Trataba de sacar "nos" y aun no encontré la definición. Buscaba sin el
acsento pero sin provecho. Por favor, ¿cómo lo necesito a buscar
siguinte?
--
Yours,
Dan S.
Hire a vet! (or at least pay it lip service)
>Entretuvímonos
>
>Trataba de sacar "nos" y aun no encontré la definición. Buscaba sin el
>acsento pero sin provecho. Por favor, ¿cómo lo necesito a buscar
>siguinte?
Creo que es forma de "entretenerse", primera persona plural,
pretérito, con la pronombre "nos" incluido.
Igual "Nos entretuvimos".
Encontré un ejemplo:
http://tinyurl.com/yu4jxf
--
John
(advertencia- no soy hispanohablante nativo)
>On Sat, 24 Nov 2007 19:32:24 GMT, Dan S.
><danUNDERscoreGO...@sbcglobal.net> wrote:
>
>>Entretuvímonos
>>
>>Trataba de sacar "nos" y aun no encontré la definición. Buscaba sin el
>>acsento pero sin provecho. Por favor, żcómo lo necesito a buscar
>>siguinte?
>
>Creo que es forma de "entretenerse", primera persona plural,
>pretérito, con la pronombre "nos" incluido.
>Igual "Nos entretuvimos".
>Encontré un ejemplo:
>http://tinyurl.com/yu4jxf
"el pronombre"
--
John
Es exactamente donde lo leí. Oígo decir que Quevedo sea un "freak"
literaro.
--
Yours,
Dan S.
Notably: not a sock
> >> Entretuvímonos--------> Nos entretuvimos.
> >> Trataba de sacar "nos" y aun no encontré la definición. Buscaba sin el
> >> acsento pero sin provecho. Por favor, ¿cómo lo necesito a buscar
> >> siguinte?
acento, no acsento.
siguiente, no siguinte.
> Es exactamente donde lo leí. Oígo decir que Quevedo sea un "freak"
> literaro.
literario, no literaro.
Saludos !
No puedo deletrear en íngles tampoco. Así, cómo se dice freak en
español?
--
Yours,
Dan S.
The heavy in your lighthearted day
freak: monstruo
Tío, déjate de leer a los clásicos, y lee autores contemporáneos.
Cuando sepas bastante español, dentro de 30 años, ya tendrás tiempo de
leer a los clásicos, si es que aún te quedan ganas.
Leopoldo
freak se dice bicho raro, o monstruo de feria, fanático, anormal,
tipo extraordinario. es una palabra "polisémica", es decir, tiene
muchos significados.
Leopoldo
Cierto. Y al final, si sigue vivo, puede atreverse con Quevedo. No se
si habra autor mas dificil de entender que ese. Una vez lei un
comentario de Damaso Alonso de un poema de Quevedo, y algunos versos
tenian hasta cuadruple sentido.
Igual se lo han señalado como trabajo de clase. Nunca entendi ese
empeño con torturar a la gente con los clasicos para que los odien.
Estoy seguro de que si en clase de bachillerato de latin se empezase
con el Satiricon de Petronio, la gente le tomaria un amor imborrable
al latin, en lugar de aborrecerlo. A esa edad lo que las hormonas
exigen son lecturas adaptadas al contexto y curiosidad natural del
alumno.
Es el autor español más divertido, ameno y original, Cervantes aparte,
¿y os preguntáis por qué se ponen textos de Quevedo? Porque cuesta,
supongo, pero una vez entiendes de qué palo va, lo adoras.
Madremíadelamorhermoso, lo que hay que leer. Desde ahora no sois los
mismos para mi.
Lo mismo vale para el Satiricón.
Yo empezaría esta clase del latín con varios poemas de Catulo.
"Pedicabo ego vos et irrumabo..."
Saludos,
Testy
Antes de llevar a un muchacho a correr la maratón en las olimpiadas
habrá que entrenarlo durante varios años, digo yo.
Un muchacho cuya lengua madre es el español, no conoce bien el idioma
como para leer a Quevedo o Góngora. Mucho peor me lo pones si
consideramos un extranjero que está estudiando el español.
A veces tengo la impresión, de algunos maestros tienen por meta en la
vida crear estudiantes fracasados que aborrecerán los libros para
siempre, amén.
Leopoldo
eres un pecador de la pradera, pedicabotecum
leopoldo
Imaginate, si se atasca cuando lee "Entretuvimonos". En El Buscon casi
cada frase necesita un comentario para poder ser entendida.
