Pepo wrote:
>
> Thanks to all for your help! It's gratifying to learn that I am not
> the first one to be tripped up by this particular stretch of prose!
>
> (By "reference translation" I meant the translation I'm using to
> compare and correct my own: it's by Thomas Francklin, D.D., 1829,
> free via Google Books.)
>
> I think I'll continue with Book 1 to the end, and then maybe switch
> to something else. (Thus far, it's just been a long catalogue of
> philosophers' ideas, rather tiresome and dismissive, it seems to
> me.)
>
> Before this, I read "Pro Archia" which seemed much more lively.
> Perhaps I'd better stick with Cicero the Advocate for a while.
>
> Best wishes!
>
>
>
Cicero's philosophy isn't really what the Greeks would have called
"philosophy". It's just too damn practical; ignoring all the
hair-splitting. I don't think he would have felt at home in Plato's
Academy or Aristotle's Lyceum. I doubt he would have been at home even
in Epicurus' commune.
No, the Romans weren't philosophers; far too pragmatic.
That's why my interpretation of the imperfect subjunctive given above
holds water. Consider these two alternative statements; 1. Men say that
the air is Jove; and 2. Men would say that the air is Jove. Cicero
probably knew that the average Roman in the streets never said anything
of the sort; because the philosophical thought never crossed their
minds. But maybe if you dragged them into a lecture hall with the
promise of free wine added to their state-provided "panem et circences",
then you might force them into a consideration of the question.
The hypothetical man-in-the-Roman-streets, presented with the hypothesis
that there be natural explanations for all supposed divine phenomena,
"Well, Marcus Tullius, I've always held that behind every god there's a
set of laws of nature".
Which might have been a preferable wish for Cicero; better than "Hey,
come again; and pour me another jug".
Ed
P.S. Try something of Cicero's best rhetoric; maybe the first
Catilinarian speech. There's fire and passion in that.