Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Help with Latin enumeration

20 views
Skip to first unread message

alan williams

unread,
Apr 9, 2000, 3:00:00 AM4/9/00
to

Hullo linguists!

Would someone help me with a simple Latin translation problem?
I need to enumerate fractions in Latin, or rather in anglicised
Latin. I'm OK up to 20, for example:

octo octile an eighth part
decem decile a tenth part
quindecim quindecile a fifteenth part
viginti vigintile a twentieth part

but my Latin is too rusty to get me past twenty! So I need to
know the Latin for twenty-one through to twenty-nine. Thanks.


--
Alan Williams ... alco{at}pentile.demon.co.uk


Caligula

unread,
Apr 9, 2000, 3:00:00 AM4/9/00
to
On Sun, 9 Apr 2000 15:05:40 GMT, al...@nospam.demon.co.uk (alan
williams) wrote:

>
> Hullo linguists!
>
> Would someone help me with a simple Latin translation problem?
> I need to enumerate fractions in Latin, or rather in anglicised
> Latin. I'm OK up to 20, for example:
>
> octo octile an eighth part
> decem decile a tenth part
> quindecim quindecile a fifteenth part
> viginti vigintile a twentieth part


Latin fractions were :

As = 12/12 = 1
Deunx = 11/12
Dextans = 10/12 = 5/6
Dodrans = 9/12 = 3/4
Bes = 8/12 = 2/3
Septunx = 7/12
Semis = 6/12 = 1/2
Quincunx = 5/12
Triens = 4/12 = 1/3
Quadrans = 3/12 = 1/4
Sextans = 2/12 = 1/6
Sescuncia = 3/12.2 = 1/8
Uncia = 1/12 (The English inch)
Semuncia = 1/12.2 = 1/24
Duella = 1/12.3 = 1/36
Sicilicus = 1/124.4 = 1/48
Sextula = 1/12.6 = 1/72
Scripulum = 1/12.24 = 1/288

--
Caligula.

alan williams

unread,
Apr 9, 2000, 3:00:00 AM4/9/00
to
In article <2751fssst36vs802f...@4ax.com>
Caligula <caius.c...@caramail.com> wrote:


Thanks, but that wasn't quite what I meant, although it's
interesting to see the use of "Quincunx" which will help
me date some material.

In English, the word "decile" means a tenth, and comes from
the Latin "decem"; similarly, a "duodecile" means a twelfth,
and comes from the Latin "duodecim".

I just need to know the Latin for twenty-one to twenty-nine;
for example, if twenty-four in Latin is constructed as
"vigintiquattuor" (and that's what I can't remember)
then the equivalent English word meaning a twenty-fourth
would be "vigintiquadrile", and so on.

> --
> Caligula.

Caligula

unread,
Apr 9, 2000, 3:00:00 AM4/9/00
to
alan williams wrote:

> In English, the word "decile" means a tenth, and comes from
> the Latin "decem"; similarly, a "duodecile" means a twelfth,
> and comes from the Latin "duodecim".

Oups, I'm sorry but I did'nt understand.

> I just need to know the Latin for twenty-one to twenty-nine;

21 = unus (a, um) et viginti or viginti unus (a,um)
22 = duo (ae, o) et viginti or viginti duo (ae,o)
23 = tres (tria) et viginti or viginti tres (tria)
24 = quattuor et viginti or viginti quattuor
[...]
29 = novem et viginti or viginti novem.

--
Caligula.

alan williams

unread,
Apr 9, 2000, 3:00:00 AM4/9/00
to
In article <93h1fss1f9npduj7m...@4ax.com>
Caligula <caius.c...@caramail.com> wrote:

Great, that's just what I needed. Thanks!

Simon Magid

unread,
Apr 10, 2000, 3:00:00 AM4/10/00
to
On Sun, 09 Apr 2000 20:05:55 +0200, Caligula
<caius.c...@caramail.com> wrote:

>alan williams wrote:
>
>> In English, the word "decile" means a tenth, and comes from
>> the Latin "decem"; similarly, a "duodecile" means a twelfth,
>> and comes from the Latin "duodecim".
>
>Oups, I'm sorry but I did'nt understand.
>
>> I just need to know the Latin for twenty-one to twenty-nine;
>
>21 = unus (a, um) et viginti or viginti unus (a,um)
>22 = duo (ae, o) et viginti or viginti duo (ae,o)
>23 = tres (tria) et viginti or viginti tres (tria)
>24 = quattuor et viginti or viginti quattuor
>[...]
>29 = novem et viginti or viginti novem.

Er. I'm not sure about this, I think it changes around 28. I think 28
is supposed to be duo-de-triginta (two-from-thirty) and that 29 is
un-de-triginta (one-from-thirty). Or am I off base?

Simon

John Sullivan

unread,
Apr 10, 2000, 3:00:00 AM4/10/00
to
Yn erthygl <r623fs4btdbcqqlln...@4ax.com>, sgrifenodd
Simon Magid <tali...@inet.uni2.dk>

from what i remember both are acceptable and were used.

>
>Simon

--
John Sullivan
-------------
Die dulci fruimini, o vos omnes!
remove the dots from the first three (Welsh) words for my real address

0 new messages