Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Wazahat ka Talib

49 views
Skip to first unread message

R E F U Z E R ®

unread,
Jan 29, 2003, 1:26:42 AM1/29/03
to
In Ashaar ki Wazahat ka talib hooN.

~~~~~~~~~~~~~~
daam har mauj me.n hai halqaa-e-sad_kaam-e-nahang
dekhe.n kyaa guzare hai qatare pe gauhar hone tak

[daam = net/trap; mauj = wave; halqaa = ring/circle]
[sad = hundred; nahang = crocodile; gauhar = pearl]

yak_nazar besh nahii.n fursat-e-hastii Gaafil
garmii-e-bazm hai ik raqs-e-sharar hone tak

[besh = excess; Gaafil = ignorant]
[raqs = dance; sharar = flash/fire]
~~~~~~~~~~~~~~

Shukriya

-refuzer

Vasmi Abidi

unread,
Jan 30, 2003, 3:42:17 AM1/30/03
to
> In Ashaar ki Wazahat ka talib hooN.
>
> ~~~~~~~~~~~~~~
> daam har mauj me.n hai halqaa-e-sad_kaam-e-nahang
> dekhe.n kyaa guzare hai qatare pe gauhar hone tak
>
> [daam = net/trap; mauj = wave; halqaa = ring/circle]
> [sad = hundred; nahang = crocodile; gauhar = pearl]
>

From "Discover" magazine, I learn that:
"...The origin of pearls was for centuries shrouded in mystery and
mythology. There were theories that white pearls formed during the
day, and black pearls formed at night, that pearls came from dewdrops
the oysters would catch,..."

agar guhar kee taKhleeq ka ye tareeqah maan liya jaaye, to she'r
samajh meN aataa hai.

"There's a snare in every wave; rings of a 100 mouths of crocodiles
Let us see what befalls a drop before it becomes a pearl


"

> yak_nazar besh nahii.n fursat-e-hastii Gaafil
> garmii-e-bazm hai ik raqs-e-sharar hone tak
>
> [besh = excess; Gaafil = ignorant]
> [raqs = dance; sharar = flash/fire]
> ~~~~~~~~~~~~~~
>

"No longer than a glance is the duration of existence, O thoughtless
one
the warmth of the party lasts as long as the dance of a spark."

whose glance? what party? where did the spark come from?

there are several open questions. "open" like sad-kaam-e-nahang,
perhaps?!

Vasmi

UVR

unread,
Jan 30, 2003, 12:18:09 PM1/30/03
to
Vasmi Abidi wrote:
>
>>yak_nazar besh nahii.n fursat-e-hastii Gaafil
>>garmii-e-bazm hai ik raqs-e-sharar hone tak
>>
>>[besh = excess; Gaafil = ignorant]
>>[raqs = dance; sharar = flash/fire]
>>~~~~~~~~~~~~~~
>
>"No longer than a glance is the duration of existence, O thoughtless one
>the warmth of the party lasts as long as the dance of a spark."
>
>whose glance? what party? where did the spark come from?
>
>there are several open questions. "open" like sad-kaam-e-nahang,
>perhaps?!

You don't say!

garmii-e-bazm = 'life' (i.e., activity v/s warmth) of ...

Ghalib ke zamaane meN (aur us se pehle, aur us ke ba'ad
bhii) mehfiloN-mushaa'iroN kaa aaGhaaz ek sham'a jalaa
kar kiyaa jaataa thaa. yeh sham'a, ek shareek-ul-mahfil
se doosre ke saamne baarii-baarii rakhii jaatii, aur jo
bhii sham'a-e-bazm ke ruu-ba-ruu hotaa, apnaa kalaam pesh
kartaa, apnii bahs/daleel pesh kahtaa, yaa jo kuchh aur.
phir sham'a aage baRh jaatii, aur agle adeeb kii baarii
aatii. And so on and so forth. jab mahfil ke tamaam
shuraka apnii apnii baarii le chuke hote to sham'a bujhaa
kar mahfil Khatm kar dii jaatii.

ya'ani mahfil sirf tab tak zinda rahtii thii, us meN jaan,
yaa garmii, sirf tabhi tak rahtii thii, jab tak k sham'a-e-
mahfil jalii huii hotii thii. sham'a bujh gayii, to samjho
bazm meN garmii na rahii.

ab kisii jale hue chiraaGh kaa tasawwur keejiye. dekhiye
sham'a "naachtii" huii-sii naheeN nazar aatii? bas yahii
hai 'raqs-e-sharar'.

ab in donoN baatoN ko yak jaa keejiye -- "garmii-e-bazm
hai ik raqs-e-sharar hone tak".

Ghalib kah rahe haiN k jis tarah sham'a ke jale rahne tak
hi bazm meN jaan rahti hai, ain usii tarah (merii) hastii
bhii sirf tab tak hai jab tak k (terii) nazar-e-inaayat
mujh par hai. tuu ne nazar *woh* pherii, aur maiN *yeh*
gayaa! :))

(yeh ri'aayat bhii qaabil-e-Ghaur hai k kisii jaltii huii
sham'a ko bas 'ek nazar' bhar hi meN [=in the blinking of
an eye] bujhaa diyaa jaa saktaa hai.)

This is how I interpret this sh'er. I hope I have not gone
too far off the mark.