"Yo, señora, soy de Segovia. Mi padre se llamó Clemente Pablo, natural
del mismo pueblo; Dios le tenga en el cielo. Fue, tal como todos
dicen, de oficio barbero, aunque eran tan altos sus pensamientos que
se corría de que le llamasen así, diciendo que él era tundidor de
mejillas y sastre de barbas. Dicen que era de muy buena cepa, y según
él bebía es cosa para creer. Estuvo casado con Aldonza de San Pedro,
hija de Diego de San Juan y nieta de Andrés de San Cristóbal.
Sospechábase en el pueblo que no era cristiana vieja, aun viéndola con
canas y rota, aunque ella, por los nombres y sobrenombres de sus
pasados, quiso esforzar que era descendiente de la gloria. Tuvo muy
buen parecer para letrado; mujer de amigas y cuadrilla, y de pocos
enemigos, porque hasta los tres del alma no los tuvo por tales;
persona de valor y conocida por quien era. Padeció grandes trabajos
recién casada, y aun después, porque malas lenguas daban en decir que
mi padre metía el dos de bastos para sacar el as de oros. Probósele
que a todos los que hacía la barba a navaja, mientras les daba con el
agua levantándoles la cara para el lavatorio, un mi hermanico de siete
años les sacaba muy a su salvo los tuétanos de las faldriqueras. Murió
el angelico de unos azotes que le dieron en la cárcel. Sintiólo mucho
mi madre, por ser tal que robaba a todos las voluntades. Por estas y
otras niñerías estuvo preso, y rigores de justicia, de que hombre no
se puede defender, le sacaron por las calles. En lo que toca de medio
abajo tratáronle aquellos señores regaladamente. Iba a la brida en
bestia segura y de buen paso, con mesura y buen día. Mas de medio
arriba, etcétera, que no hay más que decir para quien sabe lo que hace
un pintor de suela en unas costillas. Diéronle doscientos escogidos,
que de allí a seis años se le contaban por encima de la ropilla. Más
se movía el que se los daba que él, cosa que pareció muy bien;
divirtióse algo con las alabanzas que iba oyendo de sus buenas carnes,
que le estaba de perlas lo colorado."
>>
>>Un muchacho cuya lengua madre es el español, no conoce bien el idioma
>>como para leer a Quevedo o Góngora. Mucho peor me lo pones si
>>consideramos un extranjero que está estudiando el español.
>
>
>
> Imaginate, si se atasca cuando lee "Entretuvimonos". En El Buscon casi
> cada frase necesita un comentario para poder ser entendida.
Cuando un profesor de idiomas pone a Quevedo supongo yo que es porque el
alumno tiene un cierto nivel de conocimiento del idioma. Porque cuando
uno está empezando mejor que sea con frases sobre si el gato está encima
o debajo de la mesa. Lo que sucede porque Udes no hay ido al enlace que
da el que primero responde al que pregunta por la palabra. Página que me
ha parecido una comparativa de figuras literarias entre diferentes
idiomas. Menudo nivel, Maribel.
Una amiga mía estudia inglés y en una materia tiene que leer
Shakespeare, que al parecer está en inglés antiguo, y aunque ella está
avanzada le cuesta mucho.
Luego, cuando le toca leer algo más sencillo es muy facil.
Saludos!
MARYNA
PD: Quevedo es el de la Coplas a la muerte de su padre? Eso lo vi en
el bachillerato, Siglo de Oro español, en 4º año.
No, ese fue Manrique, creo que un siglo, o dos, anterior a Quevedo.
Che, Testy no hay ninguna declinación que termine en "bo" :(
Nominativo, vocativo, acusativo, genitivo, dativo, ablativo.
Qué sorongo dice ?
Salutini!
MARYNA
:D Ahhh sisisi, ya me acordé ! Es que me gustaban esas coplas.
Gracias :)
Me ha entrado la curiosidad:
Jorge Manrique 1440-1479
http://www.cervantesvirtual.com/FichaAutor.html?Ref=523
Francisco de Quevedo 1580-1645
http://www.cervantesvirtual.com/FichaAutor.html?Ref=6
>
>
Jajajaja yo también lo busqué pa refrescar la memoria, Siglo de Oro
incluye Quevedo, Gongora, Cervantes, Juana Ines de la Cruz, Hurtado de
Mendoza, Lope de Vega, Ruiz de Alarcón, Benavente, Garcilazo de la
Vega, etc. Teníamos que leer El Buscón, Las Celestina, Calisto y
Melibea, Don Quijote, Lazarillo de Tormes, me acuerdo que también tuve
que dar los Poemas del Cid y el Libro del Buen Amor :) Eran libros
lindos pero a los 16 años no te dan ganas de leerlos, hoy que tengo 40
los leería de nuevo pero con gusto.
