur us zabaan ke adab se vaabasta
> logoN ke liye bhee nihaayat kaar-aamad "tools" haiN. balke meraa to
> apnaa ye tajriba hai k jitnaa ziyaada zabaan seekthte ga'ye, utnaa
> ziyaada luGhaat kaa istemaal bhee baRhtaa gayaa!!!
-----------------------------------------------------------------------
Zafar saaheb aadaab!

zikr meraa mujh se behtar hai k us meHfil meiN hai!

yaad.farmaayee ke liye mamnoon hooN. aap kaa mazmoon dilchasp bhee hai
aur Hasb.e.ma'mool ma'loomaat se pur bhee. ham sab kee jaanib se
shukriya!

Ghalib kaa Qadir Nama mere paas hai. agar aap kee ijaazat ho aur alup
us ko dekhnaa chaahe to :post: kar dooN?

Sarwar Raz :Sarwar:

Raj Kumar

unread,
Jun 13, 2002, 12:22:30 AM6/13/02
to

Zafar Saahib:

aap ne Urdu luGhaat ke baare meiN jo taareeKhii ma'aloomaat hameN
bataaii haiN voh to bahut hi dilchasp aur dil-aaraa lagee haiN magar,
huzoor, jo ittelaa' aap ne "internet" par milne vaalii luGhaat ke
baare meiN baham pahuNchaaii hai, maiN keh naheeN sakta k voh kahaaN
tak kaar-aamad hogi. misaal ke taur par, maiN aaj shaam ghar par
Seemaab Akbaraabaadi ka yeh she'r paRh baiTha:

kahaanii apni roo-daad-e-jahaaN ma'aloom hotii hai
jo suntaa hai, usii kii daastaaN ma'aloom hotii hai

abhi she'r paRhaa hi tha k begum saahiba boleeN, yeh "roo-daad" kyaa
hoti hai? maiN ne kahaa k, ba-jaaye is ke k maiN is lafz ka matlab
apne aap bataaooN, kiyooN na Zafar Saahib ki bataaii hui "info" ka
imtehaan liyaa jaaye. ab chooN-k Platts Saahib ki luGhat hamaari
pasaNdeeda luGhat hai, is liye maiN ne aap ke diye huye ishaare ki
madad se munaasib web-site ko aavaaz dii aur lafz "roo-daad" ke ma'ani
poochhe; javaab milaa k aisa koi lafz naheeN hai --- maiN ne kahaa,
my-o-my,
[maihv-e-hairat hooN k duniyaa kyaa se kyaa ho jaaye gi!] :-))

phir lafz "ruu-daad" ki talaash ki to vuhi javaab milaa --- k aisa koi
lafz naheeN hai!

maiN ne kahaa, roodaad (without a hyphen)? bole k "baaba, yahaaN koi
aisa lafz naheeN rehta --- aage jaaiye"! :-))

maiN ne kahaa, ruudaad (again, without a hyphen)? bole k "kyaa behre
ho gaye ho? aek baar jab keh diyaa k aisa koi lafz naheeN hai to
kiyooN baar baar hamaara dimaaGh chaaTte ho"?

tab maiN ne socha k yeh "system" Ghaaliban double vowel se chiRta hai
--- yeh soch kar, maiN ne "rudaad" poochha to vuhi zaihr-aalood javaab
aur "ruudad" ya "roodad" poochha to vuhi be-ruKhi. aaKhir, thak haar
kar, maiN ne "rudad" ki talab ki to darvaaza zor se baNd ho gayaa aur
aNdar se aavaaz aaii k
"yeh kaun log haiN, poochho kahaaN se aaye haiN"? :-((

maiN ne, khisyaane ho kar, begum saahiba se arz kiyaa k mujhe to yooN
lagta hai k hamaare computer meiN kuchh gaRbaR hai. is liye, kiyooN na
ham apne paas jo Platts Saahib ki jeeti-jaagti luGhat maujood hai us
meiN se is lafz ke ma'ani dekh leN.

bas, phir kya tha, huzoor? vuhi lafz k jis ki hameN aadhe ghaNTe se
talaash thi kul paaNch-das seconds meiN, lafz 'ruu' ke taiht, hamaare
saamne haath-baaNdhe aa khaRaa hua!