-UVR.

paabagil

unread,
Jan 30, 2003, 1:09:24 PM1/30/03
to
ref...@msn.com (=?ISO-8859-1?Q?R_E_F_U_Z_E_R_=AE?=) wrote in message news:<51bf8e00.03012...@posting.google.com>...

muhtarim Refuzer saahib:

sab se pehle to ye vazaahat zarooree hai k is Ghazal kee radeef "hone
tak" naheeN bal k "hote tak" hai! Ghalib kee zindagee meN un ke
deevaan ke 5 edition shaa'e huve the, jin kee tafseel darj e zail hai:


saal Press shehr
--- ----- -----

1. October 1841 Syedul Mataabe' Delhi

2. May 1847 Darul Islam Delhi

3. July 1861 Matba' e Ahmadi Delhi

4. June 1862 Matba' e Nizami Kanpur

5. Sep 1863 Mufeed e Khalaa'iq Agra

in ke ilaava August 24, 1862, ko St. Stephan's College, Delhi, ne
"Nigaaristaan e SuKhan" ke naam se aik "anthology" shaa'e karvaa'ee
thee jis meN Zauq, Maumin aur Ghalib kaa kalaam shaamil thaa. agarche
is majmoo'e ko intiKhaab kaa naam diyaa gayaa thaa lekin is meN oopar
di'ye ga'ye deevaan no. 4 se sirf 35 ash'aar kam the. is li'ye NS ko
Ghalib kee zindagee meN shaa'e hone vaalaa deevaan e Ghalib kaa 6th
edition samajhaa jaa saktaa hai.

in "tamaam" editions meN Ghazal e haazaa kee radeef "hote tak" hai!
ma'aloom naheeN ba'ad meN kis "sitam-zareef" kaatib ne "hone tak" likh
Daalaa jo aaj zabaan zad e 'aam ho gayaa hai.

niaaz-kaish,

Zaf

Vasmi Abidi

unread,
Jan 30, 2003, 2:02:58 PM1/30/03
to
UVR Saahib,
aadaab arz hai!

aap kee tashreeh qaabil-e-Ghaur hai. lekin is meN lafz "Ghaafil" ka kyaa
maqaam hai?

ho saktaa hai k ye sh'er Ghamzah-e-mehboob, aur shama-e-mefhil-e-mushaira ke
baare meN ho, mujhe to lagtaa hai k yahaaN Ghaalib masaail-e-tasavvuf bayaan
kar rahe haiN.

muKhlis,
Vasmi

UVR

unread,
Jan 30, 2003, 8:47:43 PM1/30/03
to
Vasmi Abidi <vab...@yahoo.com> wrote in message news:<3E3976E1...@yahoo.com>...

> UVR Saahib,
> aadaab arz hai!
>
> aap kee tashreeh qaabil-e-Ghaur hai. lekin is meN lafz "Ghaafil" ka kyaa
> maqaam hai?

Not sure what you are saying here, Vasmi saahib. aap hii kii
tarah meraa bhi yahii Khayaal hai k yeh sh'er muKhaatib hii
"us Ghaafil" se hai.

> ho saktaa hai k ye sh'er Ghamzah-e-mehboob, aur shama-e-mefhil-e-mushaira ke
> baare meN ho, mujhe to lagtaa hai k yahaaN Ghaalib masaail-e-tasavvuf bayaan
> kar rahe haiN.

zaroor kar rahe ho sakte haiN. bhaii, maiN ne kab is se inkaar
kiyaa, Vasmi saahib [just go back and read my tashreeh in a
'tasawwufi' frame of mind, and you will see what I mean]

waise ek baat aur mujhe is sh'er meN Ghaur-talab ma'aloom huii,
"Should you cease to look upon me, the *spark of Life* in me
will surely be extinguished". Of course, is tashreeh ko paRh
kar aap kaheNge -- aap kee tashreeh qaabil-e-Ghaur hai. lekin
is meN "bazm" kaa kyaa maqaam hai? ... ... go k "chit maiN
haaraa, paT tum jeete!?" LOL!

Khair, mujhe lagtaa hai baat yahaaN mahboob ke Ghamze hii ki
ho rahi hai. ab yeh to aashiq-aashiq par hai k use 'zindagi
karne ko' kisii ko aaKhir KIS mahboob kii nazar kii zaroorat
hai -- majaazii, yaa haqeeqii? maiN ne apni post meN jaan
boojh kar is pahloo par zor naheeN diyaa thaa, kyoN-k jahaaN
tak meraa sawaal hai, mujhe to yeh sh'er donoN hii ma'anii
meN kamaal kaa lagtaa hai.

mKhls,
-UVR.

> UVR wrote:
>
> > Vasmi Abidi wrote:
> > >
> > >>yak_nazar besh nahii.n fursat-e-hastii Gaafil
> > >>garmii-e-bazm hai ik raqs-e-sharar hone tak
> > >>
> > >>[besh = excess; Gaafil = ignorant]
> > >>[raqs = dance; sharar = flash/fire]
> > >>~~~~~~~~~~~~~~
> > >
> > >"No longer than a glance is the duration of existence, O thoughtless one
> > >the warmth of the party lasts as long as the dance of a spark."
> > >
> > >whose glance? what party? where did the spark come from?
> > >
> > >there are several open questions. "open" like sad-kaam-e-nahang,
> > >perhaps?!
> >

Yashowanto N. Ghosh

unread,
Jan 30, 2003, 9:40:28 PM1/30/03
to
"R E F U Z E R" o Vasmi o UVR saaHibaan, aadaab arz!

UVR <u...@usa.not> wrote in message news:<v3inrhc...@corp.supernews.com>...


