Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Horace Epistolae

17 views
Skip to first unread message

psi

unread,
Jul 17, 2002, 6:36:56 AM7/17/02
to
Trying to understand a bit more Latin, I came across a bit from Horace which
I had a stab at: "Imperat aut servit collecta pecunia cuique." (Epistolae
I,10,47)

Can anyone help me with the cuique, please? I assume it's a -que bunged on
the back of a cui, but I can't get the context for cui.

I had a look at the Perseus site to try and get a hint, but they only had...

Quintus Horatius Flaccus. The Art of Poetry: To the Pisos. ed. C. Smart.
(English) (Hor. Ars)
Q. Horatius Flaccus. Carmina. ed. Paul Shorey, Gordon Lang. (Latin) (Hor.
Carm.)
Quintus Horatius Flaccus. De Arte Poetica liber. (Latin) (Hor. Ars)
Q. Horatius Flaccus. Odes. ed. John Conington. (English) (Hor. Carm.)
Quintus Horatius Flaccus. Satyrarum libri. (Latin) (Hor. S.)
Quintus Horatius Flaccus. The Works of Horace. ed. C. Smart. (English)
(Hor. S.)

Do the Epistolae have an alter ego?

psi


Matthew Matthias

unread,
Jul 17, 2002, 8:15:55 AM7/17/02
to
As for the alter ego, you could start by searching the web for Horace's
Epistles, as this should bring up some entries.
Good luck,

MM

Matthew Matthias

unread,
Jul 17, 2002, 8:09:49 AM7/17/02
to
cuique is dative singular from quisque, which means "each one, every *,
everyone, everything".
As it is dative, it normally means "to" or "for", but this might be a dative
of disadvantage, i.e. money collected FROM each person.
I might be wrong tho'.

MM

"psi" <nospam-...@yahoo.co.uk> wrote in message
news:6xcZ8.1504$Dh3....@newsfep1-win.server.ntli.net...

Johannes Patruus

unread,
Jul 17, 2002, 8:28:36 AM7/17/02
to

"psi" <nospam-...@yahoo.co.uk> wrote in message
news:6xcZ8.1504$Dh3....@newsfep1-win.server.ntli.net...
> Trying to understand a bit more Latin, I came across a bit from Horace
which
> I had a stab at: "Imperat aut servit collecta pecunia cuique." (Epistolae
> I,10,47)
>
> Can anyone help me with the cuique, please? I assume it's a -que bunged on
> the back of a cui, but I can't get the context for cui.
>
The translation usually offered is, "Money stored up is for each man his
master or his slave."
See for instance:
http://bjartur.unison.no/~jens/quotes_a.html
where you'll find a whole heap of quotations from Horace and others.

Johannes


psi

unread,
Jul 17, 2002, 11:24:47 AM7/17/02
to
Thank you for your help

psi


Matthew Matthias

unread,
Jul 17, 2002, 11:59:41 AM7/17/02
to
Of course (!), because both the verbs take the dative.
BUT if the second verb was a transitive, and you had something like:

Imperat aut adiuvat collecta pecunia ... what word could you use next?

Actually this is a bad example, as imperat can be used transitively as well
so quemque could easily fit on the end, but if we had a mix of intransitive
& trans. verbs, what word should be plumped for?

MM

"Johannes Patruus" <JPat...@removethisfirst.aol.com> wrote in message
news:3d3560a1$1...@news5.nntpserver.com...

0 new messages