Moral:-

The moral of this (ghastly) experience is this ---
k jab bhi aap log agli baar Hindostaan ya Paakistaan jaayeN to aek
jeeti-jaagti luGhat apne saath vaapas laayeN. baGhair is ke koi chaara
naheeN hai!

aur jahaaN tak Platts ki baat hai, to hamaare Zafar Saahib ka kehna
hai k yeh luGhat Paakistaan meiN 990 rupaiye meiN milti hai. maana k
Pakistaan ka rupaiya Hindostaani rupaiye se qadre halka hai magar note
keejiye ga k yihi luGhat Dilli ke Maktba-e-Jaameya, Urdu Baazaar, meiN
250 rupaiye meiN milti hai. What a deal!

is liye, mera to sabhi ALUPers se haath joR kar nivedan hai k voh,
chaahe Hindostaani hoN chaahe Paakistaani, is luGhat ko Dilli hi se
maNgvaayeN, Karaachi se naheeN --- kiyooN-k aisa karne se Khud un ki
Dher saari bachchat hogi. aur agar, lage haathoN, hamaare mulk ki
economy ko kuchh taqviyat mil jaaye to kyaa buraaii hai? :-))


> 4.
> Urdu LuGhat TaareeKhee Usool Par. Urdu Dictionary Board.
>
> Oxford English Dictionary kee tarz par jaaree is azeemush shaan
> mansoobe kee 17,000 safhaat par mushtamil 17 jildeN shaa'e ho chukee
> haiN jo harf "meem" tak ke alfaaz kaa ihaata kartee haiN. ye mansooba
> ko'yee 40 saal se jaaree hai. is luGhat meN har lafz kee itnee tafseel
> dee gayee hai k dil baaGh baaGh ho jaataa hai :) misaal ke taur par
> lafz "Ghat-rabood" par, jo Platts jaisee luGhat meN bhee maujood
> naheeN hai, is behr e zaKhKhaar meN safhe ke safhe bhare paRe haiN!
>
> ye luGhat bazaar meN dastiyaab naheeN hai.

I am so pleased to hear about this project, Zafar Saahib. B/W, is this
the same project with which, at one time, Josh Maleehaabaadi was
associated?

is meiN to koi hairat ki baat naheeN hai k aisa Khazaana aam dukkaanoN
par naheeN bikta, magar kyaa Universities ki librariyoN meiN dast-yaab
hai? agar hai to Ghaaliban Dilli university meiN bhi hoga. Please
confirm if you can!


>
> aaKhir meN ye zarooree vazaahat k meraa mandarja baalaa kisee
> commercial idaare se koyee ta'aluq naheeN hai :)

chhoRiye aisi vazaahatoN ko, Zafar Saahib! huzoor, ham ne bhi koi
kachchi goliyaaN naheeN kheli haiN --- ham to avaa'il-umri hi se sunte
aaye haiN k jo paak-daaman hote haiN voh (bilaa-vajah) vazaahateN
naheeN dete; yeh sheva to tar-daamanoN ka hai! LOL, balke ROTFL

Khair-aNdesh, Raj Kumar

UVR

unread,
Jun 13, 2002, 12:24:52 AM6/13/02
to

Raj Kumar saahib,

ye lafz is kambaKht 'Internet dictionary' mein "ru-dad" kii
shakl meN darj hai.

-UVR.

Zafar

unread,
Jun 13, 2002, 7:07:21 AM6/13/02
to

Raj saahib:

mujhe baRaa afsos hai k aap aadhe ghanTe meN Platts(.com :)) meN
"roodaad" na DhoonD sake. tsk tsk! aur idhar is Khaaksaar ne 3 minute
meN isee qaamoos meN se yehee lafz aise kheench nikaalaa jaise saperaa
been bajaa kar naagin ko bil se baahar nikaal letaa hai LOLOL. aap ko
mazeed zehmat se bachaane ke liye maiN is lafz kaa matlab Platts meN
se yahaaN post kar rahaa hooN,

r&#363;-d&#257;d, s.f. lit. `Presenting an appearance'; occurence,
incident; accident; state; account of circumstances, statement (of a
case), proceeding, record (in a case); account, narrative, report:

is safhe kaa URL ye hai:

http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/ddsa/getobject_?UNICODE.a.8:1262./projects/artfl0/databases/dicos/philologic/platts/IMAGE/

kyoN huzoor, kaisaa?

