Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Who wrote Laila Majnu, Shirin Farhad/Khusrow Shirin?

330 views
Skip to first unread message

Vijay

unread,
May 30, 2011, 3:27:26 PM5/30/11
to
I had always thought these tales came from Arabia, and were
translated
or adapted for local languages. But then I read in the DVD blurb of
Kiaorstami's Shirin that the poet was a persian poet, Nezami/Nizami.
This
checks out OK with Wiki:
http://en.wikipedia.org/wiki/Nezami
But the book I am reading currently* puts the authorship of these two
love poems down to an Uzbek poet: Alisher Navoi. He wrote in old
Uzbek, a language closer to Turkish than Persian. Babur and Navoi
apparently were quite close and communicated with each other
regularly; in Turkish one presumes. Navoi as the author of these
poems
also checks:
http://en.wikipedia.org/wiki/Alisher_Navoi
Any thoughts anyone?
Vijay
* 'The Possessed, adventures with Russian Books and the people who
read them' by Elif Batuman, an American writer with Turkish ancestry.

Naseer

unread,
May 30, 2011, 4:25:10 PM5/30/11
to
Vijay Sahib, aadaab.

It is possible you might have missed this thread for some reason. In
chronological order see post no.31.

http://groups.google.com/group/alt.language.urdu.poetry/browse_frm/thread/f4137e504c30d0d6?scoring=d&q=parde+meN+bhi&

ShiiriiN was an Armenian beloved of Farhad (Iranian) who ended up
being married to Parvez Khusrau, the then king of Iran. So, this is
definitely a love story from a Persian background. Lailaa (wa) Majnuun
story, is of Arabian origins but was made popular by the Azeri
(Persian speaking) poet Nizami Ganjavii. He is famous for his Khamsah
(quintet?) of works which have been imitated by other famous poets
including our Amir Khusrau.

Naseer

Vijay

unread,
May 30, 2011, 5:58:55 PM5/30/11
to
On May 30, 9:25 pm, Naseer <qures...@googlemail.com> wrote:
> Vijay Sahib, aadaab.
>
> On May 30, 8:27 pm, Vijay <guz...@hotmail.com> wrote:
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> > I had always thought these tales came from Arabia, and were
> > translated
> > or adapted for local languages. But then I read in the DVD blurb of
> > Kiaorstami's Shirin that the poet was a persian poet, Nezami/Nizami.
> > This
> > checks out OK with Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Nezami
> > But the book I am reading currently* puts the authorship of these two
> > love poems down to an Uzbek poet: Alisher Navoi. He wrote in old
> > Uzbek, a language closer to Turkish than Persian. Babur and Navoi
> > apparently were quite close and communicated with each other
> > regularly; in Turkish one presumes. Navoi as the author of these
> > poems
> > also checks:http://en.wikipedia.org/wiki/Alisher_Navoi
> > Any thoughts anyone?
> > Vijay
> > * 'The Possessed, adventures with Russian Books and the people who
> > read them' by Elif Batuman, an American writer with Turkish ancestry.
>
> It is possible you might have missed this thread for some reason. In
> chronological order see post no.31.
>
> http://groups.google.com/group/alt.language.urdu.poetry/browse_frm/th...

>
> ShiiriiN was an Armenian beloved of Farhad (Iranian) who ended up
> being married to Parvez Khusrau, the then king of Iran. So, this is
> definitely a love story from a Persian background. Lailaa (wa) Majnuun
> story, is of Arabian origins but was made popular by the Azeri
> (Persian speaking) poet Nizami Ganjavii. He is famous for his Khamsah
> (quintet?) of works which have been imitated by other famous poets
> including our Amir Khusrau.
>
> Naseer

Thanks Naseer sahib. My book, it would seem, implies erroneously that
Alisher Navoi is the original author of these poems.

Yes, I did miss that thread, at least in parts.


Vijay

0 new messages