> Vasmi Abidi wrote:
> >
> >>yak_nazar besh nahii.n fursat-e-hastii Gaafil
> >>garmii-e-bazm hai ik raqs-e-sharar hone tak
> >>
> >>[besh = excess; Gaafil = ignorant]
> >>[raqs = dance; sharar = flash/fire]
> >>~~~~~~~~~~~~~~

agarche mujhe apnee samajh kaa yaqeen naheeN hai, is she'r par
apne Khayaalaat likh rahaa hooN---


> >
> >"No longer than a glance is the duration of existence, O thoughtless one
> >the warmth of the party lasts as long as the dance of a spark."
> >
> >whose glance? what party? where did the spark come from?
> >
> >there are several open questions. "open" like sad-kaam-e-nahang,
> >perhaps?!
>
> You don't say!
>
> garmii-e-bazm = 'life' (i.e., activity v/s warmth) of ...
>
> Ghalib ke zamaane meN (aur us se pehle, aur us ke ba'ad
> bhii) mehfiloN-mushaa'iroN kaa aaGhaaz ek sham'a jalaa
> kar kiyaa jaataa thaa. yeh sham'a, ek shareek-ul-mahfil
> se doosre ke saamne baarii-baarii rakhii jaatii, aur jo
> bhii sham'a-e-bazm ke ruu-ba-ruu hotaa, apnaa kalaam pesh
> kartaa, apnii bahs/daleel pesh kahtaa, yaa jo kuchh aur.
> phir sham'a aage baRh jaatii, aur agle adeeb kii baarii
> aatii. And so on and so forth. jab mahfil ke tamaam
> shuraka apnii apnii baarii le chuke hote to sham'a bujhaa
> kar mahfil Khatm kar dii jaatii.
>
> ya'ani mahfil sirf tab tak zinda rahtii thii, us meN jaan,
> yaa garmii, sirf tabhi tak rahtii thii, jab tak k sham'a-e-
> mahfil jalii huii hotii thii. sham'a bujh gayii, to samjho
> bazm meN garmii na rahii.

yahaaN tak to maiN UVR saaHab se muttafiq hooN. lekin
"raqs-e-sharar" se muraad shaayad sham'a ke *bujh jaate vaqt*
kaa "raqs" hai (the flame of a burning candle is motionless---
but it "dances" when it is blown upon, in the process of becoming
extinguished).

With best regards,

Jasho.

Yashowanto N. Ghosh

unread,
Jan 30, 2003, 9:59:06 PM1/30/03
to
Zafar saaHab, aadaab arz!

aap kee yeh baat nihaayat dilchasp lagee! ab to is Ghazal
ko hee "Ghalat ul aam" (yaa "Ghalat ul avaam"?) keh sakte
haiN!---kyaa Ghalib kee ko_ee aur Ghazal bhee "islaaH.shuda"
shakl meiN mash_hoor hai?

With best regards,

Jasho.

paab...@hotmail.com (paabagil) wrote in message news:<6f3cbf2.03013...@posting.google.com>...

Vasmi Abidi

unread,
Jan 31, 2003, 4:52:21 AM1/31/03
to

UVR wrote:

> Vasmi Abidi <vab...@yahoo.com> wrote in message news:<3E3976E1...@yahoo.com>...
> > UVR Saahib,
> > aadaab arz hai!
> >
> > aap kee tashreeh qaabil-e-Ghaur hai. lekin is meN lafz "Ghaafil" ka kyaa
> > maqaam hai?
>
> Not sure what you are saying here, Vasmi saahib. aap hii kii
> tarah meraa bhi yahii Khayaal hai k yeh sh'er muKhaatib hii
> "us Ghaafil" se hai.
>

tashreeh samajhne meN mujhe jo mushkil ho rahi hai, voh ye hai: kaun, kis se, kis ke
baare meN muKhaatib hai[*]? maiN ne to socha tha k "Ghaafil" koi "third-person" hai.
magar aap ne pahle misre par likha hai
"... (merii) hastii bhii sirf tab tak hai jab tak k (terii) nazar-e-inaayat mujh par
hai...."
to kyaa mehboob ko "Ghaafil" kahaa gayaa hai?

doosree baat ye k Ghaalib se zyaada tavaqqo to ye kahne ki hai k: terii ek nazar paRte
hii maiN Khaak ho jaooNgaa! na k terii nazar uThte hi maiN Khatm ho jaooNgaa.

>
> > ho saktaa hai k ye sh'er Ghamzah-e-mehboob, aur shama-e-mefhil-e-mushaira ke
> > baare meN ho, mujhe to lagtaa hai k yahaaN Ghaalib masaail-e-tasavvuf bayaan
> > kar rahe haiN.
>
> zaroor kar rahe ho sakte haiN. bhaii, maiN ne kab is se inkaar
> kiyaa, Vasmi saahib [just go back and read my tashreeh in a
> 'tasawwufi' frame of mind, and you will see what I mean]
>
> waise ek baat aur mujhe is sh'er meN Ghaur-talab ma'aloom huii,
> "Should you cease to look upon me, the *spark of Life* in me
> will surely be extinguished". Of course, is tashreeh ko paRh
> kar aap kaheNge -- aap kee tashreeh qaabil-e-Ghaur hai. lekin
> is meN "bazm" kaa kyaa maqaam hai? ... ...

jee naheeN, maiN takraar ke Dar se naheeN kahooNga. magar baat to kahne waali hai!
janaab, baat ye hai, ki ye mujh jaisoN ka she'r to naheeN hai, Ghaalib ka she'r hai, is
liye ummeed to yahee hai k har lafz ka maqaam hogaa, she'r meN koi lafz be-sabab ya
Ghair-munaasib na hogaa, aur donoN misroN meN Khaasa rabt hogaa.

agar ye socha jaaye, ki pahle misre ke maani haiN - "human existence is like the blink of
an eye", to sawaal uThta hai - "whose eye?'' ye kahnaa kuchh ajeeb sa lagtaa hai ki
"human existence is like the blink of a human eye."

