Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Départir.

40 views
Skip to first unread message

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Aug 17, 2006, 6:49:00 AM8/17/06
to
30 thermidor an CCXIV (le 17 août 2006 d. c.-d. c. g.), 12h40.

[« elle » = la nature ; « le fleuve » = le Danube.]

Ici, elle a voulu, alors que le fleuve court encore vers l'est,
avant de redescendre vers le sud par un angle presque
droit, -- direction générale dont il ne se départit pas quelles
que soient ses sinuosités -- elle a voulu que le paysage,
après les aspects si variés entre Presbourg et Gran, fût triste,
chagrin, monotone.

/Le Secret de Wilhelm Storitz/, version originale de Jules Verne, ch. II, § 27.

Tout bien soupesé, Jules Verne -- et vérifier si son fils Michel l'a continué
dans sa version « corrigée » -- conjugue « (se) départir » sur finir. Honte à lui.

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Aug 17, 2006, 10:30:00 AM8/17/06
to
30 thermidor an CCXIV (le 17 août 2006 d. c.-d. c. g.), 16h16.

Nombreux vont être vos lecteurs à vous reprendre sur la confusion
« Qin » / « Qing », question dynasties chinoises (nº 2953 p. 42). Mais
il y plus sournois ; une expression que votre rédacteur en chef devrait
proscrire du journal, l'interdire à vos rédacteurs ; car elle est mal utilisée,
souvent, et aussi souvent mal comprise ; imaginez les combinaisons !
Je pointe en effet le « rien moins que » malheureux de Xavier Lacavalerie
(fin du 2e paragraphe) :

...la gloire de son commanditaire -- rien moins que le Fils du Ciel

Comment ? « « nullement » le Fils du Ciel » veut écrire le Xavier ? Que
non, mais bien « « vraiment » le Fils du Ciel » : « rien *de* moins que le Fils
du Ciel ». Lisez Girodet, « rien VI, 1 et 2 », et suivez son conseil (VI, 3) rappelé
plus haut.


Budelberger, Richard.

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Aug 17, 2006, 11:59:00 AM8/17/06
to
30 thermidor an CCXIV (le 17 août 2006 d. c.-d. c. g.), 17h35.

L'article « prosélytisme » du T. L. F. n'a pas varié depuis
qu'Edouard Will et Claude Orrieux l'ont savamment étudié dans
/« Prosélytisme juif ? » -- Histoire d'une erreur/, Les Belles Lettres,
collection « Histoire », 1992. C'est dommage. Car le dictionnaire
n'enregistre pas le sens « intransitif-réfléchi » -- le fait d'être ou de
devenir prosélyte -- pourtant attesté -- 1718 chez Constantin de
Renneville -- trois ans avant le sens « transitif-causatif » -- l'acte
de faire un prosélyte --, le seul usité depuis, attesté chez Montesquieu,
1721.

Je n'en dis pas plus, les auteurs y consacrant un deuxième chapitre
fouillé, /« Prosélytisme » : ébauche de l'histoire d'un mot/.

Et maintenant, comment faire pour intégrer leur recherche
dans votre dictionnaire ? Normalement, c'est nous qui recopions
les dictionnaires ! Vous faudra-t-il l'autorisation des auteurs ? ou
simplement les remercier-citer -- après tout, Edouard Will et Claude
Orrieux ont ressuscité le sens « intransitif-réfléchi » après 274 ans
d'oubli -- ?


Budelberger, Richard.

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Aug 21, 2006, 12:02:00 PM8/21/06
to
4 fructidor an CCXIV (le 21 août 2006 d. c.-d. c. g.), 17h56.

| le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX a écrit (¤) :

Et Jean-Yves Bochet, dans sa critique d'/Anansi Boys/ de Neil Gaiman,
p. 37 du même nº ? :

...Gros Charlie apprend que l'auteur de ses jours
n'était rien moins qu'Anansi, le dieu Araignée...

Vraiment ! Achetez à la rédaction un Girodet ! Tout le monde consulte
Girodet, même les communistes de Dives... : caution morale pour le très soviétique /Télérama/ ! (C'est bientôt la Fête de l'Huma,
l'occasion d'y en
causer. Rendez-vous au stand de Pif le chien.)

¤
From: le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX <Budelberg...@free.France>
Newsgroups: alt.fr.presse.telerama, alt.fr.lettres.langue.francaise, alt.france.humanities.ancient-greek
References: <alt.fr.lettres....@mon.bel.AmphigouriX>
Subject: Non, il ne faut pas...
Date: Thu, 17 Aug 2006 16:30:00 +0200
Message-ID: <44e4968a$0$21143$7a62...@news.club-internet.fr>
NNTP-Posting-Date: 17 Aug 2006 16:17:14 GMT
Xref: news.club-internet.fr
alt.fr.presse.telerama:40
alt.fr.lettres.langue.francaise:2554
alt.france.humanities.ancient-greek:6250
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Aug 21, 2006, 8:07:00 PM8/21/06
to
5 fructidor an CCXIV (le 22 août 2006 d. c.-d. c. g.), 02H00.

| Have you seen your mother baby standing in the shadow a écrit (¤) :

> 30 Nivôse an CCIX (le 19 Janvier 2001 d.c.-d.c.g.), 21h44

> Martial Guibert a écrit :
>
>> En fait, françois se prononçait françouè à la cour du roi soleil,
>> enfin je crois, ce n'est pas un souvenir personnel.
>
> Plaisant... (c'est un [smaïlet])

> Sous la Révolution et la Restauration, il y a deux versions,
> défendues l'une par Bentz (Louis XVIII revint [rwè], contre [rwa]),
> l'autre par, entre moi, moi : « il nous faut un rouet » dit la
> malheureuse manquant d'être guillotinée pour « il nous faut un roi
> [rwè] » [anecdote révolutionnaire] ; et « le marquis parlait comme à la
> Cour [de Louis XVI], en « -ais » », Balzac.

Qué « marquis » ?!. Il s'agit d'une duchesse, Mme de Lenoncourt :

Le comte de Mortsauf me présenta fort gracieusement
à la duchesse qui m'examina d'un air froid et réservé.
Mme de Lenoncourt était alors une femme de cinquante-
six ans, parfaitement conservée et qui avait de grandes manières.
En voyant ses yeux d'un bleu dur, ses tempes rayées, son visage
maigre et macéré, sa taille imposante et droite, ses mouvements
rares, sa blancheur fauve qui se revoyait si éclatante dans sa fille,
je reconnus la race froide d'où procédait ma mère, aussi promptement
qu'un minéralogiste reconnaît le fer de Suède.
Son langage était celui de la vieille cour, elle prononçait les oit en ait
et disait frait pour froid, porteux au lieu de porteurs.

(/Le Lys dans la vallée/.)

¤
From: Have you seen your mother baby standing in the shadow <budelberg...@free.fr>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Le rançais ou le françois ?
Date: Fri, 19 Jan 2001 22:05:43 +0100
Message-ID: <94abid$d97nc$1...@ID-69601.news.dfncis.de>
References: <94a7ud$74d$1...@wanadoo.fr>
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Aug 23, 2006, 9:30:00 AM8/23/06
to
6 fructidor an CCXIV (le 23 août 2006 d. c.-d. c. g.), 15h18.

| le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX a écrit (¤) :

4 fructidor an CCXIV (le 21 août 2006 d. c.-d. c. g.), 17h56.

>> Je pointe en effet le « rien moins que » malheureux de Xavier Lacavalerie


>> (fin du 2e paragraphe) :
>>
>> ...la gloire de son commanditaire -- rien moins que le Fils du Ciel
>>
>> Comment ? « « nullement » le Fils du Ciel » veut écrire le Xavier ? Que
>> non, mais bien « « vraiment » le Fils du Ciel » : « rien *de* moins que le Fils
>> du Ciel ». Lisez Girodet, « rien VI, 1 et 2 », et suivez son conseil (VI, 3) rappelé
>> plus haut.
>
> Et Jean-Yves Bochet, dans sa critique d'/Anansi Boys/ de Neil Gaiman,
> p. 37 du même nº ? :
>
> ...Gros Charlie apprend que l'auteur de ses jours
> n'était rien moins qu'Anansi, le dieu Araignée...

Nathalie Crom (nº 2954) fréquente par Bernard Lahire interposé
les écrivains de la région Rhône-Alpes (pp. 8-13), c'est de là qu'elle
tient sa maîtrise du français (p. 28) ? :

...de la mi-août jusqu'à la fin septembre, ce sont rien de moins que
683 romans, français et étrangers, qui vont submerger les librairies...


Hélas ! cet effort de vos rédacteurs ne sera qu'insuffisant, je vais être
contraint de faire procéder à la saisie de votre journal, pour agression
hebdomadaire envers la langue française, l'anglaise langue en l'occurrence
cette semaine (p. 23) :

Jean-Pierre Bacri, un maire infidèle et Benoît Poelvoorde, un looser paumé.