aa'inda bhee aap ne ko'yee lafz dekhnaa ho to Khud takleef na keejiye
gaa, is heech-madaan ko email kar deejiye gaa, is tarah aap kaa Khaasa
vaqt bach jaayaa kare gaa!

> Moral:-



> aur jahaaN tak Platts ki baat hai, to hamaare Zafar Saahib ka kehna
> hai k yeh luGhat Paakistaan meiN 990 rupaiye meiN milti hai. maana k
> Pakistaan ka rupaiya Hindostaani rupaiye se qadre halka hai magar note
> keejiye ga k yihi luGhat Dilli ke Maktba-e-Jaameya, Urdu Baazaar, meiN
> 250 rupaiye meiN milti hai. What a deal!

ye baat hairaan kun hai k itnee zaKheem kitaab (more than 1000 pages)
sirf 250 ruppe meN??? huzoor e vaalaa, kaheeN aap ko (aik baar phir)
muGhaalita to naheeN huvaa aur dar-asl ye raqam kaheeN 2500 to naheeN?
:) vaise by the way, maiN ne jis nusKhe kaa zikr kiyaa thaa vo kaafee
baareek aur nafees kaaGhaz par shaa'e huvaa thaa (Merriem-Webster kee
tarah).

> > 4.
> > Urdu LuGhat TaareeKhee Usool Par. Urdu Dictionary Board.
> >
> > Oxford English Dictionary kee tarz par jaaree is azeemush shaan
> > mansoobe kee 17,000 safhaat par mushtamil 17 jildeN shaa'e ho chukee
> > haiN jo harf "meem" tak ke alfaaz kaa ihaata kartee haiN. ye mansooba
> > ko'yee 40 saal se jaaree hai. is luGhat meN har lafz kee itnee tafseel
> > dee gayee hai k dil baaGh baaGh ho jaataa hai :) misaal ke taur par
> > lafz "Ghat-rabood" par, jo Platts jaisee luGhat meN bhee maujood
> > naheeN hai, is behr e zaKhKhaar meN safhe ke safhe bhare paRe haiN!
> >

> I am so pleased to hear about this project, Zafar Saahib. B/W, is this
> the same project with which, at one time, Josh Maleehaabaadi was
> associated?
>
> is meiN to koi hairat ki baat naheeN hai k aisa Khazaana aam dukkaanoN
> par naheeN bikta, magar kyaa Universities ki librariyoN meiN dast-yaab
> hai? agar hai to Ghaaliban Dilli university meiN bhi hoga. Please
> confirm if you can!

jee haaN, aap ne Khoob pehchaanaa, ye vahee masooba hai jis se Jaush
saahib vaabasta the. un ke ilaava Jamilud Din Aali, Dr. Jamil Jalibi
aur doosre ka'yee mashaaheer is se vaabasta rahe haiN. maiN ne ka'yee
libraries meN ye kitaab dekhee hai (jildeN albata kuchh meN kam kuchh
meN ziyaada hotee haiN), is liye ummeed kee jaa saktee hai k Delhi
Univ meN bhee zaroor ho gee. vaise, btw, agar aap ko ye luGhat
Khareednee ho to mujhe aik email kar deejiye gaa, Khaaksaar ke vahaaN
bhee ta'aluqaat haiN :))

> > aaKhir meN ye zarooree vazaahat k meraa mandarja baalaa kisee
> > commercial idaare se koyee ta'aluq naheeN hai :)
>
> chhoRiye aisi vazaahatoN ko, Zafar Saahib! huzoor, ham ne bhi koi
> kachchi goliyaaN naheeN kheli haiN --- ham to avaa'il-umri hi se sunte
> aaye haiN k jo paak-daaman hote haiN voh (bilaa-vajah) vazaahateN
> naheeN dete; yeh sheva to tar-daamanoN ka hai! LOL, balke ROTFL

LOL. buzurgvaaram, aap to baRe giyaanee, balke antaryaamee haiN. meraa
dil to aap ke haath par bai'et karne ko chaah rahaa hai!