"sharar" ka matlab to maiN "chingaree" ya "spark" samajhta hooN.
kyaa isko "flame of a candle" kahna saheeh hai?

"raqs-e-sharar" ka bazm ke Khatm hone se kyaa ta'lluq hai? - ye baat bhi mere liye ek
"uqdah-e-mushkil" bani hai.

(Jasho saahib, I think you are saying that a candle flame dances when it is being
extinguished. Not sure if this works here.)

> ...mujhe to yeh sh'er donoN hii ma'anii


> meN kamaal kaa lagtaa hai.
>

beshak! bal k mere nazdeek ye do se zyaada maanoN meN bhi kamaal ka hai!

niyaazmand,
Vasmi

[*] somewhat related. Ghalib ka ye dilchasp she'r nazar se guzra, socha aap ko sunaata
chalooN:
"asle shahood-o-shaahid-o-mash_hood ek hai
hairaaN hooN phir mushaahidah hai kis hisaab meN!
"


UVR

unread,
Jan 31, 2003, 3:57:15 PM1/31/03
to
[NB: A long-ish post]

Vasmi saahib,

aap kii guzishta post kaa jawaab dene ke ba'ad maiN bahut der tak
merii tashreeh ke muta'alliq aap ke uThaaye hue sawaalaat par bahut
der sochta rahaa. is tab'a aazmaa_ii se to nateeja niklaa woh zail
meN likh rahaa hooN, par pahle aap kaa shukriya adaa karna chaahtaa
hooN, k mujhe is maqaam tak pahuNchaane meN aap kaa baRaa haath
thaa. Khaas taur se aap kii is baat kaa

> doosree baat ye k Ghaalib se zyaada tavaqqo to ye kahne ki hai
> k: terii ek nazar paRte hii maiN Khaak ho jaooNgaa! na k terii
> nazar uThte hi maiN Khatm ho jaooNgaa.

kyoN k yeh tasawwur *Khaas taur se* Ghaalib kii zer-e-zikr Ghazal
se ta'alluq rakhtaa hai. Indeed, how could I have forgotten --

partav-e-Khur se hai shabnam ko fanaa kii ta'aleem
maiN bhi huuN, aik inaayat kii nazar hone tak!!!!!

Thanks for bringing it up.

> tashreeh samajhne meN mujhe jo mushkil ho rahi hai, voh ye hai:
> kaun, kis se, kis ke baare meN muKhaatib hai[*]? maiN ne to
> socha tha k "Ghaafil" koi "third-person" hai. magar aap ne
> pahle misre par likha hai "... (merii) hastii bhii sirf tab tak
> hai jab tak k (terii) nazar-e-inaayat mujh par hai...." to kyaa
> mehboob ko "Ghaafil" kahaa gayaa hai?

Another excellent point, Vasmi saahib. Initially meraa Khayaal
yahii thaa, k mahboob ko Ghaafil kahaa jaa rahaa hai. But I'm not
so sure of it any more (pl. read on).

> janaab, baat ye hai, ki ye mujh jaisoN ka she'r to naheeN hai,
> Ghaalib ka she'r hai, is liye ummeed to yahee hai k har lafz ka
> maqaam hogaa, she'r meN koi lafz be-sabab ya Ghair-munaasib na
> hogaa, aur donoN misroN meN Khaasa rabt hogaa.

yahaaN bhii maiN aap se sad-fee-sad muttafiq hooN.

to leejiye, pesh hai is sh'er par mere mazeed soch-vichaar kaa haasil
(part of which I am reasonably convinced of, and part of it I am still
ambivalent about).

awwal yeh, k 'ek nazar' ke fiqre meN Ghalib kii muraad dekhne,
aaNkh milaane yaa uThaane se hai hii naheeN. 'ek nazar' se sirf
muraad hai 'ek pal', 'nazar bhar'. go k, with apologies to Grandpa
Meer, "hastii, Ghaafil, hubaab kii sii hai" -- Life lasts, but for
the blinking of an eye*[1]. This is the part I am convinced about,
just as you say:

> agar ye socha jaaye, ki pahle misre ke maani haiN - "human
> existence is like the blink of an eye",

Indeed, I think this is *ALL* he is trying to say in this sh'er.
But we have to establish the connection with the metaphor in the
second misr'a, too.

I think 'raqs-e-sharar' se muraad 'dancing "sparks"' hii se hai,
na k 'dancing flame' se. BTW, note that 'sharar' is a collective
noun (similar to "abr"), not a singular. This thinking is more
in line with your take on 'sharar':

> "sharar" ka matlab to maiN "chingaree" ya "spark" samajhta hooN.
> kyaa isko "flame of a candle" kahna saheeh hai?