Bon Dieu ! Mais quand comprendra-t-on que « loser » vient du verbe « to lose »,
avec comme lui, un seul « o » ! Et si « loose » existe bien en anglais, ça n'a pas le
sens voulu...

¤
From: le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX <Budelberg...@free.France>
Newsgroups: alt.fr.presse.telerama, alt.fr.lettres.langue.francaise,
alt.france.humanities.ancient-greek

References: <44e4968a$0$21143$7a62...@news.club-internet.fr>
Subject: Re: Non, il ne faut pas...
Date: Mon, 21 Aug 2006 18:02:00 +0200
Message-ID: <44e9dc76$0$21150$7a62...@news.club-internet.fr>
NNTP-Posting-Date: 21 Aug 2006 16:16:54 GMT
Xref: news.club-internet.fr
alt.fr.presse.telerama:41
alt.fr.lettres.langue.francaise:2557
alt.france.humanities.ancient-greek:6255
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Aug 24, 2006, 12:42:00 PM8/24/06
to
7 fructidor an CCXIV (le 24 août 2006 d. c.-d. c. g.), 18h35.

...un peu de constance ! dans le /parlait/ de Dijon...

Du Hors-série nº 10 d'/Histoire antique/, p. 13 :

Fouilles et recherches du Paris antique

L'archéologie et les fouilles parisiennes pratiquaient depuis le XIXe siècle
ont permis de découvrir les trésors cachés de la ville antique et un service
archéologique, la Commission du Vieux Paris, a spécifiquement été créé
pour la protection de son patrimoine archéologique.


On lirait mieux, fort logiquement :

L'archéologie et les fouilles parisiennes pratiquaient depuis le XIXe siècle
ont permis de découvrir les trésors cachaient de la ville antique et un service
archéologique, la Commission du Vieux Paris, a spécifiquement était créait
pour la protection de son patrimoine archéologique.


N'é-t-il pas ?


Budelberger, Richard, acheteur à 50 F, une belle somme, ma foi...

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Aug 25, 2006, 8:08:00 AM8/25/06
to
21 thermidor an CCXIV (le 8 août 2006 d. c.-d. c. g.), 14h04.

Le nº 83, d'août, feuilleté, comme d'habitude, rapidement, lisant un titre
par ci, une légende par là... Page 33 : « les femmes de petite vertue »... ;
p. 78, et en gros caractères, j' vous f'rais savoir ! : « Qu'est-tu devenue,
Nouvelle-Orléans ? » !

L'été est chaud !

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Aug 26, 2006, 8:45:00 PM8/26/06
to
23 thermidor an CCXIV (le 10 août 2006 d. c.-d. c. g.), 01h56.

Mais de quels manuscrits inédits de « ses célèbres Epîtres »
dispose donc Caroline Gourdin (/Télérama/ nº 2952 p. 61) pour
y lire sa relation du Chemin de Damas ?.. On trouve bien le récit
de cet incident dans /les Actes des Apôtres/, par trois fois, dont
deux narré par Paul lui-même (*9*, 3-9 ; *22*, 6-11 ; *26*, 12-18),
mais dans les Épîtres, point ; ou alors, en extrapolant très largement,
/I Corinthiens/ *15*, 8 : « Et, en tout dernier lieu, il [Christ] m'est apparu
à moi aussi, comme à l'avorton. »


Page 117 du même numéro, Anne-Marie Gustave : « A Rabat, c'est
une toute autre affaire. ». Aïe ! On ne dira jamais assez les difficultés
de l'invariablité ou pas de l'adverbe tout !

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Aug 27, 2006, 7:19:00 AM8/27/06
to
10 fructidor an CCXIV (le 27 août 2006 d. c.-d. c. g.), 13h00.

...de graphie, entre Jean-Claude Guillebaud (/TéléObs/ nº 2181,
p. 74, col. 2, l. 12) :

Oh oui, quel joli bêtisier on pourrait composer !

et Jérôme Garcin (/Le Nouvel Observateur/, même nº, p. 94, col. 2, l. 10) :

Ce n'est pas qu'il ait mauvaise conscience, ô non, c'est simplement (...)


Qui a raison ? C'est simple, quand on sait que Garcin est tout bonnement
nul. Grand amateur des verbes *indifférer (p. 92, col. 2, l. 1) :

...le monde littéraire, qui l'indiffère

et *stupéfaire (p. 94, col. 2, ligne 6 sous l'atroce photo) :

...il est stupéfait par le zèle de la police française...

C'est donc Guillebaud, mais à qui il manque quelques exclamatifs :

Oh ! oui ! quel joli bêtisier on pourrait composer !


On écrit « Oh ! oui ! », « Oh ! non ! », mais « Ô que oui ! » et « Ô que non ! ».
Discutez pôs, c'est comme ço.

daimonax

unread,
Aug 27, 2006, 3:17:09 PM8/27/06
to
le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX wrote:
>

« Et, en tout dernier lieu, il [Christ] m'est apparu
> à moi aussi, comme à l'avorton. »
>

L'avorton ?... Harpocrate ?

Evohé !
Daimonax

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Sep 7, 2006, 8:25:00 AM9/7/06
to
21 fructidor an CCXIV (le 7 septembre 2006 d. c.-d. c. g.), 13h56.

| le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX a écrit (¤) :

> 23 thermidor an CCXIV (le 10 août 2006 d. c.-d. c. g.), 01h56.
>
> Mais de quels manuscrits inédits de « ses célèbres Epîtres »
> dispose donc Caroline Gourdin (/Télérama/ nº 2952 p. 61) pour
> y lire sa relation du Chemin de Damas ?.. On trouve bien le récit
> de cet incident dans /les Actes des Apôtres/, par trois fois, dont
> deux narré par Paul lui-même (*9*, 3-9 ; *22*, 6-11 ; *26*, 12-18),
> mais dans les Épîtres, point ; ou alors, en extrapolant très largement,
> /I Corinthiens/ *15*, 8 : « Et, en tout dernier lieu, il [Christ] m'est apparu
> à moi aussi, comme à l'avorton. »

Il y a aussi, mais d'un vague total, l'/Épître aux Galates/, *1*, 11-17 :

11 Car, je vous le déclare, frères, l'Évangile qui a été annoncé par moi
n'a rien de l'homme, 12 et ce n'est pas non plus d'un homme que je l'ai
reçu ou appris ; mais c'est par une révélation de Jésus Christ. 13 (...)
14 (...) 15 Mais lorsqu'il plut à Celui qui m'avait mis à part /dès le sein/
/de ma mère et appelé/ par sa grâce, 16 de révéler son Fils en moi pour
que je l'annonce parmi les païens, aussitôt, sans consulter chair et sang,
17 sans monter à Jérusalem vers ceux qui avaient été apôtres avant moi,
je partis pour l'Arabie, et de nouveau je retournai à Damas.


Pour s'en tenir aux seules Épîtres, Jésus Christ apparaît à Paul (le chanoine
Osty envisage comme traduction alternative de « révéler son Fils en moi » « me
révéler son Fils ») et lui révèle l'Évangile quelque part, peut-être en ce lieu où il
retourne. Rien donc de la précision des trois versions des Actes.


Curieusement, Bernard Dubourg, dans /l'Invention de Jésus/ II /La Fabrication du/
/Nouveau Testament/, Gallimard, collection « L'Infini », 1989, p. 309, ne voit dans
l'emploi du mot « Arabie » *hRB* qu'un calembour avec *hRB* « la ténèbre » -- « Ah !
les grécistes... » -- et n'envisage pas explicitement une erreur de traduction de l'hébreu
en grec, ou une historicisation -- icitte : géographicisation -- de termes religieux :

Je partis pour *hRB* la ténèbre et de nouveau je retournai au *DMShQ* Sanctuaire céleste


Disons que si, mais comme il a l'habitude d'insister lourdement, en le répétant sans cesse,
sur ses découvertes midrashiques, il est étrange qu'il les laisse passer ici dans ce simple
« Ah ! les grécistes... ».


