Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

ALK: Amanung Candaba

78 views
Skip to first unread message

Marco D. Nepomuceno

unread,
Oct 27, 1998, 3:00:00 AM10/27/98
to
< K a p a m p a n g a n >

Luid Alex,

> >alben - albayan (to watch, as an spectatator)
> >banten - bantayan (to watch, as a guard)
>
> Como malapit ne ing Candaba qng Bulacan, deng amanu qng babo , ela kaya
> mu kaya impluensya ning tagalog? Calupa na naman ning paten/patayan, ela
> caya
> corrupted words dene?

Your questions are indeed very timely, Alex, for they come at the heels of a
symposium on Kapampangan language and culture held yesterday at the Angeles
City Science High School. The symposium was organized by UP Mi-Abe Abe, an
organization of Kapampangan students (including Edwin Camaya) from UP Los
Banos. Mike Pangilinan and myself were the guest speakers, while the members
of the organization were the moderators of the discussions that took took
place after the high school students (about 200 of them) were divided into
four groups.

Anyway, my topic dealt with the devolution of the pre-colonial territory of
the Kapampangan people. One of the things we have to remember is that before
the conquistadores arrived, our people were already expanding their territory
in all directions from their original landfall at the mouth of the Rio Grande
de la Pampanga [which was first named Guadalquivir (Arabic, but its old Roman
name was Baetis) after the great river of Spain]. Had the conquistadores not
arrived, out forebears probably would have reached the Pacific Ocean in their
eastward expansion for territory.

According to a list compiled by Gov. Gen. Perez de Dasmarinas in 1591,
Bulacan was a district of Pampanga, and, indeed, Jaime Veneracion, the author
of "Kasaysayan ng Bulacan" provides the origin of the word "Bulacan" as
"Burakan," a source of dark fertile mud. If we are to believe the will of
Fernando Malang Balagtas dated 1589, the land of the Kapampangan people
included the territories of Pampanga, including Bataan, Nueva Ecija, Tarlac
and portions of Bulacan, which, for purposes of this discussion, we can
safely asssume to be present day towns that border the province of Pampanga.
These towns are as follows:
San Miguel de Mayumo -- original local name, Mayumo
San Ildefonso -- original local names, Bulak (Burac) and Pinaud
San Rafael -- formerly belonging to San Ildefonso
Baliuag -- formerly part of Plaridel or Kingwa
Pulilan -- formerly part of Plaridel or Kingwa
Calumpit -- founded about 1572
Hagonoy -- original local name, Agonoy (no "H"), formerly part of Calumpit

Which leads to the conclusion that the words you mentioned above were not
borrowed from Tagalog but are original Kapampangan words. It's just that the
Candaba dialect has survived to this day. Additionally, the reason for the
large number of Tagalogs in Bulacan can be attributed to Gov. Gen. Simon de
Anda, who transferred many Tagalogs there after the British invasion of
Manila. Other points to consider: 1) "alben" or "albayan" is not Tagalog (the
Tagalog word is "manood"); 2) according to linguists, the Tagalog of
Bulakenos is not pure Tagalog, pure Tagalog being existent only in the
provinces of Cavite, Batangas and Laguna.

Thanks for reading. Mipakaba ya.

Marc

-------------------------------------------------------------------------
< Mayap ne ing diris a atyu king lamesa kesa king dalag a e pa merakap. >

The Kapampangan Homepage <http://www.balen.net>
To unsubscribe, send the command (without quotes)
"SIGNOFF KAPAMPANGAN-L" to LIST...@HOME.EASE.LSOFT.COM.
If you have questions about the list, write to:
KAPAMPANGA...@HOME.EASE.LSOFT.COM


Manolo Gatbonton

unread,
Oct 27, 1998, 3:00:00 AM10/27/98
to
< K a p a m p a n g a n >

Luid Marc,

Isna nacu cusuelu keng postings mu at matula cung lalu at susulung ya
ing paninap tamu keng gagauan yu. NUng balu yu mu nung macananu cu
cariria kekayu,. I consider these type of symposium very eventful.
Matula cu mu rin at very active la pa deng UP Mi-Abe Abe. I wonder nung
ila pin deng the same organization a pupunta Pampanga organizing
competition among High School Students? Maybe Edwin can enlighten me on
this, or the Diliman student have different group.

Sana dacal pang symposium ing kekong a organize careng miyaliuang
escuela careng miyaliuang lugal.

Manolo
DadalipakpakBalugbugKingTula


Marco D. Nepomuceno wrote:
> Luid Alex,


> Your questions are indeed very timely, Alex, for they come at the heels of a
> symposium on Kapampangan language and culture held yesterday at the Angeles
> City Science High School. The symposium was organized by UP Mi-Abe Abe, an
> organization of Kapampangan students (including Edwin Camaya) from UP Los
> Banos. Mike Pangilinan and myself were the guest speakers, while the members
> of the organization were the moderators of the discussions that took took
> place after the high school students (about 200 of them) were divided into
> four groups.

(snip)


> Which leads to the conclusion that the words you mentioned above were not
> borrowed from Tagalog but are original Kapampangan words. It's just that the
> Candaba dialect has survived to this day. Additionally, the reason for the
> large number of Tagalogs in Bulacan can be attributed to Gov. Gen. Simon de
> Anda, who transferred many Tagalogs there after the British invasion of
> Manila. Other points to consider: 1) "alben" or "albayan" is not Tagalog (the
> Tagalog word is "manood"); 2) according to linguists, the Tagalog of
> Bulakenos is not pure Tagalog, pure Tagalog being existent only in the
> provinces of Cavite, Batangas and Laguna.
>
> Thanks for reading. Mipakaba ya.

-------------------------------------------------------------------------

0 new messages