For anyone who's interested, my link sheet is available here:
The expanded URL is this:
I wonder what happened to Florus. I think he is/was an Italian in a U.S.
school. He was even a poster to the long defunct yahoo Latin list. That
one was founded by a home-schooled Calvinist teenage girl living in
Japan or China, Vera, or whatever the Hebrew word for truth is.
Happily, I checked the Web Archive again and found that the English-
Latin part of the lexicon is available, only under a different
archival date than I had tried before. The archive date in my links
are all from February 6, 2007, but there are recent dates available.
Well, we could always e-mail him. Perhaps he has moved the site
elsewhere. In the meantime, I'm hastening to download the archived
version lest the host suddenly decide to withdraw robot permissions.
Eduardo Rodericius sal.
Eduardus, could you please help me interpret the sigla in Florus' word-
list? I don't think I ever quite understood it. A typical entry in the
Latin-English/Italian section looks like this:
fissio nuclearis--f, origo; lrl, E L. atomi compaginum scissio, It.
fissione nucleare, An. nuclear fission
I take this to mean that the term "fissio nuclearis" is what appears
in the "lrl" (the Vatican's /Lexicon recentis Latinitatis/, perhaps?),
although the semicolon after "origo" ('source'?) leads me to think
"lrl" goes with "E L.". "E L.", for his part, has "atomi compaginum
scissio". But who or what is "E L."? I get the rest.
After I posted my message, I checked the Vatican LRL and found this
s.v. fissione nucleare: fissio nuclearis, f. *Syn*: atomi compaginum
scissio. So it looks like "lrl" does in fact stand for the Vatican
I was wondering, too, whether "E L." might actually be two separate
sigla: "E" meaning 'Egger' and "L." just 'Latine' (like the "It."
stands for 'Italice" and "An." for 'Anglice').
lrl is certainly the Vatican dictionary. I'm not sure about E.L. but
David Morgan in his dictionary sources uses EL to mean European
Languages but then here it should come after the Latin definition, nonne?
> Thank you.
Ita vero. I think the "E" (unpunctuated just like that) before the
alternative Latin terms and Italian/English translations points to a
source, just like "Draco" in the same position in the computer
terminology (e.g., inducere, integer, index plicarum) points to
Conradus. Cf. also the "insecticidum" entry which mentions "Helfer" in
the same position.
Alas, it seems about ten pages of the Latin-English/Italian part are
irrecoverable, namely 5, 8, 9, 22, 49, 54, 56, 58, 67, and 77. None
will show up, and I have tried nearly all the archive dates. The rest
have been found.
> Alas, it seems about ten pages of the Latin-English/Italian part are
> irrecoverable, namely 5, 8, 9, 22, 49, 54, 56, 58, 67, and 77. None
> will show up, and I have tried nearly all the archive dates. The rest
> have been found.
Try trawling the Google cache, e.g., http://snipurl.com/a1rzy
Yahooooo! Omnia possunt per Googlem, Johanne auxiliante!!!
Of the ten pages I listed above as irrecoverable, Google found all but
8 and 58!
Also, the sigla puzzle has been cracked. I found the sigla explanation
"EL" = explicatio latina.
You'll need to find a way of preserving these pages, as they won't stay in
the cache for long.
I found p.58 in the Internet Archive - http://snipurl.com/a1y4f
It might (or might not) be worthwhile to combine all the English-to-Latin
webpages into a single giant page, and likewise all the Latin-to-English pages.
I'd love to, with Florus' permission. All I can do for now is point to