¤
From: le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX <Budelberg...@free.France>
Newsgroups: alt.fr.presse.telerama, alt.fr.lettres.exegese.chretienne,
alt.fr.lettres.langue.francaise, alt.france.humanities.ancient-greek
Subject: Saint Paul
Date: Sun, 27 Aug 2006 02:45:00 +0200
Content-Type: text/plain;
Message-ID: <44f18fa0$0$21148$7a62...@news.club-internet.fr>
References:
<alt.fr.pres...@mon.bel.AmphigouriX>
<alt.fr.lettres.e...@mon.bel.AmphigouriX>
<alt.fr.lettres....@mon.bel.AmphigouriX>
NNTP-Posting-Date: 27 Aug 2006 12:27:13 GMT
Xref: news.club-internet.fr
alt.fr.presse.telerama:43
alt.fr.lettres.exegese.chretienne:175
alt.fr.lettres.langue.francaise:2568
alt.france.humanities.ancient-greek:6262
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Sep 19, 2006, 8:54:00 AM9/19/06
to
XIII.3 an CCXIV (le 19 septembre 2006 d. c.-d. c. g.), 14h51.

| Pierre Hallet <Pierre...@free.fr> a écrit :

> Bonne heure,

taG...,

> Je suis tombé sur un mot français qui m'a fasciné, vu
> que Gougueule en trouve un million d'attestations, sans
> qu'il figure dans aucun dictionnaire à ma portée, Petit
> Robert 2006 inclus. Je soumets son identification à
> votre sagacité, en vous donnant diverses indications :
>
> - il est vieux de moins de dix ans ;
> - on peut l'utiliser en français soutenu ;
> - c'est un nom composé (sans trait d'union) de deux
> parties (toutes deux dans mes dictionnaires)...
> - ... et son mode de composition est peut-être ce qui
> fait que les dictionnaires hésitent à le reprendre.
>
> (Même si vous ne l'aviez jamais ni lu ni entendu, vous
> le comprendriez instantanément s'il vous tombait sous
> les yeux ou dans les oreilles.)
>
> Le mot a été évoqué (sans faire de vagues), une seule
> fois sur fllf, en 2003. Il y était accompagné d'autres
> mots du même genre, qui me ravissent encore plus mais
> sont toujours sous la barre des dix mille attestations.

Donc, « DVDthèque ». Vous savez que, par exemple,
dans une « discothèque », on est capable de conserver
des disques dits « en cire », des 16-tours, des 45-tours,
des 33-tours, des 78-tours, de 17 cm, 30 cm..., sans être
obligé de créer un mot à chaque innovation des techniciens ?

> --
> Pierre Hallet.
> Site (dont FAQ) du forum fllf : <http://www.langue-fr.net>.

¤
From: Pierre Hallet <pierre...@skynet.be>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Verbum non gratum
Date: Sun, 17 Sep 2006 15:00:19 +0200
Message-ID: <4n4v7aF...@individual.net>
References: <alt.fr.lettres....@mon.bel.AmphigouriX>
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:17600
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Sep 19, 2006, 4:32:00 PM9/19/06
to
XIII.3 an CCXIV (le 19 septembre 2006 d. c.-d. c. g.), 22h04.

| Clotilde Chaland <Clotilde...@free.fr> a écrit :

|> dphn :
|>> Dominique :
|>>> Clotilde Chaland a exposé le 18/09/2006 :
|>>
> > >> Sur les marchés de Grenoble, les maraîchers sont-ils désuets, qui
> > >> affichent « aulx » sur leurs étals ?
> > >
> > > Ils sont furieusement modernes pour avoir des étals et non des étaux.
> > > http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/advanced.exe?8;s=4077679755;
> >
> > Pas si furieusement que ça, quand même, puisque Simenon parle d'étals
> > dès 1948, dans les Vacances de Maigret.

[/les Vacances de Maigret/.]

Et chez Éric-Emmanuel Schmitt en 2000 dans /l'Évangile de Pilate/,
p. 70 de l'édition en « Livre de Poche » (« ...j'ai saisi un fouet et j'ai
renversé tous les étals »), mais quel crédit apporter à un écrivain qui
accorde l'adverbe « grand » (« Les yeux très blancs, grands ouverts sur
l'inquiétude », p. 80) -- tout comme Christine Angot, /Peau d'äne/, Stock,
2003 (« La nuit, elle gardait les yeux grands ouverts. », p. 27), elle, « Vous
n'êtes pas écrivain, je préfère lire les livres de vrais écrivains. », qui ne sait
pas rire (« Ah ah ah ah », deux fois p. 43), et se trompe sur l'adjectif « court »
(« ...en ce moment, il est un peu à court », p. 48) --, dit le contraire de ce qu'il
veut faire passer (« ...tu dois faire semblant, sauf à passer pour un balourd,
d'avoir compris », p. 92), et, pompon, graphie « évènement » (p. 95), et fait
sans rire dater par Pilate une lettre à son frère Titus d'un... « dimanche »
(p. 87) !?.

> Petit Robert (1998) : Rare /des étaux/.

Il y a eu un changement par rapport au /Petit Robert/ papier de 1976 :

ÉTAL, ALS [le reste sans changement sauf absence du « Rare /des étaux/. »]

Aucune mention, dans l'article, du pluriel « étaux », même dans les exemples ;
au contraire, « ÉTALS » y est donné comme seul pluriel !

Toutefois, explorons-le jusques à l'entrée « Étau » trois pages plus loin :

ÉTAU [eto] /n. m/. (/Estau/, 1611 ; plur. d'/étoc/, d'/estoc/, avec infl. de /étaux/,
plur. de /étal/).

où nous découvrons bien caché cet autre pluriel.

À l'époque, le dictionnaire se faisait à la main.

> PLi (2000) : pl. /étals/ ou /étaux/.
> Google : 948 000 étals, 271 000 étaux (dont un certain nombre d'étaux de
> serrage sur votre établi).

¤
From: Clotilde...@free.fr (Clotilde Chaland)
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: ails
Date: Mon, 18 Sep 2006 14:55:11 +0200
Message-ID: <1hlv7pu.1q2c8a5iq9spjN%Clotilde...@free.fr>
References: <mn.936f7d69f...@alussinan.org>
NNTP-Posting-Date: 18 Sep 2006 14:55:12 MEST
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:17754
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Sep 19, 2006, 4:46:00 PM9/19/06
to
XIII.3 an CCXIV (le 19 septembre 2006 d. c.-d. c. g.), 22h33.
« Je je suis li-ber-ti-ne », Mylène Farmer (¹)

Au palais de justice (si, si ! en France ! là où deux maques ne
peuvent pas se croiser sans se bidonner), procès de la Tribu K,
dont les quelques membres sont agressés et insultés par les Juifs
du coin. Le représentant de la Communauté chargé de venir récupérer
les picaillons -- ' y a bon l'argent des goyim, poïpoïpoïpoï ! et facile à
obtenir : on commissionne les très chers frères du palais, fils de la Veuve
biblique -- ne se sent plus, et se lance :

Le site Internet de la Tribu K est inacceptable. Il désigne les Juifs
avec une verve inégalée, avec une haine inégalée.


Ah ! en ce monde où tout ronronne, précipitons-nous sur ce site « verveux ».
Mais inquiétons-nous : Françoise Hardy, qui, peut-être parce qu'elle n'a pas
bécou souffert, elle, manie le français, n'en finit pas de payer pour avoir parlé
du « brio de Le Pen », qu'en sera-t-il de notre ami souffrant de père en fils et
de sa critique dithyrambique, poïpoïpoïpoï ?

1. « Mi lèn Kotchou. »...

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Sep 20, 2006, 7:25:00 AM9/20/06
to
XIII.4 an CCXIV (le 20 septembre 2006 d. c.-d. c. g.), 13h23.

| André Keshave a écrit :
>
> "michelmanu"
>
> > Bref, connaissez-vous d'autres noms de couvre-chefs?
> > Manu (grand travailleur du chapeau).
>
> Le pétase (utile pour sensibiliser les élèves à la Grèce antique).

La « kausia », (très laide) coiffure nationale macédonienne (antique).

¤
From: =?ISO-8859-15?Q?Andr=E9_Keshave?= <marc...@neatscape.net>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: =?ISO-8859-15?Q?Re:_Le_blues_de_l'=E9colier_:_qui_va_porter_le_chapeau=3F?=
Date: Tue, 19 Sep 2006 19:19:55 +0200
Message-ID: <451026df$1...@news.bluewin.ch>
References: <450f7f95$0$27388$ba4a...@news.orange.fr>
X-Trace: news.bluewin.ch 1158686431 62.203.225.190 (19 Sep 2006 19:20:31 +0200)

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Sep 20, 2006, 7:30:00 AM9/20/06
to
XIII.4 an CCXIV (le 20 septembre 2006 d. c.-d. c. g.), 13h26.

| « dphn » <dp...@alussinan.org> a écrit :

|> Iulius :
|>
|> > En réponse à dphn :
> >>> Les adjectifs « sinisant » et « francisant » existent-ils tous les
> >>> deux ? Si oui, qui les atteste ?
> >>
> >> Ils sont tous les deux dans le TLFi.
> >>
> >> <http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/showps.exe?p=combi.htm;java=no;>
> >
> > Où ça ?
> > Je lis :
> > Francisant, subst. masc.
> > Sinisant, -ante, part. prés. en empl. adj. et subst.
> >
> > Cela ne signifie pas que « francisant » soit un adjectif...
> > Et « sinisant » ne semble avoir un accord en genre et en nombre que
> > lorsqu'il est un substantif (car sinon c'est un participe présent à
> > valeur d'adjectif).
>
> Sauf erreur de ma part, ce sont tous les deux des participes présents à
> valeur adjectivale, et vous pouvez donc les employer comme des
> adjectifs (accord en genre et en nombre). Les participes présents qui
> ne se prêtent pas à ce traitement se distinguent en général de
> l'adjectif correspondant par une orthographe différente : fatiguant et
> fatigant, présidant et président, etc. Vous pouvez donc écrire :
> « Toutes les élèves sinisantes et japonisantes de France ont tenu leur
> congrès, etc. »
>
> Les occasions d'employer le participe présent proprement dit me
> paraissent plus rares. Non parce que siniser n'aurait pas d'objet : le
> participe présent n'a pas cette exigence, et un traducteur peut siniser
> les noms de tous les personnages d'un roman français qu'il traduit en
> chinois. Mais parce que le participe présent, comme l'indique Grevisse,
> « exprime une action nettement délimitée dans la durée, simplement
> passagère, et coïncidant avec l'action marquée par le verbe qu'il
> accompagne. » Là, j'avoue que les exemples ne me sautent pas aux yeux.