Saludos!
MARYNA
>>>> On Sat, 24 Nov 2007 19:32:24 GMT, Dan S.
>>>> <danUNDERscoreGOEShereSLAUGH...@sbcglobal.net> wrote:
>>>>> Entretuvímonos
>>>>> Trataba de sacar "nos" y aun no encontré la definición. Buscaba
>>>>> sin el
>>>>> acsento pero sin provecho. Por favor, ¿cómo lo necesito a buscar
>>>>> siguinte?
>>>> Creo que es forma de "entretenerse", primera persona plural,
>>>> pretérito, con la pronombre "nos" incluido.
>>>> Igual "Nos entretuvimos".
>>>> Encontré un ejemplo:
>>>> http://tinyurl.com/yu4jxf
>>> Es exactamente donde lo leí. Oígo decir que Quevedo sea un "freak"
>>> literaro.
freak= lunático, loco, maníaco. we use most time freaki, coming from
English.
O??igo no lleva tilde. O bien escribes "Oigo" o bien "Oí" (el segundo es mas
mas natural, y supongo que es el que querias decir)
>>>Tío, déjate de leer a los clásicos, y lee autores contemporáneos.
>>>Cuando sepas bastante español, dentro de 30 años, ya tendrás tiempo de
>>>leer a los clásicos, si es que aún te quedan ganas.
>>>Leopoldo
>> Cierto. Y al final, si sigue vivo, puede atreverse con Quevedo. No se
>> si habra autor mas dificil de entender que ese. Una vez lei un
>> comentario de Damaso Alonso de un poema de Quevedo, y algunos versos
>> tenian hasta cuadruple sentido.
>> Igual se lo han señalado como trabajo de clase. Nunca entendi ese
>> empeño con torturar a la gente con los clasicos para que los odien.
>> Estoy seguro de que si en clase de bachillerato de latin se empezase
>> con el Satiricon de Petronio, la gente le tomaria un amor imborrable
>> al latin, en lugar de aborrecerlo. A esa edad lo que las hormonas
>> exigen son lecturas adaptadas al contexto y curiosidad natural del
>> alumno.
A> Es el autor español más divertido, ameno y original, Cervantes
A> aparte,
A> ¿y os preguntáis por qué se ponen textos de Quevedo? Porque cuesta,
A> supongo, pero una vez entiendes de qué palo va, lo adoras.
A> Madremíadelamorhermoso, lo que hay que leer. Desde ahora no sois los
A> mismos para mi.
A> Lo mismo vale para el Satiricón.
Quevedo escribe en un español muy raro de hace mil años. Si buscas un buen
autor divertido y que escribe en español moderno, lee a Eduardo Mendoza.
>
> Quevedo escribe en un español muy raro de hace mil años. Si buscas un buen
> autor divertido y que escribe en español moderno, lee a Eduardo Mendoza.
Ya lo hice, he leído casi todos los libros de Mendoza, leer a uno no
quita que puedas leer al otro. Y a mi Quevedo no me parece que escriba
un español tan raro, o dominas muy poco el idioma, oñe.
>
>
:D Hola Rob!
Che, yo no escribí "Oígo", jajaja, eso lo escribió Dan :)
----------------------------------------------------------------------------
Es exactamente donde lo leí. Oígo decir que Quevedo sea un "freak"
literaro.
--
Yours,
Dan S.
-----------------------------------------------------------------------------
Igual la aclaración tuya es correcta :)
Salutini!
MARYNA
Jajajaja, pobrecito, se va a matar buscando qué significa
"oñe" (Seguro Quevedo no decía oñe)
Salute!
No, Quevedo hubiera escrito un poemilla satírico, como cuando llamó a
alguien (creo que a Calderón de la Barca) narigudo sin emplear la
palabra. Voy a buscarlo.
A un hombre de gran nariz
Erase un hombre a una nariz pegado,
érase una nariz superlativa,
érase una alquitara medio viva,
érase un peje espada mal barbado;
era un reloj de sol mal encarado,
érase un elefante boca arriba,
érase una nariz sayón y escriba,
un Ovidio Nasón mal narigado.
Erase el espolón de una galera,
érase una pirámide de Egito,
las doce tribus de narices era;
érase un naricísimo infinito
frisón archinariz, caratulera,
sabañón garrafal, morado y frito.
Le falta "Retrato de Lisi que traía en una sortija."
Por supuesto, yo lo buscaría. Quise notarlo. No es completo.
