I'm searching for the greeting the gladiators used before the went in to
battle in the arena.
The english translation would be something like this: "They who are going to
die salute you"
--
Tex
ICQ# 54201830
http://home.soneraplaza.nl/mw/prive/tex
There is no spoon
Morituri te salutamus - we who are about to die salute you.
Regards,
M.V.
Thank you very, very much. That's the phrase I was looking for.
Hi!
Usually the sentence is remembered as follows:
'Ave Ceasar morituri te salutant'. Your translation is perfect.
In Suetonius, 'De Vita Caesarum', we find a funny tale about that.
Just before a naval battle on Fucino lake, gladiators saluted emperor
Claudius saying: 'Ave imperator morituri te salutant'. And Claudius:
'Aut non' (May be not).
That gave the impression to gladiators to have been pardoned, so they
didn't intend to fight anymore. Claudius had to run left and right
(limping, of course), asking and praying, to get them to start the
battle.
--
Bye.
Lem
--------------- 'CLOCK is what you make of it' ---------------
New prime numbers, with Prime95: www.mersenne.org/freesoft.htm
>
> Morituri te salutamus - we who are about to die salute you.
>
> Regards,
> M.V.
Hi Musca,
I'm not so well learned as you are but...
...everybody here (in Italy) says:
Ave Caesar, Morituri te salutant !
Hi Caesar, those who are about to die salute you!
What about it ?
is it correct?
greetings,
Gino Aloisius Italicus
Thanks for the compliment - but you are pretty well learned
yourself. I read your posts about the oracle and the names
of the legions.
>...everybody here (in Italy) says:
>
>Ave Caesar, Morituri te salutant !
>
>Hi Caesar, those who are about to die salute you!
>
>What about it ?
>is it correct?
>
Yes, I checked Suetonius and it is apparently "Ave imperator,
morituri te salutant".
In an internet search I found several variants of the quote:
Ave imperator / Caesar, morituri te salutant / salutamus.
I'd go with the Suetonius. ;-)
Regards,
M.V.
Silly question, but do you suppose AC/DC was inspired by this phrase to
write, "For those about to rock, we salute you?"
pro moturi, te salutamus?
-dennis
I suspect they were just being sloppy, as their English makes little
sense.
Now, what about the Latin word for "rock." To render it into Latin, we
have to go back to the '50s when Bill Haley and the Comets issued "Rock
Around The Clock" which was the first rock-and-roll song. The phrase
"rock-and-roll" had been in use in the US in what we call Rhythm &
Blues, which is how guys like Buddy Holly, Carl Perkins and Elvis
Presley started out. The phrase is very visual, summoning up the image
of bodies rocking back and forth (as in "rocking chair") and rolling
around and the waist.
Our choices are nutare, uacillare and less well horrere. I'll go with
nutare, even though it and uacillare have a sense of instability that is
not necessarily present in the English word.
Now, "those about to rock" is the future active participle in the
ablative, which is nutaturis, giving
Pro nutaturis te salutamus
which makes no more sense in Latin than in English.
Anybody have a better word for "rock?" We need one without the
pejorative connotation of instability in nutare and uacillare.
--
But the Ascent of Man is not made by lovable people.
It is made by people who have two qualities:
an immense integrity, and at least a little genius.
Jacob Bronowski: The Ascent Of Man
The word I chose to render rock was moveo, the future active participle
being moturus, the plural of which is moturi. (Yes, I used the wrong case.)
The reason I chose this word was two-fold. First, it's reminiscent of the
original word, morituris. Second, it can mean to move, to shake, to strum
or play a musical instrument, or to dance.
-dennis
"Catiline" <tan...@ipa.net> wrote in message
news:39EF117F...@ipa.net...
--
RGB
'86 90 2.5D Hardtop
Pembrokeshire, UK
Richard....@btinternet.com
mchenry <mch...@student.umass.edu> wrote in message
news:39eef814$1...@oit.umass.edu...
And, of course, as all Rock fans know, "moturus" is the source of the word
Motown.
--
Bob Boudewyns
Boud...@Bigfoot.com
Pun intended ;-)