Mais quelle difficulté ? Pourtant, votre exemple : « Je me hâtais de traduire
le roman, sinisant à tour de bras les lieux et les hommes. » ?

> --
> dphn

¤
From: dphn <dp...@alussinan.org>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: =?ISO-8859-15?Q?Participe_pr=E9sent_invariable_ou_pas_=3F?=
Date: Tue, 19 Sep 2006 11:47:55 +0200
Message-ID: <mn.9ac37d690...@alussinan.org>
References: <eeobaq$vpc$1...@guepard.ecp.fr>
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:17866
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Sep 21, 2006, 9:50:00 AM9/21/06
to
XIII.5 an CCXIV (le 21 septembre 2006 d. c.-d. c. g.), 15h20.

| le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX a écrit :

> XIII.3 an CCXIV (le 19 septembre 2006 d. c.-d. c. g.), 22h04.
>

> Et chez Éric-Emmanuel Schmitt en 2000 dans /l'Évangile de Pilate/,
> p. 70 de l'édition en « Livre de Poche » (« ...j'ai saisi un fouet et j'ai
> renversé tous les étals »), mais quel crédit apporter à un écrivain qui
> accorde l'adverbe « grand » (« Les yeux très blancs, grands ouverts sur
> l'inquiétude », p. 80) -- tout comme Christine Angot, /Peau d'äne/, Stock,
> 2003 (« La nuit, elle gardait les yeux grands ouverts. », p. 27), elle, « Vous
> n'êtes pas écrivain, je préfère lire les livres de vrais écrivains. », qui ne sait
> pas rire (« Ah ah ah ah », deux fois p. 43), et se trompe sur l'adjectif « court »
> (« ...en ce moment, il est un peu à court », p. 48) --, dit le contraire de ce qu'il
> veut faire passer (« ...tu dois faire semblant, sauf à passer pour un balourd,
> d'avoir compris », p. 92), et, pompon, graphie « évènement » (p. 95), et fait
> sans rire dater par Pilate une lettre à son frère Titus d'un... « dimanche »
> (p. 87) !?.

« étals » (p. 105) et « évènement » (p. 182) répétés : c'est une constante.

On ne Se prononcera pas sur la vision des Évangiles de Schmitt, qui
les triture, même quand ils sont unanimes sur un point : par exemple, la
pierre roulée devant le saint Sépulcre, toujours en place chez Schmitt.

(L'action se passe au printemps de l'an 783 de Rome, p. 125.)

On le reprendra sur une erreur historique, très fréquente :

(Pilate à Hérode Antipas, p. 152)

Depuis la mort de ton père, la Palestine a été divisée en quatre.
Des quatre frères, c'est toi le seul valable, Hérode, le seul capable.
Tu gouvernes avec autorité la Galilée, ta portion.

Eh bien non, la trétarchie d'Hérode Antipas ne se limitait pas à la Galilée ;
on voit comme les Anciens n'avait pas le souci de la continuité territoriale --
au fait, qu'on trouve en France-même, avec les enclaves espagnoles ou
départementales (Vaucluse) --, puisqu'elle était constituée de la Galilée au
nord, et de la Judée Pérée -- la Pérée, l'au-delà du Jourdain, en regardant d'icitte,
mais qui tournera le dos chaque fois qu'on fera demi-tour -- à l'est, les deux morceaux
étant séparés par la Décapole. Lorsqu'on quittait la Galilée pour joindre Jérusalem
en évitant la Samarie, on restait presque tout le temps sous la juridiction d'Antipas.

Selon Schmitt (p. 237), « Yéchoua n'a enseigné qu'à des analphabètes,
de rudes pêcheurs du lac Tibériade, qui, à part Yohanân, ne savent parler
que l'araméen, à peine l'hébreu, très mal le grec ».

On ne voit pas pourquoi Schmitt fait cette distinction entre Jean (Yohanân)
et Jacques, fils de Zébédée, qu'il prétend issus d'une grande famille alliée
aux huiles du Temple ; l'un aurait été instruit, pas l'autre ? Et André et Philippe
servant d'interprètes grecs à Jésus ? Schmitt hébraïse les prénoms, mais
à la petite semaine : Yohanân côtoie Yacob et Jacob, mais pas Yacov ; Caïphe,
Hérode, Zébédée, Salomé..., ça a dû lui paraître trop compliqué.

Et on voit dans cet extrait une curiosité : l'omission du « de » de relation ;
« le lac Tibériade », ainsi que « le lac Génésareth » (p. 138). Le fleuve Jourdain,
la ville Rome ?

Un pluriel, comme on dit, singulier (p. 162) :

La reine Hérodiade se tenait entre deux chandeliers monumentaux,
le corps sanglé dans une robe d'apparat, le visage éclaboussé de
poudre. A vouloir trop nier le temps, elle l'avait précipité. Perruques
et peintures substituaient au visage d'une belle femme de quarante
ans un masque sans âge.

« perruques » ?

¤
From: le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX <Budelberg...@free.France>

Newsgroups: alt.fr.lettres.langue.francaise, franconews.discussions, alt.france.humanities.ancient-greek
Subject: Re: ails
Date: Tue, 19 Sep 2006 22:32:00 +0200
Message-ID: <eeplgd$7hh$2...@emma.aioe.org>
References: <1hlv7pu.1q2c8a5iq9spjN%Clotilde...@free.fr>
X-Complaints-To: ab...@aioe.org

Alors, ça vient, Löuzenëtte ? mon bel AmphigouriX a l'impression de ne plus compter.

Xref: emma.aioe.org
alt.fr.lettres.langue.francaise:281
alt.france.humanities.ancient-greek:142 franconews.discussions:109
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Sep 23, 2006, 8:19:00 PM9/23/06
to
2 vendémiaire an CCXV (le 24 septembre 2006 d. c.-d. c. g.), 01h59.

| Pierre Hallet <Pierre...@free.fr> a écrit (¤) :

|> Olivier Miakinen :
>
>> Oui. Il se trouve que pour la terminaison « -ault »
>> ou « -oult » que l'on trouve assez fréquemment dans
>> des noms de famille, je ne me rappelle pas d'exemple
>> où l'on doive prononcer le l et le t.
>
> Moult.

Qu'on voit hélas ! trop souvent accordé. Tiens ! comme dans la dernière
chronique de Michel Desgranges, « Président des Éditions Les Belles Lettres »,
/cf/. <http://www.lesbelleslettres.com/info/?fa=text123> :

Bien sûr, on trouve dans la littérature /classique/ (et très postérieure)
moultes informations sur les héros grecs et troyens (...)


Les autres chroniques - leur lecture en est plus particulièrement conseillée à monIulius
et Vincent Ramos - se trouvent icitte : <http://www.lesbelleslettres.com/info/?fa=text110>.
Attention ! non que Desgranges soille-t-un dangereux iconoclaste, mais ses amitiés, relations
et propos peuvent donner quelques bubons à nos chères têtes socialardes. Étonnant, d'ailleurs,
que les « Belles Lettres » ne soient pas pour cette raison boycottées, assassinées, par la
Communauté ou les maquo-trotskards de la FNAC !


mon bel AmphigouriX ne procède pas à l'envoi d'une copie /de courtoisie/ - mon bel AmphigouriX
courtois ! - de ce message à l'individu icitte mis en cause, <m.desg...@lesbelleslettres.com>,
ce triste sire ne Lui a-yant jamais fait l'honneur de la moindre réponse à Ses innombrables missives
à lui adressées. Alors -- car mon bel AmphigouriX est volontiers boudeur --, il l'orthographe apprendra
avec son correcteur orthographique ou ses clavistes si mal tempérés.