--
Yours,
Dan S.
doesn't need to be reminded of being the man
No, a Góngora se lo dedicó, y creo que Góngora le dedicó otro poema
que tiene que ver con una joroba (Quevedo tenía joroba) Cuál era????
No me acuerdo el de Góngora acerca de la joroba. Grrrrrr:( No lo
encuentro!
También, gracias. A veces creo que es implícito en mis correos, pero
esas las veces que probablemente lo diría. Quizá es por que yo me
encuentro en debates ridículos. Este semestre ha sido muy pesado.
Estudiamos obras medievales y muchas del siglo de oro. Yo casi he
dejado de buscar traslados, y había dependido de pedir asistencias de
los demás. Es bueno cuando alguien a dármelos. :)
> Una amiga mía estudia inglés y en una materia tiene que leer
> Shakespeare, que al parecer está en inglés antiguo, y aunque ella está
> avanzada le cuesta mucho.
> Luego, cuando le toca leer algo más sencillo es muy facil.
Recomiendo a tu amiga el libro "Asimov Guide to Shakespeare". Lo estoy
releyendo ahorita precisamente. :-)
Yo siempre pensé que el Asimov era un escritor de ciencia y de ciencia-
ficción. Nunca creí que pudiera también ser tan cojonudo en literatura.
Sobretodo Shakespedoriana.
Me encantan las explicaciones breves sobre dioses, leyendas, historia
griega y romana...
¡De los mejores libros que he leído! Yo tengo un tomo gordo (me gussstan
las cosas gordas, eh), pero lo he visto en dos tomos también.
Lo compré en Barnes and Noble.
¿Alguien lo ha leído?? :-?
=.=.=.=.=
Begojueves
=.=.=.==.==
> Melibea, Don Quijote, Lazarillo de Tormes, me acuerdo que también tuve
> que dar los Poemas del Cid y el Libro del Buen Amor :) Eran libros
> lindos pero a los 16 años no te dan ganas de leerlos, hoy que tengo 40
> los leería de nuevo pero con gusto.
Marina: Mi familia en España me manda libros. Sobretodo mis libros, que leí
de pequeña o de joven. Es un placer para mí volver a leerlos o mirarlos,
después de 25-35 años de no verlos. :-)
Luego, los voy vendiendo y me voy quedando con los mejores. Tengo todavía
"El Manuscrito Carmesí", de Antonio Gala. Uno de los libros que más me ha
gustao. Si alguien lo ha leído, lo puede comentar si quiere. Y tengo esas
Coplas de Quev.. Manrique también.
¡Qué buenos recuerdos de mi juventud, hoy en mis estanterías!!! :-)
=.=.=.=.=
Begojueves
=.=.=.=.=.=
> No, a Góngora se lo dedicó, y creo que Góngora le dedicó otro poema
> que tiene que ver con una joroba (Quevedo tenía joroba) Cuál era????
> No me acuerdo el de Góngora acerca de la joroba. Grrrrrr:( No lo
> encuentro!
Puede que sea de Quevedo a Alarcón:
Tanta de corcova atrás
y delante, Alarcón, tienes,
que saber es por demás
de dónde te corcovienes
y a dónde te corcovarás.
:-D
=.=.=.==
Begojueves
=.=.=.=.==
> freak: monstruo
Sí, dices bien Mariona: Monstruo litarario. Como Testy. :-D
=.=.=.=
Begolunes
=.=.=.=.==
Qué raro! Es el mismo Isaac Asimov? el de Yo, Robot? A mi me gustaba
mucho la ciencia ficción cuando era chica y tenía la imaginación más
fertil :)
Después de muchos años de educación me corrigieron ese defecto de
pensar libremente e imaginar mundos ficticios.:(
Le voy a decir a mi amiga que lo lea. Gracias por el dato.
>
> Me encantan las explicaciones breves sobre dioses, leyendas, historia
> griega y romana...
Seee, sabemos que le rezas a Zeus...ni el Gauchito te pudo
evangelizar, hay que ponerte un exorcista:D (Apolo era gay, no?)
Leyendas hay muchas...circula por éstos foros la leyenda del Viejo
Testy, un esquimal polilingüe (tenía varias leguas) que vivía en un
iglú y hablaba en latín (en la tina del baño) hablaba solo pues nadie
lo entendía...pará que termino el Cuarto de Libra con queso y despues
te sigo contando..
Che, no tengo el Manuscrito Carmesi, pero el nombre me llama a
leerlo :) parece misterioso (como el Códigor Da Vinci, jajajaja) lo
voy a googlear (a menos que me salga el cartelito de USTED QUIZO DECIR
X(
Viste que uno aprecia más lo que lee cuando no lo obligan a hacerlo? A
mi me pasó con el Martín Fierro, me sé de memoria la historia de él
porque en el trabajo tengo una agenda que día por día trae una frase
del libro, asi me lo leí de nuevo, y pensaba cuántas verdades dice!