Regards,

Zafar

Zafar

unread,
Jun 13, 2002, 11:41:56 PM6/13/02
to

huzoor, mujhe to aik baat par baRaa achaNbhaa ho rahaa ha, aur hai
bhaabee saahiba (Khair, ab "bhaabhee" kehnaa thoRee ziaadatee ma'aloom
hotaa hai, kyoN k is tarah donoN "bhaai'oN" kee umr meN 40 saal kaa
"deficit" aa jaataa hai, jo keheeN dekhaa na sunaa:)) kaa sabr o
istiqaamat! goyaa vo aap se lafz kaa matlab poochh kar 35 minute tak
(5 minute to aap ko "aslee" Platts meN bhee lage hoNge!) intizaar
kartee raheeN??? bha'ee vaah, maan ga'ye aap ko. agar ham aap kee
jagah hote to aap kee "hone vaalee" bhaabhee 2 minute ba'ad hee aik
adad belan hamaare sar par "arz" kar deteeN k baRe shaa'ir bane phirte
ho, aik 'aam se lafz kaa matlab naheeN pataa? LOLOL

Zafar

Zafar

Raj Kumar

unread,
Jun 14, 2002, 2:15:36 AM6/14/02
to
za...@eurdubazaar.com (Zafar) wrote in message news:<5f2899cd.02061...@posting.google.com>...

> >
> >
> Raj saahib:
>
> mujhe baRaa afsos hai k aap aadhe ghanTe meN Platts(.com :)) meN
> "roodaad" na DhoonD sake. tsk tsk! aur idhar is Khaaksaar ne 3 minute
> meN isee qaamoos meN se yehee lafz aise kheench nikaalaa jaise saperaa
> been bajaa kar naagin ko bil se baahar nikaal letaa hai --- LOLOL.

Zafar Saahib:

agar aap aise hi baa-kamaal sapere haiN (aur aap ki been aisi hi
sureeli hai) to phir aap "us naagin" ko bil meiN se nikaaliye jo k aap
ke "gale ka haar" ban_ne vaali hai! :-))

kuchh samjhe aap? --- yaa k mujhe is saadhaaran si baat ka Angrezi
meiN tarjuma karna hoga? LOL

> aap ko
> mazeed zehmat se bachaane ke liye maiN is lafz kaa matlab Platts meN
> se yahaaN post kar rahaa hooN,
>
> r&#363;-d&#257;d, s.f. lit. `Presenting an appearance'; occurence,
> incident; accident; state; account of circumstances, statement (of a
> case), proceeding, record (in a case); account, narrative, report:
>
> is safhe kaa URL ye hai:
>
> http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/ddsa/getobject_?UNICODE.a.8:1262./projects/artfl0/databases/dicos/philologic/platts/IMAGE/
>
> kyoN huzoor, kaisaa?

shukriya bahut bahut, magar aap ne yeh kashT naagaah kiyaa ---
kiyooN-k mere paas to Platts ki jeet-jaagti luGhat maujood hai. aur,
vaise bhi, lafz "roo-daad" se to maiN ba-Khoobi vaaqif hooN; maiN to
sirf us 'site' ko 'test' kar rahaa tha!

Khair, ab Ravindra Saahib ki vasaatat se yeh pataa to chal gayaa k
vahaaN par kyaa soorat-e-haal hai. goya, 'hyphen' to bar-haq hai.
albatta, jahaaN Platts 'a', 'i' aur 'u' par aek chhoTi si 'baar' Daal
ke inheN 'aa', 'ii' aur 'uu' meiN badal dete haiN, vahaaN yeh Chicago
vaale to bas ---
ghaplaa hi kar gaye! :-((

> aa'inda bhee aap ne ko'yee lafz dekhnaa ho to Khud takleef na keejiye
> gaa, is "heech-madaan" ko email kar deejiye gaa, is tarah aap kaa Khaasa
> vaqt bach jaayaa kare gaa!

achchha, to yeh baat hai?
chaliye, agar yihi baat hai to aap apne marGhoob lafz "heech-madaan"
hi ko us electronic luGhat meiN se DhooND nikaaliye to mazaa aa jaaye!
magar, haaN, itna zaroor bataaiye ga k is lafz tak pahuNchane ke liye
aap ko kitni baar 'search button' dabaana paRaa tha!!!