> Bon, ce n'est pas un nom de famille...

taGueule quand même.

> --
> Pierre Hallet.
> Site (dont FAQ) du forum fllf : <http://www.langue-fr.net>.

¤
From: Pierre Hallet <pierre...@skynet.be>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise

Subject: Re: Reforciat d'Agoult
Date: Fri, 22 Sep 2006 20:24:19 +0200
Message-ID: <4nio2qF...@individual.net>
References: <ef1258$24es$1...@cabale.usenet-fr.net>
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:18311
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Sep 23, 2006, 8:45:00 PM9/23/06
to
2 vendémiaire an CCXV (le 24 septembre 2006 d. c.-d. c. g.), 02h32.

| « Dominique » <desi...@alussinan.org> a écrit (¤) :

|> Jacques a écrit :
>
>> Étant donné que ma fille et "son homme" ne sont pas unis par les liens sacrés
>> du mariage,
>
> Les seuls liens sacrés sont formés dans une église, mais la seule union
> légale est celle qui est formée en mairie, avant celle de l'église.

Ah ouais ? et à quel titre ? c'est bien vous, les initiateurs de la séparation de
l'Église et de l'État -- laquelle séparation consiste, rappelons-le, en la spoliation
de l'Église (/aka/ Église catholique apostolique et romaine) et le financement public
du culte judaïque et de son avatar immonde, le culte islamiste (« Pas d'islamisme
sans Islam ! ») --, non ? Alors, qu'est-ce que vous en avez à branler, si je veux me
marier d'abord à l'église, et ensuite à la mairie ? en quoi ça vous regarde, Messieurs
les Séparateurs ? Or, tout ministre du culte -- sous-entendu « catholique » ; pour les
découpés de la zobite, c'est moins sûr con aille leur chercher la petite bête dans leurs
petites affaires -- qui procéderait régulièrement à de telles unions tomberait sous le coup
de vos lois réunificatrices pour l'occasion ! Et ces maques ont la grosse tête de se croire
intelligents (voyez Jullien, par exemple...) !

> Des époux qui ne sont pas passés devant le curé, l'imam, le pasteur, le
> rabbin, le chaman ou le druide sont des couples légitimes et légaux.
> Ceux qui ne sont passés que devant les susnommés sont des couples
> illégitimes.
>
>> je me demande toujours comment je dois le désigner quand je
>> parles de lui.
>
> Je me souviens qu'un participant de ce forum parlait de sa belle-mère

On a eu confimation dans un film de cet été avec Gabin et Fernandel de
ce que le pauv' guillöu disait sur son « beau-frère » ou « beau-père ». À voir.

> et désignait ainsi la mère de son partenaire. Il n'y a pas besoin de
> nouveaux mots dans un tel cas puisque les relations ne changent pas, le
> statut juridique est seulement différent mais la relation est la même
> que pour des époux.

¤
From: Dominique <desi...@alussinan.org>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Date: Sat, 23 Sep 2006 14:32:45 +0200
Message-ID: <mn.bb647d691...@alussinan.org>
References: <45151cb9$0$10456$ba62...@news.skynet.be>
X-Trace: neottia.net 1159014752 80.119.203.96 (23 Sep 2006 14:32:32 +0200)
X-Complaints-To: use...@neottia.net

Hi ! hi !

Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:18463
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Sep 23, 2006, 8:31:00 PM9/23/06
to
2 vendémiaire an CCXV (le 24 septembre 2006 d. c.-d. c. g.), 02h21.

| Luc Bentz <Luc....@free.fr> a écrit (¤) :

|> Le Fri, 22 Sep 2006 22:22:33 +0200, Isabelle Hamey
|> <ha...@alussinan.org> a écrit :
>
>>
>> C'est le principal. L'association entre le beffroi et le bourreau,
>> je ne sais d'où vous la tenez.
>
> Le bourreau de Béthune : d'abord dans les Trois Mousquetaires (de
> Dumas père).
>
> Puis dans les souvenirs de ceux qui ont connu Couderc commentant les
> matchs de catch à la télé monochaîne et monocolore (à maints points de
> vue)

Tu l'as dit, bouffi : la télé, l'ORTF & Co, un repaire de communistes grassement
entretenus par la princesse ! Hein ? Bluwal ! etc.

> des années soixante.

Lequel Bourreau de Béthune, ex-catcheur, a fini -- tristement ? -- comme garde
du corps du mètre 90 de Jean-Marie Le Pen...

> Luc Bentz
> http://www.langue-fr.net
> --
> « Ne faites pas totalement confiance au traîtrement de texte. »
> (Éric Angelini)

Duquel il a été question dans un numéro de /Pour la science/ pour ses cryptarithmes,
/e. g/. ARGENT +ARGENT = BONHEUR ou ARGENT +ARGENT = MALHEUR. D'ailleurs,
on pourrait créer un forum destiné à ces bestiaux-là : <alt.fr.jeux.cryptarithmes> ?

¤
From: Luc Bentz <luc-...@paspourriel.pasnet>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: Re: Malheur...
Date: Sat, 23 Sep 2006 14:22:38 +0200
Message-ID: <0l9ah2poj61qaqe7v...@4ax.com>
References: <mn.b53e7d69d...@alussinan.org>
X-Trace: neottia.net 1159014155 82.121.41.40 (23 Sep 2006 14:22:35 +0200)
X-Complaints-To: use...@neottia.net

Beûrque ! dégueulasse ! le Bentzchou chez le guillöu !
bëlle ördure fuadaïque !

Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:18460
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Sep 25, 2006, 6:45:00 AM9/25/06
to
3 vendémiaire an CCXV (le 25 septembre 2006 d. c.-d. c. g.), 12h05.

| mj.vuillemin a écrit (¤) :

|> le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

|> wrote:
>>> 2 vendémiaire an CCXV (le 24 septembre 2006 d. c.-d. c. g.), 02h32.
>>>
|>>>> « Dominique » <desi...@alussinan.org> a écrit (¤) :
>>>
|>>>>> Jacques a écrit :
>>>>
>>>>> Étant donné que ma fille et "son homme" ne sont pas unis par les
>>>>> liens sacrés
>>>>> du mariage,
>>>>
>>>> Les seuls liens sacrés sont formés dans une église, mais la seule
>>>> union
>>>> légale est celle qui est formée en mairie, avant celle de l'église.
>>>
>>> Ah ouais ? et à quel titre ? c'est bien vous, les initiateurs de la séparation
>>> de l'Église et de l'État -- laquelle séparation consiste, rappelons-le, en la spoliation
>>> de l'Église (/aka/ Église catholique apostolique et romaine) et le financement public
>>> du culte judaïque et de son avatar immonde, le culte islamiste (« Pas d'islamisme
>>> sans Islam ! ») --, non ? Alors, qu'est-ce que vous en avez à branler, si je veux me
>>> marier d'abord à l'église, et ensuite à la mairie ?
>

> je ne pense pas que ce soit possible.....pour te marier a l'eglise il faut
> que tu sois marié auparavant a la mairie !!!.

C'est justement qu'est-ce que j' dis, bouffi !

La priorité du mariage civil doit dater de la Révolution, non ? (J'ai le souvenir
d'un roman -- de Stendahl ? -- dans lequel une famille d'Ancien Régime complote
pour faire célébrer le mariage religieux avant le civil -- c'est le prêtre qui prend le
risque ; je crois que l'article du Code indique « procéder régulièrement » ; c'est
quoi, « régulièrement » ? -- ; /la Chartreuse de Parme/ ? /Lucien Leuwen/ ?) Mais
maintenant, à quel titre, de quel droit, l'État se mêle-t-il de vie privée, de religion ?
au titre des fiches tenues consciencieusement à jour par .: DB :., qui lui permettent
de dire : « J'ai nommé un préfet musulman. », ou « Je pratique la discrimination
positive. ». Car, s'il n'a pas ces fiches, c'est au délit de sale gueule d'Aisa Darmwsh,
Azuz Bagag, Mwlwd Awnit, Malik Bwtih, Harry Rozelmack, etc. ces faces de rat stipendiés,
qu'il fonctionne.

> J.V

¤
From: mj.vuillemin <mj.vui...@wanamoo.fr>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
References: <ef5tjo$lmf$4...@emma.aioe.org>
Subject: Re: beau-père faisant fonction
Date: Sun, 24 Sep 2006 18:00:52 +0200
Message-ID: <4516ac06$0$21149$7a62...@news.club-internet.fr>
NNTP-Posting-Date: 24 Sep 2006 16:02:14 GMT
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:18668
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Sep 25, 2006, 12:09:00 PM9/25/06
to
3 vendémiaire an CCXV (le 25 septembre 2006 d. c.-d. c. g.), 18h01.

| Nestor le pingouin pour la France a écrit (¤) :

> « vendredi 22 septembre 2006, 12h10
>
> La route sera longue et difficile pour BenQ
>
> TAIPEH (Reuters) - Près de cinq années après la création d'une nouvelle
> marque de souche taiwanaise, la société déficitaire BenQ tente de se
> réinventer dans l'espoir de d'acquérir une stature mondiale mais les
> obstacles ne manquent pas sur sa route. »
>
>
> Sachant qu'en pinyin,

Lequel *pīnyīn* n'a pas cours à Formose. Vous en avez un indice avec
votre « Taipeh », pour *Tài Běi*.