Khair, jab sham'a 'josh meN' hotii hai to us meN se chingaariyaaN
nikaltii haiN, aur woh bhii 'naachtii huii' nikaltii haiN, aur jo
nikaltii haiN to nazar bhar meN Khatm bhii ho jaatii haiN. Ghaur
keejiye k sham'a us waqt bhii 'josh meN' maaloom paRti hai jab woh
bas bujhne hii waali ho (sparks will fly out of an angrily burning
flame, or out of a flame just about to die). Next, also consider
the cliche "a candle burns brightest when it's just about to die).
mere nazdeek yahi hai '(raqs-e-)sharar' aur 'yak nazar' kaa rabt.

> "raqs-e-sharar" ka bazm ke Khatm hone se kyaa ta'lluq hai? - ye
> baat bhi mere liye ek "uqdah-e-mushkil" bani hai.

mere zehn meN woh sham'a-e-mahfil waali baat ab bhi ba-jaa hai -- k
bazm meN garmii sirf tab tak hai jab tak k sham'a-e-mahfil bujh na
jaaye, jis ke liye 'ek nazar' bhii kaafi hai.

to is lambii-chauRii analysis ke baad sh'er kii tashreeh yeh huii
"ai Ghaafil, [terii/apnii/insaan kii] hastii ek pal se ziyaada ki
naheeN hotii, usee tarah jis tarah bazm kii hasti sham'a-e-mahfil
se lapakti chingaariyoN ke saath pal bhar meN Khatm ho sakti hai."

faqat
-UVR.

PS: mere Khayaal meN yeh sawaal jo aap ne poochhaa thaa

> agar ye socha jaaye, ki pahle misre ke maani haiN - "human
> existence is like the blink of an eye", to sawaal uThta hai -
> "whose eye?''

yeh sawaal hi kuchh ajeeb saa hai. :))

> ye kahnaa kuchh ajeeb sa lagtaa hai ki "human existence is like
> the blink of a human eye."

haaN, lagtaa hai, kyoN k yahaaN baat kisii jeev-jantu yaa kisii
pashu-praanii ke 'physical eye' ki naheeN ho rahii hai. It is but
a metaphor for "a moment, a split second". Ghaur kiya jaaye to
this metaphor is not restricted to English alone. Urdu meN bhii
Ghalib ne 'ek nazar' ko 'pal bhar' ke ma'anoN meN ist'emaal kiyaa
hai. Sanskrit meN "a moment" ke liye 'nimiSha' lafz must'amil hai,
jis ke lafzii ma'anii haiN (you guessed it) "blinking of an eye!"

Raj Kumar

unread,
Jan 31, 2003, 11:50:30 PM1/31/03
to
u...@usa.net (UVR) wrote in message news:<9c085b63.03013...@posting.google.com>...
>
>

Vasmi Saahib aur Ravindra Saahib:

maiN aap hazraat ka "vaad-vivaad" mahaa-dilchaspi se paRh rahaa hooN
aur, agar Khudaa jhooT na bulvaaye to, mere lab_haa-e-Khushk
muskuraate muskuraate kuchh thak se gaye haiN! are miyaaN, Ghaalib ka
yeh she'r aisa naheeN hai k maa-o-shumaa is ki taih tak pahuNch sakeN!
yeh she'r to us qabeel ka hai k, ba-qaul-e-shaKhse,

"magar in ka kahaa yeh aap samjheN yaa Khudaa samjhe"!!!

are azeezo, maiN ne abhi abhi janaab-e-Josh Malsiyaani ki
sharah-e-deevaan-e-Ghaalib dekhi hai aur --------- is she'r par to
shaareh-e-suKhan-var janaab-e-Josh ne apne ghuTne Tek diye haiN aur
unhoN ne, az-rah-e-tabarruk, Allaama Tabaa_tabaa'ii ko 'quote' karne
per hi iktefaa kiya hai. aur Allaama Tabaa_tabaa'ii ka kehna hai k

"duniya ko aek nazar dekh lene se ziyaada teraa maqaam naheeN hai ---
jis tarah k sharar-e-mehfil (???) aek nazar dekh lene se ziyaada
qaa'im naheeN rehta"!

Frankly, I have no idea what this 'mustanad naqqaad' is saying here
--- but I have no doubt that this guy is saying something very
different from either of you guys! :-))

Khudaa panaah, kyaa tilism-saaazi hai aap ke zabaan-o-bayaaN meiN,
miyaaN! Even so, agar aap ko "aek nazar" par maNdarja-zail she'r se
behtar koi she'r mil sake to maiN ziNdagi bhar ke liye aap ka 'daas'
ho jaaooN ga!!!

palaT ke AEK NAZAR dekh lo Khudaa ke liye
yeh meri aaKhirii koshish hai muskuraane ki!!!!!

Khair-aNdesh, Raj Kumar

R E F U Z E R ®

unread,
Feb 1, 2003, 2:33:44 AM2/1/03
to
Mohtaram Zaf Sahab,

Sher ke islaah ka MamnooN hoon.

Talib-e-Oloom-e-Urdu Adab,

-refuzer


paab...@hotmail.com (paabagil) wrote in message news:<6f3cbf2.03013...@posting.google.com>...

Vasmi Abidi

unread,
Feb 1, 2003, 4:41:38 AM2/1/03
to
Raj Kumar Saahib,
aadaab arz hai.

well, he started it!!

maiN to "open questions" kah ke nikalna chaahta tha. magar ye UVR saahib be-jhijhak
dasht-e-imkaaN meN aage baRh gaye, to phir maiN bhi unke saath ho liyaa.

yahi to lutf hai Ghaalib ke ashaar meN, ki zehn kahaaN se kahaaN ja saktaa hai.