> > aur jahaaN tak Platts ki baat hai, to hamaare Zafar Saahib ka kehna
> > hai k yeh luGhat Paakistaan meiN 990 rupaiye meiN milti hai. maana k
> > Pakistaan ka rupaiya Hindostaani rupaiye se qadre halka hai magar note
> > keejiye ga k yihi luGhat Dilli ke Maktba-e-Jaameya, Urdu Baazaar, meiN
> > 250 rupaiye meiN milti hai. What a deal!
>
> ye baat hairaan kun hai k itnee zaKheem kitaab (more than 1000 pages)
> sirf 250 ruppe meN??? huzoor e vaalaa, kaheeN aap ko (aik baar phir)
> muGhaalita to naheeN huvaa aur dar-asl ye raqam kaheeN 2500 to naheeN?
> :) vaise by the way, maiN ne jis nusKhe kaa zikr kiyaa thaa vo kaafee
> baareek aur nafees kaaGhaz par shaa'e huvaa thaa (Merriem-Webster kee
> tarah).

yeh baat yaqeenan hairan-kun hai magar, Zafar ji, hai solah-aanne
saheeh ---
ji haaN, is besh-bahaa Khazaane ki qeemat hamaare haaN Rs. 250 hi hai,
Rs. 2500 naheeN. aur, huzoor, Khaaksaar ko to un bhale-maanasoN ne,
University Professor hone ke naate, 10% discount bhi diyaa tha; goya,
mujhe yeh besh-bahaa Khazaana kul Rs. 225 meiN milaa tha!

vajah is "mo'jaze" ki yeh hai k Platts ka yeh nayaa 'reprint' Urdu
Academy, Delhi ki jaanib se shaa'ea huaa hai aur yeh idaara hamaari
markazi hukoomat ki taraf se "heavily subsidized" hai!
[maqaam-e-shukr hai k, agarche Hindostaan meiN Urdu ka mustaqbil
nihaayat hausla-shikan hai, phir bhi abhi tak to qareeb qareeb har
amali satah par Urdu ke aashiq maujood haiN aur voh, kam-az-kam
fil-haal to, hamaari is pyaari zabaan ki tarveej-o-taraqqi ke liye
dauR-dhoop kar rahe haiN. magar afsos-sad-afsos k, do-chaar peeRhioN
ke ba'ad, yeh baat naheeN rehne ki! :-((


> vaise, btw, agar aap ko ye luGhat
> Khareednee ho to mujhe aik email kar deejiye gaa, Khaaksaar ke vahaaN
> bhee ta'aluqaat haiN :))

I wish I could say, yes. magar samassayaa yeh hai, Zafar Saahib, k ab
mere paas itna vaqt naheeN reh gayaa k maiN aisa zaKheem zaKheera
Khareed kar apne daftar ko auuuuur bhar looN; aaKhir, yeh bhi to
sochna paRta hai k, mere ba'ad, mere ghar vaaloN ko kitni mushkil hogi
k aisi "ajeeb-o-Ghareeb" kitaaboN ka kyaa kareN? :-((

Khair-aNdesh, Raj Kumar

UVR

unread,
Jun 14, 2002, 10:51:02 AM6/14/02
to
Raj Kumar wrote:

>
> za...@eurdubazaar.com (Zafar) wrote:
>
> > aa'inda bhee aap ne ko'yee lafz dekhnaa ho to Khud takleef na keejiye
> > gaa, is "heech-madaan" ko email kar deejiye gaa, is tarah aap kaa Khaasa
> > vaqt bach jaayaa kare gaa!
>
> achchha, to yeh baat hai?
> chaliye, agar yihi baat hai to aap apne marGhoob lafz "heech-madaan"
> hi ko us electronic luGhat meiN se DhooND nikaaliye to mazaa aa jaaye!
> magar, haaN, itna zaroor bataaiye ga k is lafz tak pahuNchane ke liye
> aap ko kitni baar 'search button' dabaana paRaa tha!!!