> la lettre Q se prononce

Lettrocentriste ! C'est le son qui existe, la représentation – icitte par lettre –
vient après ! ils sont terribles, tous !

> "ts",

ʨʻ ; transcrit en EFEO par « tsʼ », comme Qing, Tsʼing.

> comment prononcer BenQ en français ?

« BenQ » ? Est-ce inspiré par /la Véritable Histoire d'Ah Q/, de Luxun ?

¤
From: Nestor le pingouin pour la France <nes...@pingouin.gouv.schtroumpf>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Comment prononcer ?
Date: Sun, 24 Sep 2006 23:01:28 +0200
Message-ID: <4516F228...@pingouin.gouv.schtroumpf>
NNTP-Posting-Date: 24 Sep 2006 23:01:29 CEST
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:18725
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Sep 25, 2006, 11:56:00 AM9/25/06
to
3 vendémiaire an CCXV (le 25 septembre 2006 d. c.-d. c. g.), 17h47.

| Pierre Hallet <Pierre...@free.fr> a écrit (¤) :

|> dphn :
>
>>> Sûr ! De même que si quand les interroge, 80 % des gens
>>> disent conduire mieux que la moyenne des conducteurs.
>>
>> De même que si quand ?... Vous aviez hâte de passer à
>> table.
>
> Toutafé. Je devrais cesser de vouloir modifier un mot
> avant d'envoyer, je me plante une fois sur deux.
>
>> Ah, ces salopards de Français [...] Vous êtes un peu
>> dur avec nous, quand même...
>
> Justement pas : sur le plan économique, la France est le
> pays d'Europe où McDo se porte le mieux.

Peut-être grâce à l'escroquerie de la TVA ? Plus de distinction entre
le plat « sur place » et « à emporter » ; qui empoche la différence
(5,50 % et 19,6 % de TVA) ?

> Bref, il y a le message convenu des médias français et
> il y a ce que les Français réels

« Radio-Courtoisie, la radio du pays réel et de la francophonie. » !

Bienvenue parmi Moi, Pierre !

> en font : c'est souvent très différent.
>
> (Ça s'applique aussi à l'orthographe. Tiens, une c'était-
> mieux-avantiste déplorait sur un autre forum la présence
> de « 15% ou presque d'illétrés ou quasi-illetrés [sic] ».

Vous savez qu'ainsi, avec le « [sic] » -- en général « (sic !) » -- à
l'intérieur de la citation, on ne sait plus qui le dit ?! « Vous » -- enfin,
« Moi » --, répondrez-vous... Alors pourquoi n'avoir pas « stigmatisé »
la première faute ? par « 15% ou presque d'illétrés (sic !) ou quasi-illetrés (re-sic !) ».

15 % seulement ? cette Dame ne lit pas bien.

> --
> Pierre Hallet.
> Site (dont FAQ) du forum fllf : <http://www.langue-fr.net>.

¤
From: Pierre Hallet <pierre...@skynet.be>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise

Subject: Re: Obésité
Date: Mon, 25 Sep 2006 08:20:10 +0200
Message-ID: <4npaorF...@individual.net>
References: <mn.c3a57d697...@alussinan.org>
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:18755
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Sep 26, 2006, 7:13:00 AM9/26/06
to
4 vendémiaire an CCXV (le 26 septembre 2006 d. c.-d. c. g.), 13h10.

| « Ork » a écrit (¤) :

|> "joye" <not...@notins.not> a écrit :
>
>>> Comment les enfants parlent-ils du compagnon de leur
>>> mère ?
>>
>> C'est l'ami à maman.

« C'est le Monsieur qui vient voir Maman quand Papa n'est pas là. »,
disait Bérénice, la petite à Farida, de mon bel AmphigouriX.

> C'est comme ça que je parle de lui.
>
>>
>>> En tous cas, je répugnerais
>>> à l'idée de l'appeler "papa"
>>
>> Vous n'êtes plus un enfant, me semble-t-il. Mais quel tort à l'appeler
>> par son prénom ?
>
> C'est comme ça que je m'adresse à lui.

¤
From: Ork <o...@everydayangels.net>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise


Subject: Re: beau-père faisant fonction

Date: Mon, 25 Sep 2006 22:55:09 +0200
Message-ID: <4fggh212nunmitjls...@4ax.com>
References: <ef372a$bt3$1...@news.netins.net>
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:18927
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Sep 26, 2006, 7:18:00 AM9/26/06
to
4 vendémiaire an CCXV (le 26 septembre 2006 d. c.-d. c. g.), 13h14.

| « Anne G » <an_g...@alussinan.org> a écrit (¤) :

|> Isabelle Hamey a écrit:
|>> Dans son message précédent, Anne G a écrit :
|>>> Clotilde Chaland a écrit:
>
>>>> Ce besoin que vous éprouvez continuellement à vous défouler en tapant
>>>> sur la tête des qui-ne-rentrent-pas-dans-VOTRE-rang
>
>>> Ça me rappelle quelqu'un (d'autre), tiens.
>
>> Clotilde quand elle saute sur le poil de Kiriasse ? :-)
>
> Matante Monique, plutôt.
>
> Kiriasse, je ne lis pas. Je fais des efforts démesurés pour éviter les
> réponses qui lui sont faites directement, mais c'est plus compliqué.

Voilà. C'est très difficile, tant chacun se croit tenu de se commettre
avec ce chieur. Ce qui conduit mon bel AmphigouriX à les zapper aussi.

> --
> Anne

¤
From: Anne G <an_g...@alussinan.org>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: Tour de magie
Date: Mon, 25 Sep 2006 17:13:05 -0400
Message-ID: <45184661...@alussinan.org>
References: <mn.cd6c7d693...@alussinan.org>
NNTP-Posting-Date: Mon, 25 Sep 2006 17:10:56 EDT
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:18936
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Sep 26, 2006, 7:29:00 AM9/26/06
to
4 vendémiaire an CCXV (le 26 septembre 2006 d. c.-d. c. g.), 13h19.

| « Anne G » <an_g...@alussinan.org> a écrit (¤) :

|> Isabelle Hamey a écrit:
|>> Anne G a couché sur son écran :
|>>> Isabelle Hamey a écrit:


>
>>>>> Ça me rappelle quelqu'un (d'autre), tiens.
>
>>>> Clotilde quand elle saute sur le poil de Kiriasse ? :-)
>
>>> Matante Monique, plutôt.
>

>> Nous avons tous notre tête de Turc. Inutile de le nier.
>
> Sur fllf ? Je ne m'en connais pas, à part ceux que je ne lis pas.
>
> Que je sois celle de Monique (en deuxième place, honneur à Joye) me
> semble patent.


>
>>> Kiriasse, je ne lis pas. Je fais des efforts démesurés pour éviter les
>>> réponses qui lui sont faites directement, mais c'est plus compliqué.
>

>> Lisez tout le monde. Ce sera moins compliqué... Et rien ne vous empêche
>> de réagir si vous n'êtes pas d'accord avec ce que vous avez lu.
>
> Je ne suis jamais d'accord avec ce que dit Kiriasse.
>
> Ça ne me gène

Hé bé ! ça s'arrange pas. « Anne », c'est le masque-qui-cache-rien-du-tout à monDoDi.

> pas de confronter mes idées à celles de gens intelligents,
> mais pas avec les trolleries d'un cuistre provocateur.

« provocateur » ! Remarquez, dans « 20 minutes » (¹), on lit bien que cette larve
de Guillaume Durand se considère comme un esprit indépendant ! Rappelons, par
exemple, que ce Durand -- fils à papa entre les fils à papa --, lors d'une crise du /Monde/ --
quand la preuve avait été faite que /le Monde/ était une officine du ministre de la Police et
des Cultes --, avait organisé un débat contradictoire, une confrontation sanglante... entre
les trois dirigeants du journal impliqués, à savoir le trotskard Plenel, le mou Colombani,
et un tiers oublié ! Alors oui, Mariotte, provocateur. À l'aune du jour.

1. « C'est pour mon indépendance qu'on est venu me chercher ! », /20 minutes/ nº 1033,
avec Sa Sainteté Benoît XVI en Une, p. 30.