>
>
> palaT ke AEK NAZAR dekh lo Khudaa ke liye
> yeh meri aaKhirii koshish hai muskuraane ki!!!!!
>

ye she'r to beshak behad haseen hai.
nazar/nigah par chand ashaar pesh-e-Khidmat haiN:

ham ne paalaa muddatoN pahloo meN, hum kuchh bhi nahiiN
tum ne dekha IK NAZAR aur dil tumhaaraa ho gayaa! [aasii ramnagari]

dekha kiye vo mast nigaahoN se baar baar
jab tak sharaab aaye ka'ii daur chal gaye [hasrat mohani]

phir aa gayaa qaraar dil-e-beqaraar ko
phir ek baar dekh lo mujh ko isii tarah [bekhud dehlvi]

yooN dekhti hai jaise naheeN dekhti nazar
zaalim ke dekhne ka ye andaaz dekhna [shakeel badayuni]

ghaRi ghaRi na idhar dekhiye ki dil pe hameN
hai iKhtiyaar pe itnaa bhi iKhtiyaar naheeN [niyaz fatehpuri]

niyaazmand,
Vasmi


UVR

unread,
Feb 1, 2003, 1:34:53 PM2/1/03
to
[Replying to two posts]

Raj Kumar saahib,

Raj Kumar wrote:
> are azeezo, maiN ne abhi abhi janaab-e-Josh Malsiyaani ki
> sharah-e-deevaan-e-Ghaalib dekhi hai aur --------- is she'r par to
> shaareh-e-suKhan-var janaab-e-Josh ne apne ghuTne Tek diye haiN aur
> unhoN ne, az-rah-e-tabarruk, Allaama Tabaa_tabaa'ii ko 'quote' karne
> per hi iktefaa kiya hai. aur Allaama Tabaa_tabaa'ii ka kehna hai k
>
> "duniya ko aek nazar dekh lene se ziyaada teraa maqaam naheeN hai ---
> jis tarah k sharar-e-mehfil (???) aek nazar dekh lene se ziyaada
> qaa'im naheeN rehta"!
>
> Frankly, I have no idea what this 'mustanad naqqaad' is saying here
> --- but I have no doubt that this guy is saying something very
> different from either of you guys! :-))

waqt par yeh sharaH post kar ke hamaari 'tifli' baihs rok dene
kaa bahut shukriya RK saahib. Now we can spend time on trying
to unravel the knot around 'sharar-e-mahfil' instead of 'raqs-
e-sharar' :)

But seriously, thanks.

Vasmi Abidi wrote:
> Raj Kumar Saahib,
> aadaab arz hai.
>
> well, he started it!!

See, now, *agggggain* you've said something I don't agree with :)) LOL

> maiN to "open questions" kah ke nikalna chaahta tha. magar ye UVR saahib be-jhijhak
> dasht-e-imkaaN meN aage baRh gaye, to phir maiN bhi unke saath ho liyaa.

Khudaa kii qasam, aap ke sang yeh "dasht kaa veeraaN safar" baRaa
hii dilchasp rahaa. yeh aur baat k ham nikle kaheeN ke liye the
aur jaa kaheeN aur hi pahuNche :) aur manzil jahaaN thi, waheeN
rah gayi, aur safar jaaree hi rahegaa -- ba-qaul ek "pahuNche hue"
(pun intended shaa'ir ke) "safar hi meN rahaa taa-zindagii maiN"
... ROTFL

chalte chalte itnaa kahe detaa hooN k yeh "open questions"
kah kar "patli gali se 'khasak' lene" kaa maraz bahut buraa
paal rakkha hai aap ne. is kaa kuchh ilaaj keejiye. :))

> yahi to lutf hai Ghaalib ke ashaar meN, ki zehn kahaaN se kahaaN ja saktaa hai.

Absolutely, absolutely.

>>palaT ke AEK NAZAR dekh lo Khudaa ke liye
>>yeh meri aaKhirii koshish hai muskuraane ki!!!!!
>
> ye she'r to beshak behad haseen hai.
> nazar/nigah par chand ashaar pesh-e-Khidmat haiN:
>
> ham ne paalaa muddatoN pahloo meN, hum kuchh bhi nahiiN
> tum ne dekha IK NAZAR aur dil tumhaaraa ho gayaa! [aasii ramnagari]

bahut Khoob!

> yooN dekhti hai jaise naheeN dekhti nazar
> zaalim ke dekhne ka ye andaaz dekhna [shakeel badayuni]

I've read this one before, and each time I read it, I like
it just as much!

> ghaRi ghaRi na idhar dekhiye ki dil pe hameN
> hai iKhtiyaar pe itnaa bhi iKhtiyaar naheeN [niyaz fatehpuri]

waah!

-UVR.

Vasmi Abidi

unread,
Feb 1, 2003, 3:17:35 PM2/1/03
to
dosto,
is mauzoo par ek aaKhiri baat kahne ki ijaazat deN.

Ali Sardar Jafri ne apni nazm "maut or zindagii" meN Ghalib ke is she'r ko istema'l kiya hai,
aur kaisa istema'l kiya hai!

