Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Is my rusty latin correct?

22 views
Skip to first unread message

Patrick Forman

unread,
May 19, 2001, 12:36:56 AM5/19/01
to
Greetings,

I have been asked to translate the epitaph of the famous mathematican into
Latin:
"We must know, we will know." Now, I think that "to know" translates as
follows:
we know = sciramus, we will know = scibimus. Can anyone help me fill in the
gap?
Thanks in advance,

Patrick


anglicus

unread,
May 19, 2001, 12:49:30 AM5/19/01
to
Ave,

Tua Latina vere robiginosa.

"we know" = "scimus"
"we will know" = "sciemus"

nota:

"we must know" = "scire debemus" vel "nos scire oportet" vel "nostrum
est scire"...

vale,
-anglicus

Patrick Forman

unread,
May 19, 2001, 10:42:19 AM5/19/01
to
Anglicus,

Thank you very much. This is the epitaph of David Hilbert, a well-known
mathematical logician (completeness theory, etc.) at the turn of the last
century. My last Latin was in eighth grade (more than just a long time ago),
so I wasn't quite up to the task of translation. I appreciate your
intervention.

- Patrick

anglicus wrote in message <3b08f98c...@news.cnmnetwork.com>...

Ernest A. Bennett

unread,
May 19, 2001, 10:59:22 AM5/19/01
to
Ave, Anglice et Patrici.

How about "Quod sciendum scietur" ?

Ernestus


Tommi Ojanperä

unread,
May 19, 2001, 5:03:55 PM5/19/01
to
anglicus <angl...@XXcnmnetwork.com> kirjoitti
viestissä:3b08f98c...@news.cnmnetwork.com...

> "we must know" = "scire debemus" vel "nos scire oportet" vel "nostrum
> est scire"...

I believe using the gerund would be the most neutral option,
void of any overtones -- "nobis sciendum est".
"Debemus" suggests a moral obligation; "oportet" suggests rational
reasons; "scire nobis necesse est" means that knowing is
unavoidable; "scire nobis opus est" puts the emphasis on the
beneficial aspects of knowing; "scire coacti sumus" means that
we are somehow forced to know. The slightly archaic, direct
subordination with "oportet" is also nice: "Oportet sciamus"...
I think that about covers all the different options. :)


Tommi A. Ojanpera <to...@itu.st.jyu.fi>
Jyvaskyla, FINLAND <www.jyu.fi/~tojan>
"People say that life is the thing, but I prefer reading."
- Logan Pearsall Smith


Keith Geaney

unread,
May 19, 2001, 5:25:07 PM5/19/01
to
You could use a gerundive construction for "must know", e.g. "sciendum nobis
[est]"

--

Ernest A. Bennett <eben...@powerup.com.au> wrote in message
news:3b068981@grissom...

Tommi Ojanperä

unread,
May 20, 2001, 3:11:40 PM5/20/01
to
Keith Geaney <keith...@moocow.com> kirjoitti
viestissä:9e6o91$bln$1...@neptunium.btinternet.com...

> You could use a gerundive construction for "must know", e.g. "sciendum
nobis
> [est]"

Right, gerundive, not gerund -- I always seem to confuse those
two. :)


Tommi A. Ojanpera <to...@itu.st.jyu.fi>
Jyvaskyla, FINLAND <www.jyu.fi/~tojan>

"There's no art to find the mind's construction in the face."
- William Shakespeare, "Macbeth" (I.iv.11-12)


0 new messages