> --
> Anne

¤
From: Anne G <an_g...@alussinan.org>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: Tour de magie

Date: Mon, 25 Sep 2006 17:39:38 -0400
Message-ID: <45184C9A...@alussinan.org>
References: <mn.cd747d695...@alussinan.org>
NNTP-Posting-Date: Mon, 25 Sep 2006 17:37:29 EDT
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:18941
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Sep 26, 2006, 7:07:00 AM9/26/06
to
4 vendémiaire an CCXV (le 26 septembre 2006 d. c.-d. c. g.), 12h55.

| « Apokrif » a écrit (¤) :

> « Tout le monde parle anglais, n'est-ce pas ? » a déclaré un
> certain Patrick Benlolo après qu'un tribunal parisien a refusé, en
> 2004, d'examiner des citations en anglais extraites d'un livre
> états-unien, dans une affaire où était demandée (par Benlolo et ses
> frères ) l'interdiction du film _La Passion du Christ_ (Reuters, 26
> mars 2004).

Tiens, tiens, tiens !... mais c'est qu'il va nous faire pleurer l' k, l' Gilles,
l' Kamarsyn, çui-lô ! et tous les autres thufir... thuréf... souteneurs de la
scélérate liberticide loi Gayssot I -- n'oublions pas la II, tout aussi, quoique
dans un autre domaine, inique et soviétique que la première --, pour lesquels,
ça va de soi, c'est la version anglaise du jugement de Nuremberg /qui fait foi/...

Hi ! Hi ! Hi ! c'est ainsi que mon bel AmphigouriX virilement Se marre.

> Nestor n'aime pas les juge administratifs... mais je m'attends à son
> coup de coeur pour les magistrats judiciaires.

Et les poules auront des dents.

¤
From: Apokrif <apok...@yahoo.com>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Les tribunaux francaise ne comprennent pas l'anglais
Date: 25 Sep 2006 09:54:53 -0700
Message-ID: <1159203293....@m73g2000cwd.googlegroups.com>
NNTP-Posting-Date: Mon, 25 Sep 2006 16:54:59 +0000 (UTC)
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:18856
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Sep 27, 2006, 8:02:00 PM9/27/06
to
5 vendémiaire an CCXV (le 27 septembre 2006 d. c.-d. c. g.), 01h57.
« Miss You », The Rolling Stones.

| Monique inahual <ha...@alussinan.org> a écrit (¤) :

|> Dans son message précédent, joye a écrit :
|>> blaise cacramp écrivit :
>>
>>> J'imagine des règles basées sur les séquences / suites voyelles
>>> consonnes.
>>>
>>> Par exemple pour "exemple" -> "vcvcccv"
>>
>> Yep. Les plus fréquentes en langue française sont :
>>
>> CCV = consonne-consonne-voyelle
>>
>> CV = consonne-voyelle
>>
>> V = voyelle
>>
>> Grevisse explique le tout à partir de § 19, et la syllabation graphique
>> à partir de la section § 20 (13e éd).
>
> La syllabation ! Eh bé...

Tiens ! c'est curieux, mais dans ce cas, mon bel AmphigouriX a opté
pour la graphie « Hé bé ! », pour cette variante de « Eh bien ! ». Pourquoi ?
L'ironie est-elle plus dense dans « Hé » que dans « Eh » ?

> --
>
>
> http://zazoue.over-blog.net/

¤
From: Isabelle Hamey <ha...@alussinan.org>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: =?ISO-8859-15?Q?d=E9composition_syllabique?=
Date: Tue, 26 Sep 2006 20:19:29 +0200
Message-ID: <mn.d4c37d69f...@alussinan.org>
References: <efbo4v$c5n$1...@news.netins.net>
NNTP-Posting-Date: 26 Sep 2006 20:19:31 CEST
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:19052
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Sep 27, 2006, 8:14:00 PM9/27/06
to
5 vendémiaire an CCXV (le 27 septembre 2006 d. c.-d. c. g.), 02h10.
« Je m'éclate au Sénégal » (¹), Martin Circus.

| « lamkyre » a écrit (¤) :

|> Isabelle Hamey a écrit :
>
>> Je serais curieuse de savoir le nombre de francophones qui ont
>> utilisé le mot « syllabation » au moins une fois dans leur vie.
>> Recopier des ouvrages techniques, c'est facile. Se mettre à la
>> portée de ses lecteurs, c'est beaucoup plus difficile.
>
> Je l'ai lu une petite dizaine de fois dans ce forum,

C'est bô, de tenir ses comptes.

> ma belle-fille

Ah ? qui entendez-vous par là ? la fille de votre micheton, ou votre bru,
mot désuet, l'épouse de votre fils ?

> instit l'emploie de temps à autre, et quelqu'un qui veut s'attaquer à la
> tâche ardue de créer un algorithme pour découper les mots en syllabe

Bof, ça doit pas être trop dur, une fois. Une tâche belge, comme le puzzle
du même nom.

> ne doit pas rechigner, je suppose, à employer le terme exact. De plus,

Tiens ! vous êtes Canadienne, surnuméraire, de plus ?

> dans le contexte, même si on ne l'a jamais rencontré, son sens n'est pas
> très ardu à deviner.

Et le verbe dérivé, c'est quoi ? « syllabâter » ?

> --
> lamkyre

1. « Avec une copine... de ch'val ! »

¤
From: lamkyre <lam...@yahoo.fr>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: décomposition syllabique
Date: Tue, 26 Sep 2006 20:47:20 +0200
Message-ID: <psWdnSypi9w...@scarlet.biz>
References: <mn.d4d97d699...@alussinan.org>
NNTP-Posting-Date: Tue, 26 Sep 2006 13:47:25 -0500
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:19065
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Sep 28, 2006, 7:42:00 AM9/28/06
to
6 vendémiaire an CCXV (le 28 septembre 2006 d. c.-d. c. g.), 12h39.


Monsieur,

Vous -- au sens de « Vous, /le Nouvel Observateur/ » -- ne pouvez pas
ignorer que vous avez publié dans le nº 2185 du 21 septembre p. 16 une
photo -- créditée : J. Tomaszewski-Poland -- truquée, par /troncation/ ; si
vous l'ignorez, changez vite de métier, un journaliste se doit de mentir
sciemment et avec conscience. Il est étonnant de voir encore en 2006
ce faux circuler, car même pendant le déluge mémoriel de janvier 2005,
à la télévision, on a pu voir plein écran cette photo dans son intégralité !
Bientôt, peut-être, /le Nouvel Observateur/ illustrera un dossier sur Auschwitz
de la photographie du chevelu de *mai* 1945, comme la revue « de référence »
/l'Histoire/ l'a fait il n'y a pas si longtemps -- couverture du nº 3 de 1999 des
/Collections de/ l'Histoire --, à laquelle même janvier-2005 a enfin fait un sort
définitif ?!...

Dès 1978 le Professeur Faurisson consacrait une page à démonter le
mensonge dans un article titré /Falsification de photographie par mutilation/,
réédité dans ses /Écrits révisionnistes/, tome I, p. 64-65. Je ne peux, hélas !,
reproduire ce court texte, qui tombe -- son dernier paragraphe, sévèrement
négationniste ! --aujourd'hui sous le coup de la scélérate loi liberticide Rocard --
« Lady » Fabius « Macbeth » -- Gayssot -- Vidal-Naquet, mais je peux le résumer,
en m'appuyant sur le souvenir que je conserve de la photographie non mutilée --
peut-être peut-on la trouver sur la Toile ? --. Loin de mettre en joue une femme
portant un enfant -- votre légende : « Un membre des Einsatzgruppen tire sur
une femme juive (Ukraine, 1942) » --, le soldat protège cette femme et son enfant
en visant sur sa gauche, quelqu'un, quelque chose, situé dans la partie droite de
la photographie, tronquée.

Le Professeur Faurisson écrit :

La photographie complète montre, à mon avis, que ce soldat, au
contraire, cherche à protéger cette femme et son enfant. Il semble tirer
à gauche de la femme qui, elle, court s'abriter vers un endroit où cinq
personnes sont déjà en train de se terrer. Au pied du soldat on croit de-
viner un corps couché ou abattu.


Le Professeur cite une autre légende pour cette photographie mutilée dans
/Heinrich Himmler. Discours secrets/... : « Massacre de la population polonaise,
Sosnowiec, 1939, /R. S. W/., Prague. ».

Si vous publiez un rectificatif, je vous remercie de m'en informer, car je ne lis pas
habituellement -- même si une énorme frange de votre lectorat, disent toujours surprises
les enquêtes, est constituée de gens comme moi, à la droite de la droite -- votre journal,
sauf les 9 semaines de l'été, et quand, malins comme tout, comme /l'Express/ la semaine
dernière : Le Pen, vous affichez en tête de gondole des dossiers qui ne peuvent que susciter
l'/acte d'achat/ !..

Je fais parvenir une copie confraternelle -- après tout, vous vous partagez le même
lectorat ! -- à l'hebdomadaire /Rivarol/, histoire de ne pas être tenté de croire qu'il suffit
de mettre un émail à la poubelle pour croire les idées dissipées...