"vo jabeen jis pe chamakta tha dahakta hua chaand
sard hai os meN bheege huve phooloN ki tarah
jism lakRi ki tarah saKht hua jaataa hai
haath haiN Khushk, bayaabaaN ke babooloN ki tarah
....
....
kyaa bas itna hi hai is paikar-e-Khaaki ka m'aal?
sa'il-e-bebaak-e-havaadis meN bashar kuchh bhi nahiiN?
yak nafas besh nahiiN fursat-e-hastii, ye kyaa?
garmi-e-bazm bajuz raqs-e-sharar kuchh bhi nahiiN?
....
....
maut jab aa ke koii shama' bujhaa deti hai
zindagii ek kaNwal aur jalaa deti hai.
" [Ali Sardar Jafri]


UVR

unread,
Feb 2, 2003, 2:37:27 AM2/2/03
to
Vasmi Abidi wrote:
> dosto,
> is mauzoo par ek aaKhiri baat kahne ki ijaazat deN.
>
> Ali Sardar Jafri ne apni nazm "maut or zindagii" meN Ghalib ke is she'r ko istema'l kiya hai,
> aur kaisa istema'l kiya hai!

Vasmi saahib,

aap ki yeh 'sitam-zareefi' aur kuchh ho na ho, qaabil-e-daad zaroor hai,
k itni Khoobsoorat nazm ke sirf chand hi band sunaa kar kahte haiN k


"aaKhiri baat kahne ki ijaazat deN".

ajii, kaise de deN? :) naa, jii, naa. aap ko poori nazm yahaaN post
karnaa hi hogi! waise aap ki tasalli ke liye (aur 'Refuzer' saahib ki
bhi) maiN ne is 'thread' kaa 'subject' badal kar "maut aur zindagi"
rakh diyaa hai.

aur aap ki is zaihmat ke liye peshgi shukriye ke taur par Firaq saahib
kaa yeh "fantastiiiiico" sh'er arz hai jo maiN ne aaj se taqreeban
paaNch saal pehle Raj Kumar ji se sunaa thaa, aur jo tab se lekar aaj
tak mere zehn par Ghazab Dhaaye hue hai.

maut kaa bhi 'ilaaj ho, shaayad
zindagi kaa koi 'ilaaj naheeN!!!!!!!!

-UVR.

Vasmi Abidi

unread,
Feb 2, 2003, 4:51:08 AM2/2/03
to

maut aur zindagii
============== [ Ali Sardar Jafri]

vo jabeen jis pe chamakta tha dahakta hua chaand
sard hai os meN bheege huve phooloN ki tarah
jism lakRi ki tarah saKht hua jaataa hai
haath haiN Khushk, bayaabaaN ke babooloN ki tarah

aankh hai band, lab-e-naghmah-fishaaN hai Khaamosh
maut kii barf jami jaati hai ruKhsaaroN par
murdani chahre pe yooN chhai hui hai jaise
raakh ka Dher hai bujhte huve angaaroN par

ab na dauRe ga lahu ab na chaleN gi nabzeN
ab na mahkeN ge tire aarize-e-rangeeN ke gulaab
ab taneN gi na bhaveN ab na jhukeN gi palkeN
ab na Tapke gi nigaahoN se muhabbat ki sharaab

ab ne phaile gi teri zulf-e-pareshaaN ki shameem
aks tera na nazar aaye ga ainah meN
ab na chauNkaayeN gi qadmoN ki sadaa'eN tujh ko
koi toofan uThega na tire seene meN

chooRiyaaN teri kalaa'i ke liye royeN gi
kaNghiyaaN tarseN gi uljhe huve baaloN ke liye
ho gii surme ko tire deedah o mizhgaaN ki talaash
Ghaazah rakhaa hi rahe ga tire gaaloN ke liye

koyaleN kookeN gii gaayeN ge papeehe lekin
aah tuu pyaar bhare geet sune gii na kabhi
ghir ke aakaash pe saavan ki ghaTaa aaye gii
tuu magar apne DupaTTe ko chune gii na kabhi

raat DhooNDhe gii tujhe le ke sitaaroN ke charaaGh
subheN bhatkeN gii bayaabaaN meN kohistaanoN meN
ja ke har samt pukaareN gii havaa-eN tujh ko
phuul dekheN ge tirii raah gulistaanoN meN

DhooNDhne vaale tujhe DhoonDh ke thak jaayeN ge
bazm-e-fitrat kii kisii sha'e meN na paayeN ge suraaGh
sabr kar leN ge tirii maut pe rone vaale
jhilmilaa jaate haiN insaan ki yaadoN ke charaaGh

kyaa bas itna hi hai is paikar-e-Khaaki ka m'aal?
sa'il-e-bebaak-e-havaadis meN bashar kuchh bhi nahiiN?
yak nafas besh nahiiN fursat-e-hastii, ye kyaa?
garmi-e-bazm bajuz raqs-e-sharar kuchh bhi nahiiN?


apni guRiyaa se magar khel rahaa hai ye kaun?
mujh ko jaise tirii tasveer nazar aatii hai
uski nan-hii sii damaktii hui peshaani par
ek khoyee hui tanveer nazar aatii hai

us ke chehre pe tire husn ki taabaani hai
us ki aaNkhoN meN lachakti hai javaani terii
narm seene meN tiri mauj-e-nafas hai betaab
lab-e-maasoom pe hai naGhmah fishaani terii

maut jab aa ke koii shama' bujhaa deti hai
zindagii ek kaNwal aur jalaa deti hai.

====

shaa'ir: Ali Sardar Jafri
majmu'a: Khuun kii lakiir
Nau Hind Publishers, Bombay, 1949


Raj Kumar

unread,
Feb 3, 2003, 1:06:47 AM2/3/03
to
UVR <u...@usa.net> wrote in message news:<v3pilr2...@corp.supernews.com>...