:-)) uncle, uncle! pliiz mujhe bhii is sawaal kaa jawaab dene
kaa mauqa diijiye naa? pliiz. preTi pliiz?

kyoN k maiN ne to is lafz ko pehli koshish meiN hii DhooND liya:
aur kul 10 second se kam waqt laga [excluding web page download
times]! Zafar saahib, aap is 'record' ko 'beat' kar deN to maan
jaayeNge k aap 'been'[ne] vaale kamaal ke haiN! :) kaisa?!

-- ... --

waise, Zafar saahib, aap ne Ghaliban is laRii kii apnii pehli
post meiN zikr kiyaa thaa -- k aap ne jin luGhaat ke naam
likhe the un meiN se kisii meiN bhii aap ko lafz "Ghat-rabood"
darj nahiiN milaa.

to liijiye hazrat, aap kii tashaffii ke liye aap kii Khidmat
meiN ek aisii luGhat kaa naam pesh hai jis se aap ki yeh
shikaayat door ho jaayegii:

Haq, Dr. Abdul: URDU-ENGLISH DICTIONARY (Reprint 1993).
Star Publications, Asaf Ali Road, New Delhi - 110 002
ISBN 81-7144-032-0

yahaaN Ghat-rabood ke ma'anii yooN diye gaye haiN:
adv. & adj. jumbled, misconstrued (of sense), confused [~P
ironically or foolishly misconstrued, from '(k gooye balaa)
Ghat-rabood']

jaisaa k zaahir hai, is luGhat meiN asl lafz Urdu script meiN
darj haiN, talaffuz 'dictionary-waali' phonetic Roman meiN,
ma'anii English meiN, aur alfaaz ke "root"s 'P', 'A', 'T', 'S'
wG. ke zari`e diye gaye haiN.

Amazon.Com se $95 meiN is luGhat kii do (2) versions
dastyaab haiN: (1) ISBN 0828811105, 14th edition!, hardcover
aur (2) ISBN: 0785992634; (January 11, 1987), paperback,
jab k jo edition mere paas hai, use maiN ne Chaandni Chowk
se sirf Rs. 150 meiN Khareedaa thaa (no, not Rs. 1500). aur
maiN kahiiN kaa kaa professor-shofessor bhii nahiiN hooN! :))

Khair ...

-UVR.

Zafar

unread,
Jun 14, 2002, 11:23:37 PM6/14/02
to
> waise, Zafar saahib, aap ne Ghaliban is laRii kii apnii pehli
> post meiN zikr kiyaa thaa -- k aap ne jin luGhaat ke naam
> likhe the un meiN se kisii meiN bhii aap ko lafz "Ghat-rabood"
> darj nahiiN milaa.
>
> to liijiye hazrat, aap kii tashaffii ke liye aap kii Khidmat
> meiN ek aisii luGhat kaa naam pesh hai jis se aap ki yeh
> shikaayat door ho jaayegii:
>
> Haq, Dr. Abdul: URDU-ENGLISH DICTIONARY (Reprint 1993).
> Star Publications, Asaf Ali Road, New Delhi - 110 002
> ISBN 81-7144-032-0

UVR saahib:

aap ne mujhe baRaa maayoos kiyaa hai. maiN ne to faqat ye kahaa thaa k
Platts meN ye lafz naheeN hai, aap ne is bayaan ko phailaa kar tamaam
luGhaat par laagoo kar diyaa :((