Claro, las vidas trágicas uno las entiende mejor cuando ya ha vivido
un poco, no?
>> Recomiendo a tu amiga el libro "Asimov Guide to Shakespeare". Lo estoy
> Qué raro! Es el mismo Isaac Asimov? el de Yo, Robot? A mi me gustaba
¡Sí, sí!! Yo tampoco me lo creía cuando encontré el libro en la librería...
> Seee, sabemos que le rezas a Zeus...ni el Gauchito te pudo
> evangelizar, hay que ponerte un exorcista:D (Apolo era gay, no?)
Apolo era gay, maricón, pedorro y puto. :-D Los Dioses del Olimpo se la
pasaban follando. Que nos cuente Leopoldo Geode, que sabe mucho. De follar
no, de dioses me refiero. :-D
Follaban con el sexo opuesto, con el mismo sexo, con otros dioses, con
mortales, con florecillas...
> Leyendas hay muchas...circula por éstos foros la leyenda del Viejo
> Testy, un esquimal polilingüe (tenía varias leguas) que vivía en un
¡Jajajaaaa!!! :-D
=.=.=.===
Asimovego
=.=.=.=.=.=
^_^ Dónde andará el viejo gato?
Háblame Jorton!!!!
Yo le enseño, soy medio gótica, me gustan las tumbas :D
Hablando en serio, éste hombre Leopoldo sabe mucho de todo, escribe
lindo, Matthias lo mandó al FUS :(
Ojalá se quede aqui, me gustan los post de Geode.
> voy a googlear (a menos que me salga el cartelito de USTED QUIZO DECIR
> X(
¡Quema tu computadora!! :-D
Oyes, que no sé cómo borrar el puto "USTED QUISO DECIR"... :-D No creo que
haya opción. Pero jode a veces que te corrijan. Mi putada es que tento el
Goooogle en inglés y cuando pongo una palabra en español ¡zas!! el pedorro
"I'm feeling lucky"!!!
Espera, que voy a poner "cojones", por ejemplo. Es para demostrar, como
ejemplo. :-D
¡Ah, no me corrige!!! Mi Goooogle inglés entiende perfectamente "cojones".
No me pasa al "usted quiso decir" porque sabe lo que digo.
Pero, siguiendo con mi ejemplo, si pongo "coxones", me corrigejeje al "Did
you mean: cojones". ¡Lo entiendeeee!!!
> Viste que uno aprecia más lo que lee cuando no lo obligan a hacerlo? A
Sí. Yo nunca me tragaba ningún libro en la escuela. Mi aficción por la
lectura me vino hace poquísimos años, cuando no sé por qué motivo
exactamente me dio por coger (en el sentido de mi habla) un libro y otro y
otro...
> Claro, las vidas trágicas uno las entiende mejor cuando ya ha vivido
> un poco, no?
¡Exactamente!! Y las cómicas, aquí en este puto grupo.
¡Buenas noches, Mariona, que me voy a cenar (un Donuts)!! ¡Hasta mañana!
=.=.=.===
Begolunes
=.=.=.=.=
> Yo le enseño, soy medio gótica, me gustan las tumbas :D
> Hablando en serio, éste hombre Leopoldo sabe mucho de todo, escribe
> lindo, Matthias lo mandó al FUS :(
> Ojalá se quede aqui, me gustan los post de Geode.
¡Lo mandó pal FUS, sí!!! :-D Voy a portarme bien, no sea que Matatías me
mande también al FUS ese.
Sí, el Geode (se jode), que se quede. Y Matías, también. Juntos o
separados.
=.=.=.==.
Begolunes
=.=.=.=.=
> ^_^ Dónde andará el viejo gato?
> Háblame Jorton!!!!
Está durmiendo. :-) Se ha puesto su camisón largo, con el gorro ese de
borla. Su vela encendida. Sus zapatillas sucias. Se quita la dentadura
postiza. Se echa cuatro pedos. Se coge (en el sentido de mi habla) al gato
y se lo pone en la cama. Antes de dormirse se conecta al internet. Y se lee
los post del Jose. A la tercera línea, cae con ronquidos...
Sueña con nosotros. :-)
=.=.=.=.=
Begolunes
=.=.=.=.=
Oh! qué dulce! Todo ésto me hace acordar a las películas de Vincent
Price :D, salvo por los cuatro pedos prrr, prrrrrrrr, prrrrrrrrrrr,
prrrrrrrrrrrrrrrrraafffffff!!!!! (el último va con regalito) y debe
sacudir la sábana también.
