Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Full lyric of "Var De, Veena vadini, Var de" (Nirala)

2,915 views
Skip to first unread message

kratu

unread,
Oct 31, 2005, 10:23:37 PM10/31/05
to
Can anyone please send me the full lyric of this beautiful poem by
Nirala? Thanks,

kr...@iname.com

meren...@libero.it

unread,
Nov 2, 2005, 5:38:02 PM11/2/05
to

kratu ha scritto:

> Can anyone please send me the full lyric of this beautiful poem by
> Nirala? Thanks,
>
> kr...@iname.com

You can find it here
http://www.anubhuti-hindi.org/gauravgram/nirala/varde.htm

kratu

unread,
Nov 2, 2005, 10:40:02 PM11/2/05
to
Thanks a bunch! Really appreciate it. Any chance of finding its English
translation?

meren...@libero.it

unread,
Nov 19, 2005, 5:16:58 PM11/19/05
to
maybe, but I don't know where...if you want it I can make it and send
it to u. Just mail me at my email address.

meren...@libero.it

unread,
Nov 19, 2005, 5:18:26 PM11/19/05
to

V S Rawat

unread,
Nov 20, 2005, 7:31:03 AM11/20/05
to
meren...@libero.it wrote:

> maybe, but I don't know where...if you want it I can make it
> and send it to u. Just mail me at my email address.

Well. You can as well send that to this entire newsgroup.

TIA.
--
Rawat

fizza.r...@gmail.com

unread,
Sep 8, 2014, 11:24:48 PM9/8/14
to
any1 who wants the english translation shoul go to veena vadni suti by nirala
Message has been deleted

goma...@gmail.com

unread,
May 20, 2015, 1:14:45 PM5/20/15
to
Please google. There are many versions of this song with a word or two changed here and there. Jagjit Singh's version is completely different. It is not by Nirala.

Ode to Veena-Vadini
O Sarasvati, the one Who plays Veena! Give boon.||1||
Fill the country known as new Bharat with enticing and free songs, and nectar like chants.||2||
O Mother! Tear apart the shackles of darkness in heart and then let a river of light flow. Absolve dirt, differences and darkness, and fill them with light — thereby making everything resplendent.||3||
Bless the birds of the new horizon (essentially people of the new country) with new speed, new tunes, new musical measures, new verses, new throat (voice), new cloud of songs, and new voice yet after new voice.||4||
Poet: Suryakant Tripathi Nirala
वर दे, वीणावादिनि वर दे।

प्रिय स्वतंत्र रव, अमृत मंत्र नव

भारत में भर दे।



काट अंध उर के बंधन स्तर

बहा जननि ज्योतिर्मय निर्झर

कलुष भेद तम हर प्रकाश भर

जगमग जग कर दे।



नव गति नव लय ताल छंद नव

नवल कंठ नव जलद मन्द्र रव

नव नभ के नव विहग वृंद को,

नव पर नव स्वर दे।



वर दे, वीणावादिनि वर दे।

rajesh0...@gmail.com

unread,
Feb 1, 2017, 3:35:31 AM2/1/17
to
Nice saraswati vandana

wa66...@gmail.com

unread,
May 14, 2018, 8:15:16 AM5/14/18
to
Var de veeda vadini Var de Priya swatantra rau amrit mantra nav bharat me bhar de kaat andh ur ke bandhan istar baha janini jyotir may nijhar kalush bhed Tam Har Prakash bhar jagmag jag kar de nav gati nav lay nav Mandriva naval kanth ke nav bihag vrind ko nav per nav swar de

vkppan...@gmail.com

unread,
Feb 10, 2019, 12:08:46 PM2/10/19
to
वर दे, वीणावादिनी वर दे!

प्रिय स्वतंत्र- रव अमृत-मंत्र नव
भारत में भर दे!
Meaning: हे माँ सरस्वती! हमें वरदान दीजिये। हे माँ! हम सबमें नव ज्ञान रूपी अमृत-मंत्र भर दीजिये।
काट अंध्-उर के बंधन-स्तर
बहा जननि, ज्योतिर्मय निर्झर
कलुष-भेद-तम हर प्रकाश भर
जगमग जग कर दे!
Meaning: हे माँ सरस्वती! हमारे हृदय में स्थित अंधकार की
जगह प्रकाश भरकर इसे जगमग कर दीजिये।
हे माँ सरस्वती! देश में प्रकाश की ऐसी धारा बहा दीजिये,
जो सारी बुराइयों, पापों का नाश करने वाली हो।
नव गति, नव लय, ताल-छंद नव
नवल कंठ, नव जलद-मन्द्र रव
नव नभ के नव विहग-वृंद को
नव पर, नव स्वर दे!
Meaning: हे माँ सरस्वती! देश की जड़ता भंग कर और देश में नयी गति,
नया लय, नया ताल, नया स्वर दीजिये।
पृथ्वी को नयी गति दीजिये,
आकाश में विचरण करने वाले पक्षियों को नया स्वर दीजिये।


वर दे, वीणावादिनी वर दे।

Meaning: हे माँ सरस्वती! हमें वरदान दीजिये।

यह सरस्वती वंदना महाकवि सूर्यकांत त्रिपाठी निराला द्वारा रचित है.

0 new messages