At least they've had the modesty to tag it as "alpha".
More reportage -
http://googlesystem.blogspot.com/2010/09/google-translate-adds-support-for-latin.html
http://www.telegraph.co.uk/technology/google/8034196/Google-launches-Latin-translation-tool.html
Patruus
I tried it with;
arma virumque cano Troiae qui primus ab oris
and got;
I sing of arms and the man of Troy, who was the first from the shores of
Now, that's not bad; but it illustrates a crucial point of language that
will probably defeat machine-translation in aeternitatem.
Why does no human associate "Troiae" with "virum"; and why does the
machine do so?
Answer; "Troiae" comes after the caesura in the hexameter line. Nothing
more, nothing less. But it is a crucial factor for us; cultural, social,
human.
Ed
"Color me skeptical", quoth Fr. Zed, but his numerous respondents seem
generally better impressed:
http://wdtprs.com/blog/2010/09/google-translate-adds-latin-translation-tool/
And the next must-translate revivified ancient language for Google must
surely be Babylonian:
http://www.physorg.com/news205059195.html
Patruus