Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

[NGL] Accents, Infixes, double-entendres.

0 views
Skip to first unread message

Jack Durst

unread,
Oct 13, 1999, 3:00:00 AM10/13/99
to
---------- Forwarded message ----------
Date: Wed, 13 Oct 1999 19:40:09 -0700 (PDT)
From: Gerald Koenig <j...@netcom.com>
Subject: [NGL] Accents, Infixes, double-entendres.

From: Gerald Koenig <j...@netcom.com>


Write or put text here. Return by searching for the semicolons.
;;;
Infixes and Accents

After reading Jack's thoughtful tutorial on the division of the speech
stream into sylables, I have reached the following conclusions with
regard to accents with infixes in VXT.

First, to restate the infix rule for VXT, the infixes are put before the
first vowel in the word. Ex:

tok --> tIRok to talk; infinitive. [the only ngl infinitve]
'ec --> 'IMec perceiv-ing; present participle
nemotim --> nIDemotim. convinc-ed; past participle
tibe --> tEKibe. having gone; past perfect participle.

The first sylable takes a C1V1C2 form (pronunciation) where C1
is the first consonant in the word. Thus:

TIR-ok
'IM-ec
NID-emotim.
TEK-ibe

Further, the infixed verbs receive a grave (\) accent on the last
syllable of the verb, thus:

tir`ok. (the accent is supposed to be over the "o".)
'im`ec.
nidemot`im.
tek`ibe.

The purpose of the accent is to call attention to the presence of the
infix and distinguish the infixed verb from other possible words with
the same spelling, that lack the accent. Suppose that "tekibe" were
defined to be one of the "TEKKEN", a virtual creature in the game of
that name. It is pronounced TEkibe or TEKibe according to the accent
rules that govern the language, now it is distinguishable in speech and
writing from <tek`ibe>. It is similar to the difference between RECord
and reCORD but there is in addition a spelling difference. These accents
are optional in VXT but I will use them. When computer parsing comes,
they will be helpful.

itm nemotim
tp V
cl deriv
st proposed CT (I second this word)
def convince

*lehaso::-, good opinion, good will, as in a business, where it has a
dollar value in the financial statement.

itm leh
tp V, Adj, Adv
st acc JD
def (feel) good, well, nice

;;;;

There is a similar problem in TVS, to my mind. Suppose the above
reasonable derivation <lehaso> were seconded. Then, what does
this sentence mean?

Ke lehaso pa kaz su hanai eco uwa.
That goodwill made them jump with joy.
OR
That you felt good made them jump with joy.
(here lehaso is leh-aso), the verb leh-2P.Pl.Past

It can happen, it happened to me with <bokvaibaco>, and a solution is
to accent the verb at the end of the stem: leh`aso.
BTW, what does the "o" signify in the ending aco of bokvaibaco?


Jerry


cutpoint

--------------------------- ONElist Sponsor ----------------------------

GRAB THE GATOR! FREE SOFTWARE DOES ALL THE TYPING FOR YOU!
Tired of filling out forms and remembering passwords? Gator fills in
forms and passwords with just one click! Comes with $50 in free coupons!
<a href=" http://clickme.onelist.com/ad/gator2 ">Click Here</a>

------------------------------------------------------------------------


0 new messages