Yo conviví con un tarado que me avisaba cuando se los iba a tirar,
"ahí va uno" me decía Qué HDP. Es como dice mi papá: "Nena, el
matrimonio es la tumba del amor" :D
HABLAME JORTON !!!! (prrrrraf!)
el google es muy bueno, cuando no te acuerdas como se escribe el
nombre de algún literato o sabio de esos. Lo pones como sepas, y casi
siempre sale la forma correcta del nombre. usted quiso decir tal y
tal.
Pero otras veces, estás buscando de verdad eso que pusiste. No hay
que mosquearse con el "usted quiso decir...." es un gran invento.
Leopoldo
> Pero otras veces, estás buscando de verdad eso que pusiste. No hay
> que mosquearse con el "usted quiso decir...." es un gran invento.
¡Jajjaaja!! Yo siempre uso el Gooooogle USAno, es decir, en inglés. Hoy me
he metido al de España, en español. La frasecica es: "Quizás quiso decir:
cojones", cuando he buscao "coxones". :-D
En mis tiempos, cuando no había computadoras y había que archivar todo en
papel, se hacían tarjeticas (como en las bibliotecas, por ejemplo) con
cross-references (no sé el nombre en español). Por ejemplo, para buscar al
Leopoldímetro:
Perdomo, Leopoldo (esta sería la tarjeta madre)
Geode: ver Perdomo, Leopoldo
Otro ejemplo sería:
Pedorro: ver Horton, Earle
Merluzo: ver Horton, Earle
¡Jajjaaja! Otra expresión que acabo de conocer en el Goooogle España:
"Enlaces patrocinados". En mi ejemplo de los "coxones", me sale (y me
entra) lo siguiente:
Enlaces patrocinados
Largo es elegante
Pero mejor es grueso. PeniMaster
engrosa el pene.
www.penis.de
¡Cuidado, Marina, apártate del monitor!! :-D ¡Jajjaajaa!!!
A Marina la vuelve loca el puto "usted quiso decir"; a mí me está gustando
largo.. digooo mucho. :-D
Me voy a por un Donuts...
=.=.=.=.=
Begorda
=.=.=.=
> Yo conviví con un tarado que me avisaba cuando se los iba a tirar,
> "ahí va uno" me decía Qué HDP. Es como dice mi papá: "Nena, el
> matrimonio es la tumba del amor" :D
¡Jajaaaaaa!!! :-D
> HABLAME JORTON !!!! (prrrrraf!)
Yo cuando me río, me meo.
¡¡Háblame Jorton!!! (¡¡psssssss!!!!) :-D
=.=.=.=
Begorda
=.=.=.=
> Dan S. formulated on Sunday :
>> Le falta "Retrato de Lisi que traía en una sortija."
>>
>> Por supuesto, yo lo buscaría. Quise notarlo. No es completo.
>
>
> También, gracias. A veces creo que es implícito en mis correos, pero
> esas las veces que probablemente lo diría. Quizá es por que yo me
> encuentro en debates ridículos. Este semestre ha sido muy pesado.
> Estudiamos obras medievales y muchas del siglo de oro. Yo casi he
> dejado de buscar traslados, y había dependido de pedir asistencias de
> los demás. Es bueno cuando alguien a dármelos. :)
>
Gracias a ti, y si en algo te podemos ayudar no dudes en preguntar, para
eso estamos.
A mi también, es original, tiene sus ideas, te gustarán o no, pero no se
anda con medias tintas. Espero que Leopoldo nos lea, a ver si se pone
contento y se queda por aquí.
Conjugacio'n- 1ra persona, futuro.
http://tinyurl.com/2w4qmf
--
John
--- --- --- --- ---
Es decir, "Os daré por culo y entonces os haré mamarme..." Lo escribió
Gaius Valerius Catullus ("Cayo Valerio Catulo" en bárbaro) durante el
primer siglo a.C. Esperaba que todo el mundo lo conocía. A quien hace
el segundo lo llaman "irrumator". Como lo usual, el verbo se deriva del
acto natural por la mamá de darle el pecho a un bebé.
Mira, el poema alguien lo ha traducido en rioplatense, castellano y
varias lenguas adicionales.
http://rudy.negenborn.net/catullus/text2/ri16.htm
Saludos,
Testy
Ja ja ja Vi la página y no lo podía creer.