> Amazon.Com se $95 meiN is luGhat kii do (2) versions
> dastyaab haiN: (1) ISBN 0828811105, 14th edition!, hardcover
> aur (2) ISBN: 0785992634; (January 11, 1987), paperback,
> jab k jo edition mere paas hai, use maiN ne Chaandni Chowk
> se sirf Rs. 150 meiN Khareedaa thaa (no, not Rs. 1500). aur
> maiN kahiiN kaa kaa professor-shofessor bhii nahiiN hooN! :))

chaliye maan liyaa k ye luGhat Rs. 150 kee ho gee, lekin "vo" luGhat?
na na na. mujhe to aik hee hal nazar aataa hai is samasyaa ke
suljhaa'o kaa k "uncle" ne ye luGhat us daur meN Khareedee ho gee jab
vo madrasse kee deevaaraiN phaand kar paaTh shaale meN koodaa karte
the. LOLOLOL

vaise, btw, aap kaa mazkoora qaamoos "mustanand" luGhaat ke zumre meN
naheeN aataa :(

vassalaam,

Zafar

Raj Kumar

unread,
Jun 15, 2002, 6:33:40 PM6/15/02
to
za...@eurdubazaar.com (Zafar) wrote in message news:<5f2899cd.02061...@posting.google.com>...
>
> > Amazon.Com se $95 meiN is luGhat kii do (2) versions
> > dastyaab haiN: (1) ISBN 0828811105, 14th edition!, hardcover
> > aur (2) ISBN: 0785992634; (January 11, 1987), paperback,
> > jab k jo edition mere paas hai, use maiN ne Chaandni Chowk
> > se sirf Rs. 150 meiN Khareedaa thaa (no, not Rs. 1500). aur
> > maiN kahiiN kaa kaa professor-shofessor bhii nahiiN hooN! :))
>
> chaliye maan liyaa k ye luGhat Rs. 150 kee ho gee, lekin "vo" luGhat?
> na na na.

aap jii bhar ka "na, na, na" keh leN magar vaaq'ea yihi hai, Zafar
Saahib, k hamaare haaN "voh luGhat" yaqeenan 250 rupaiye meiN milti
hai. aur yeh baat koi puraani naheeN hai, bilkul taaza hai!

mujhe lagta hai k, jaise maiN aap ki jaanib se qadre "mashkook" sa
rahaa hooN (aur, Khudaa jhooT na bulvaaye, abhi tak bhi hooN) --- :-))
--- isi tarah aap bhi ab meri jaanib se qadre mashkook se rehne lage
haiN. mere liye, yeh baat koi hairat-aNgez naheeN hai, balke ain fitri
hai!

In any case, let us not dwell on that "amusing" psychological point
and get right to the business.

to, Zafar Saahib, maiN ne "voh luGhat" Khud apne liye naheeN Khareedi
thi balke apne aek (Paakistaani) azeez ke liye Khareedi thi jo k in
dinoN Canada meiN maqeem haiN aur voh bhi --- April 2001 meiN.
goya, abhi pichhle saal!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

> mujhe to aik hee hal nazar aataa hai is samasyaa ke
> suljhaa'o kaa k "uncle" ne ye luGhat us daur meN Khareedee ho gee jab
> vo madrasse kee deevaaraiN phaand kar paaTh shaale meN koodaa karte
> the. LOLOLOL

haNsiye, haNsiye, haNsiye, Zafar ji, jii khol kar haNsiye --- magar
vaaq'ea yeh hai, huzoor, k "aap ke uncle" ne jo jild Platts ki "apne
liye" Khareedi thi voh to 1978 ki baat hai --- aur tab bhi us ki
qeemat kul 175 rupaiye thi --- which is perhaps more believable. But
this shouldn't have any bearing on the buy he made of the latest
reprint of Platts in the April of 2001.

aur aap ka yeh kehna k yeh Khareed maiN ne Ghaaliban us zamaane meiN
ki thi jab k maiN apne madrase ki deevaareN phaaNd kar qareebii
paaTh-shaala meiN jaa koodata tha --- sar-aa-sar "bohtaan" hai.
vaaq'ea to yeh hai, Zafar ji, k ba-qaul-e-Qais

ham voh naheeN k husn ka peechhaa kiyaa KABHI
ham voh haiN jin ka husn ne peechhaa kiyaa MUDAAM!!!!!

ab bataaiye, kaisa? LOLOLOL

Khair-aNdesh, Raj Kumar

0 new messages