>
>
> aap ki yeh 'sitam-zareefi' aur kuchh ho na ho, qaabil-e-daad zaroor hai,
> k itni Khoobsoorat nazm ke sirf chand hi band sunaa kar kahte haiN k
> "aaKhiri baat kahne ki ijaazat deN".
>
> ajii, kaise de deN? :) naa, jii, naa. aap ko poori nazm yahaaN post
> karnaa hi hogi! waise aap ki tasalli ke liye (aur 'Refuzer' saahib ki
> bhi) maiN ne is 'thread' kaa 'subject' badal kar "maut aur zindagi"
> rakh diyaa hai.
>
> aur aap ki is zaihmat ke liye peshgi shukriye ke taur par Firaq saahib
> kaa yeh "fantastiiiiico" sh'er arz hai jo maiN ne aaj se taqreeban
> paaNch saal pehle Raj Kumar ji se sunaa thaa, aur jo tab se lekar aaj
> tak mere zehn par Ghazab Dhaaye hue hai.
>
> maut kaa bhi 'ilaaj ho, shaayad
> zindagi kaa koi 'ilaaj naheeN!!!!!!!!
>

mujhe kuchh yooN lag rahaa hai k ab, janaab-e-UVR Saahib ki is
tehreer-e-hama-geer (aur un ki is navaa-e-pur-taaseer) ke
pesh-e-nazar, Khaaksaar ji ko "maut aur ziNdagi" ke
mauzoo'-e-be-karaaN par kam-az-kam aek adad "she'ri mazmoon" to arz
karna hi hoga! to, leejiye, do-aek din meiN, aek aisa hi mazmoon aap
jumla aihbaab ki samaa'at par yaqeenan garaaN guzre ga! :-))
Please stay tuned!

Khair-aNdesh, Raj Kumar

paabagil

unread,
Feb 3, 2003, 6:52:49 AM2/3/03
to
yasho...@yahoo.com (Yashowanto N. Ghosh) wrote in message news:<efffb540.0301...@posting.google.com>...

> Zafar saaHab, aadaab arz!
>
> aap kee yeh baat nihaayat dilchasp lagee! ab to is Ghazal
> ko hee "Ghalat ul aam" (yaa "Ghalat ul avaam"?) keh sakte
> haiN!---kyaa Ghalib kee ko_ee aur Ghazal bhee "islaaH.shuda"
> shakl meiN mash_hoor hai?

muhtarim Jasho saahib:

ajee kyaa arz kareN, yahaaN to ye 'aalam hai k Ghalib kee har doosree
Ghazal meN aisaa ko'yee na ko'yee she'er zaroor mil jaataa hai jo
Ghalib bai-chaare ne to kuchh kahaa thaa, mash'hoor kuchh hai! aur to
aur, Ghalib kee apnee zindagee meN shaa'e hone vaale davaaveen bhee
aGhlaat se paak naheeN haiN. Ghalib ne apne aik Khat meN is baat par
baRee barhamee kaa izhaar kiyaa hai k unhoN ne deevaan kee
"proof-reading" ke ba'ad jin Ghalatee'oN kee nishaan-dahee kee thee,
taba' hone ke ba'ad vo aGhlaat deevaan meN jooN kee tooN barqaraar
haiN!

Ghaliban aap jaante hoN ge k maiN matn (text) kee tashreeh
(interpretation) ke sisile meN manshaa e musannif (author's viewpoint)
ko zaraa bhar ehmee'at dene ke li'ye tayaar naheeN hooN, lekin ta'ayun
e matn (establishment of text) ke silsile meN to bahar-haal (bal k
"after all" :) musannif kee baat maan'nee paRe gee :)

Zafar

Yashowanto N. Ghosh

unread,
Feb 3, 2003, 11:29:07 AM2/3/03
to
Vasmi Abidi <vab...@yahoo.com> wrote in message news:<3E3A4755...@yahoo.com>...

>
> "sharar" ka matlab to maiN "chingaree" ya "spark" samajhta hooN.
> kyaa isko "flame of a candle" kahna saheeh hai?
>
> "raqs-e-sharar" ka bazm ke Khatm hone se kyaa ta'lluq hai? - ye baat bhi mere liye ek
> "uqdah-e-mushkil" bani hai.
>
> (Jasho saahib, I think you are saying that a candle flame dances when it is being
> extinguished. Not sure if this works here.)
>
Vasmi saaHab, "sharar" ke baare meiN mujhe Ghalat fehmee thee
---saHeeH ma'ani bataane kaa shukriya.

is ke ilaava, R E F U Z E R, Vasmi, UVR, Raj Kumar aur Zafar
saaHibaan, aap sab ko shukriya---yeh beHs nihaayat dilchasp
rahee.

With best regards,

Jasho.

Yashowanto N. Ghosh

unread,
Feb 3, 2003, 11:41:03 AM2/3/03
to
Zafar saaHab, aadaab arz!

paab...@hotmail.com (paabagil) wrote in message news:<6f3cbf2.03020...@posting.google.com>...

Wow! maiN ne kaheeN paRhaa thaa k Kanpur nusKha qaabil-e-e'timaad
hai---kyaa us meiN bhee GhalatiyaaN maujood haiN?

With best regards,

Jasho.

Yashowanto N. Ghosh

unread,
Feb 9, 2003, 7:44:36 PM2/9/03
to
rajkum...@hotmail.com (Raj Kumar) wrote in message news:<c10928a.03020...@posting.google.com>...
Raj Kumar saaHab aadaab arz

is mazmoon kaa intezaar mujhe bhee hai---looking forward to it.

With best regards,

Jasho.

0 new messages