Yo estudié latín 3 años en la secundaria (porque me obligaron, claro
está, no estudiaría esa mierda por mi cuenta:D) con el Primer Libro de
Latín de Valenti Fiol (si, ya sé que es una antigüedad ese libro)
Bueno, creo que existen varios tipos de latín porque éstas frases
vulgares no se hallaban en mi libro, qué libro aburrido :)
Merece que se exponga el primer párrafo:
Pedicabo ego vos et irrumabo,
Aureli pathice et cinaede Furi,
qui me ex versiculis meis putastis,
quod sunt molliculi, parum pudicum.
Traducción:
Yo me los voy a culear y voy a hacer que Ustedes me la chupen,
a Vos Aurelio, culo roto
y a vos Furio, que sos una loca bailarina,
Ustedes, que de mis versitos, porque son delicaditos,
opinaron que yo soy un desvergonzado.
Testy, cómo encontras éstas cosas? :D
Salutini!
MARYNA
Traducción:
Salutini!
--- --- --- --- --- --- --- ---
Es patrimonio de la humanidad, nada más, je. Mejor que hubieras
estudiado el latín unos años más.
Saludos,
Testy
En tercer año la rendí mal y ya debía matemática e inglés, tenía que
repetir el año. Asi que me pasé a un colegio que no tenía latín y pude
pasar a 4º
Me acuerdo que me habían puesto un párrafo de Rómulo y Remo para
traducir, yo veía que decía "Bella" y creí que hablaba de una
mujer...hablaba de la guerra, bella era algo relacionado con "bélico".
Fue una examen capcioso. Además yo no estudiaba, sospechaba la
respuesta nada más, jajajaa.
Terminaste tus putos exámenes de francés, mon amour?
Salutini!
MARYNA
> Yo estudié latín 3 años en la secundaria (porque me obligaron, claro
Yo tengo cuatro carreras en genealogijijiiía. Y siete doctorados en
evolución-pim-pón. :-)P
> Yo me los voy a culear y voy a hacer que Ustedes me la chupen,
> a Vos Aurelio, culo roto
> y a vos Furio, que sos una loca bailarina,
> Ustedes, que de mis versitos, porque son delicaditos,
> opinaron que yo soy un desvergonzado.
En mis estudios académicos comprobé que Catulo era el
requetetatetamuchitarabuelo del Testy. :-D Entonces, el Aurelio era el
primo del requetetatetamuchiprimo del RLunfa. Furio fue el
requetetatetamuchipadre del PINKO. Y los demás que estaban presentes eran
los requetetatetamuchihermanos ¡de todos nosotros!!! :-D
> Testy, cómo encontras éstas cosas? :D
Las tiene en el álbum familiar de sus antepasados. :-D
=.=.==.=.=
Begolunes
=.=.=.=.=
Saludos,
Testy
> gente indoeuropea. Lo importante es que los antiguos se rompieran el
> culo, los unos a los otros, con tanto entusiasmo como los
> contemporáneos, ¿no?
En los romanos y griegos la rompedura culear era permisible. Como iban
siempre borrachos y hacían las orgías... Muy normal en esos tiempos.
Lo que Catulo (por el culo) dijo no era una barbaridad. Era un simple
comentario amatorio. Nada más.
¡Lo que me gustaría que Catulo pudiera transladarse al futuro y venir a
este puto grupo!!! ¡Nos lo pasaríamos muy bien con él!!!
=.=.=.====
Begolunes
,,=.=.===
Saludos,
Testy
> On 26 nov, 00:21, Begoluna <bego...@no.spam> wrote:
>> Maryna <quienteloc...@gmail.com> wrote in news:0ad2f387-f4b0-4777-
b791-
>>
>> > ^_^ Dónde andará el viejo gato?
>> > Háblame Jorton!!!!
>>
>> Está durmiendo. :-) Se ha puesto su camisón largo, con el gorro ese
de
>
>> borla. Su vela encendida. Sus zapatillas sucias. Se quita la
dentadura
>> postiza. Se echa cuatro pedos. Se coge (en el sentido de mi habla) al
gato
>
>> y se lo pone en la cama. Antes de dormirse se conecta al internet. Y
se le
> e
>> los post del Jose. A la tercera línea, cae con ronquidos...
>>
>> Sueña con nosotros. :-)
>>
>> =.=.=.=.
>> Begolunes
>> =.=.=.=.
>
> Oh! qué dulce! Todo ésto me hace acordar a las películas de Vincent
> Price :D, salvo por los cuatro pedos prrr, prrrrrrrr, prrrrrrrrrrr,
> prrrrrrrrrrrrrrrrraafffffff!!!!! (el último va con regalito) y debe
> sacudir la sábana también.
> Yo conviví con un tarado que me avisaba cuando se los iba a tirar,
> "ahí va uno" me decía Qué HDP. Es como dice mi papá: "Nena, el
> matrimonio es la tumba del amor" :D
>
> HABLAME JORTON !!!! (prrrrraf!)
por eso te vas a quedar bien solterona y sola y te va a encontrar muerta
el portero por el olor a podrido de tu cuarto en la pension
> On 28 nov, 16:44, "Test User" <123...@nospam.com> wrote:
>> "Maryna" <quienteloc...@gmail.com> wrote in message
>>
>> news:6a6f2732-6b54-497b-82bb-7bb1a92e9b50
@a35g2000prf.googlegroups.com...
>> On 28 nov, 01:32, "Test User" <123...@nospam.com> wrote:> "John
O'Flaherty
> " <quias...@yahoo.com> wrote in message
>>
>> news:7a13cf2e-fd84-4b50-b530-
ec39ff...@n20g2000hsh.googlegroups.com...
testi tampoco es trolo no lo hysteriquies
>> http://sonnets.spanish.sbc.edu/Quevedo.html
DS> Le falta "Retrato de Lisi que traía en una sortija."
DS> Por supuesto, yo lo buscaría. Quise notarlo. No es completo.
Mejor di: quise hacerlo notar.
Notar is feeling/noticing something by yourself
>> On 25 nov, 16:41, Alboroto <lwmin...@yahoo.com> wrote:
>>>El Robber wrote:
>>>>Quevedo escribe en un español muy raro de hace mil años. Si buscas un
>>>>buen
>>>>autor divertido y que escribe en español moderno, lee a Eduardo
>>>>Mendoza.
>>>Ya lo hice, he leído casi todos los libros de Mendoza, leer a uno no
>>>quita que puedas leer al otro. Y a mi Quevedo no me parece que escriba
>>>un español tan raro, o dominas muy poco el idioma, oñe.
>> Jajajaja, pobrecito, se va a matar buscando qué significa
>> "oñe" (Seguro Quevedo no decía oñe)
A> No, Quevedo hubiera escrito un poemilla satírico, como cuando llamó a
A> alguien (creo que a Calderón de la Barca) narigudo sin emplear la
A> palabra. Voy a buscarlo.
Creo que podre entenderte a ti y a Quevedo, coñe. Pero sigo diciendo que
seria preferible que dominases primero el español moderno.
Quevedo odiaba a Calderon. Creo que compro una casa donde habia vivido
anteriormente Calderon, y la hizo limpiar porque olia a tocino (alguien
puede decir de que relegion era Calderon?).
A> A un hombre de gran nariz
A> Erase un hombre a una nariz pegado,
A> érase una nariz superlativa,
A> érase una alquitara medio viva,
A> érase un peje espada mal barbado;
A> era un reloj de sol mal encarado,
A> érase un elefante boca arriba,
A> érase una nariz sayón y escriba,
A> un Ovidio Nasón mal narigado.
A> Erase el espolón de una galera,
A> érase una pirámide de Egito,
A> las doce tribus de narices era;
A> érase un naricísimo infinito
A> frisón archinariz, caratulera,
A> sabañón garrafal, morado y frito.
>>> http://sonnets.spanish.sbc.edu/Quevedo.html
>> Le falta "Retrato de Lisi que traía en una sortija."
>> Por supuesto, yo lo buscaría. Quise notarlo. No es completo.
DS> También, gracias. A veces creo que es implícito en mis correos, pero
mejor di: está implícito. We don't use correos for news posts, but
mensajes, comentarios, articulos, etc. Correo is only for snail and
electronic mail.
DS> esas las veces que probablemente lo diría.
Esa frase no tiene sentido. Deberia ser: "esas veces" en todo caso.
DS> Quizá es por que yo me
DS> encuentro en debates ridículos. Este semestre ha sido muy pesado.
DS> Estudiamos obras medievales y muchas del siglo de oro. Yo casi he
DS> dejado de buscar traslados, y había dependido de pedir asistencias
DS> de
DS> los demás.
Traslados is not translations. Use traducciones instead.
asistencia no es ayuda, use "pedir ayuda a los demas"
DS> Es bueno cuando alguien a dármelos. :)
Seria: Es bueno cuando alguien me la da.
Ah! El decir, en aquellos tiempos que una casa olía a tocino era como decir
que no era "cristiano viejo" el habitante.
"El Robber" <rob...@dance.upa> escribió en el mensaje
news:fimiom$95l$1...@nsnmpen2-gest.nuria.telefonica-data.net...