Richard Budelberger, ex-abonné (si ! si ! fouillez dans les archives...)

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 1, 2006, 9:45:00 AM10/1/06
to
9 vendémiaire an CCXV (le 1r octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 15h35.

| le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX a écrit (¤) :

/De Nuremberg à Nuremberg/, pas très longtemps avant la fin de
la deuxième partie (je pourrai être plus précis lorsque je revisionnerai
une vieille cassette... quand j'aurai remis la main dessus !), texte de
Philippe Meyer dit par lui-même :

(Parmi les exactions des nazis et de l'armée allemande, un concours ;
saisir l'expression du visage d'une personne qui va mourir. Plusieurs photos
sont montrées. Arrive la photo en question, dans sa version tronquée.)

Ce cliché fut considéré comme une photographie le mieux réussie.


On sait que ce film débute par un mensonge, de Rossif ou de Meyer,
qui refuse(nt) de le corriger malgré les demandes des militaires concernés,
comme quoi -- de mémoire, /Rivarol/, inlassable propagateur de cette vérité
historique, rectifiera -- le major de Saint-Cyr avait choisi comme arme en
1938/9 (?) la popote (?) ; logique qu'il termine par une photo truquée.


Richard Budelberger.

¤
From: le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX <Budelberg...@free.France>
Newsgroups: alt.fr.presse.le.nouvel.observateur, alt.fr.sciences.humaines.histoire,
alt.fr.affront.national.lois.gayssot, franconews.discussions, alt.france.humanities.ancient-greek

Subject: Photo truquée...
Date: Thu, 28 Sep 2006 13:42:00 +0200
Message-ID: <efgeks$p7h$1...@emma.aioe.org>
Xref: emma.aioe.org
alt.fr.presse.le.nouvel.observateur:4
alt.fr.sciences.humaines.histoire:18
alt.fr.affront.national.lois.gayssot:5
alt.france.humanities.ancient-greek:170 franconews.discussions:132
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 1, 2006, 7:04:00 PM10/1/06
to
10 vendémiaire an CCXV (le 2 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 00h52.

| Monique inahual <ha...@alussinan.org> a écrit (¤) :

|> Kiriasse a exposé le 28/09/2006 :

|>> Monique inahual :

|>>> Kiriasse a exposé le 28/09/2006 :

>>>> J'ai dit pour ma part qu'on n'appelait pas les filles par leur patronyme
>>>> mais par leur prénom.
>>>> C'est quand même fatiguant ces élèves qui nécoutent pas !
>>>> N.B. Vous pouvez m'appeler par mon patronyme (ça vous arrive de temps en
>>>> temps) ou Jean-Claude ou Kiriasse, mais utiliser un diminutif d'un
>>>> pseudonyme, voilà qui est étrange (mais ça ne me dérange pas
>>>> personnellement, c'est pour vous que je dis ça).
>>>
>>> Personnellement, ça me dérange. Je trouve ça tout à fait méprisant.

Il faudra un jour que vous énumériez les pseudonymes que vous avez
utilisés pour le facr.

>>> Ça me rappelle de mauvais souvenirs.
>>
>> Lesquels ?
>
> Un certain magicien qui a sévi ici.

Chiemandraque ne vous appelait jamais que « Zaza » ou « bécasse » --
comme quoi comme l'affirmait LacrouX c'est un con, puisqu'il ne distingue pas
la bécasse de la pintade -- ; de quels de vos nombreux pseudonymes « Zaza »
et « bécasse » sont-ils les diminutifs qui personnellement vous dérangent en vous
rappelant de mauvais souvenirs ?

> Et, dans une moindre mesure, un certain Dominique qui vient de faire son retour
> en ces lieux.

Il n'est là que depuis un mois, en fait de retour.

> --
>
>
> http://zazoue.over-blog.net/

¤
From: Isabelle Hamey <ha...@alussinan.org>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise

Date: Thu, 28 Sep 2006 10:23:03 +0200
Subject: Re: appellation
Message-ID: <mn.e26f7d69d...@alussinan.org>
References: <451b859c$0$25946$ba4a...@news.orange.fr>
NNTP-Posting-Date: 28 Sep 2006 10:23:06 CEST
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:19280
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 1, 2006, 7:12:00 PM10/1/06
to
10 vendémiaire an CCXV (le 2 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 01h06.

| « michelmanu » a écrit (¤) :

|> joye a écrit :
>
>> D'après Girodet :
>>
>> « *Mis à part*. Invariable devant le nom [...], variable derrière le
>> nom. »
> Merci Isabelle et Joye, j'avais complètement oublié cette curiosité...

N'oubliez pas que Girodet est -- à la demande de ses utilisateurs --
prescripteur. Lire sa préface, trop longue pour être citée (« Le lecteur
demande qu'on lui indique nettement ce qu'on doit dire ou écrire et
non ce qui se dit ou s'écrit. », etc.)

Rien ne m'obligera à ne pas écrire « Mise à part la scène... » !.. Comme
« Vue », etc.

> Manu

¤
From: michelmanu <pasmiche...@wanadoo.fr>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Date: Thu, 28 Sep 2006 08:08:31 -0400
Subject: Re: Sommet de la Francophonie
Message-ID: <451bbb3e$0$25934$ba4a...@news.orange.fr>
References: <efg8un$15h$1...@news.netins.net>
NNTP-Posting-Date: 28 Sep 2006 14:08:30 CEST
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:19303
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 1, 2006, 7:22:00 PM10/1/06
to
10 vendémiaire an CCXV (le 2 octobre 2006 d. c.-d. c. g.),

| Bjorn a écrit (¤) :

|> Henry Gale a écrit :
|>> Le Fri, 29 Sep 2006 19:28:07 -0400, yossarian a écrit :
>>
>>> J'etude la vocabulaire pour une position d'aider les clients quebecois.
>>> Je
>>> veux voir un website avec l'argot d'ordinateur. Le francais n'est pas mon
>>> langue natif. S'il vous plait m'aidez avec un bon site. Merci an avance.
>>
>> Hello a good startwould be :
>>
>> http://fr.wikipedia.org/wiki/Jargon_informatique
>> http://fr.wikipedia.org/wiki/Argot_Internet
>> And :
>> http://jargon.tuxfamily.org
>>
>> HTH
>
> L'étranger respecte la francophonie du forum et pas vous?
> Le temps ne fait rien à l'affaire...

C'est très étrange. Je leur ai abandonné, le coeur gros, Alf
première génération -- <alt.language.french> ; qu'en ont-ils fait ? --,
aux Saxophones, et les v'là qui rappliquent aussi icitte !

> Bjorn

¤
From: Bjorn <b.ul...@belgacom.net>
Newsgroups: alt.fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: Vocabulaire de Technologie Informatique
Date: Sat, 30 Sep 2006 14:55:51 +0200
Message-ID: <451e6954$0$31475$ba62...@news.skynet.be>
References: <pan.2006.09.30...@initiative.dorma>
Xref: emma.aioe.org alt.fr.lettres.langue.francaise:310
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 1, 2006, 6:19:00 PM10/1/06
to
9 vendémiaire an CCXV (le 1r octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 23h31.

...est Belge, pas Française, comme vous l'écrivez étourdiment
(/Stupeur et tremblements/, /Télérama/ nº 2958, p. 128 et 131),
dans le film comme dans le livre (p. 36 de l'édition de poche) !
À se demander parfois si vous regardez réellement les films
dont vous parlez : « Pour ce rôle d'Amélie au pays du Soleil-Levant,
elle [Sylvie Testud] a même appris à parler japonais en phonétique ! ».
Mouais. Une post-synchronisation laborieuse de ce film, où l'étrange
physique de Sylvie Testud calque sa bizarre voix sur sa curieuse élocution ;
or en fait de japonais, mise à part la scène de l'/ôchakumi/ -- « la fonction
de l'honorable thé » ; très différente dans le livre, p. 18, 19 --, où Sylvie
Testud resort ce que tous on sait de japonais -- /yamamotokifèpoum/,
/yamamotokadératé/, /imatoumi/... --, rien ; point ; ça n'a pas dû trop la fatiguer.

Aurait été plus pertinent de relever un sacrifice au politiquement correct,
ou à la diplomatie, d'Alain Corneau ; la voix /off/ récite pratiquement l'intégralité
du livre, pas bien épais il est vrai ; *en gras*, ce que le film conserve ; en évidence,
donc, ce que la voix /off/ omet de réciter (p. 155 ; cette scène du livre est intégrée
à une autre scène, p. 153, les pleurs d'Amélie aux toilettes et le brossage de dents
de Mlle Mori), à propos du film /Furyo/ :

Amélie-san :
*Avez-vous aimé ?·*

Fubuki-san :
*La musique était bien*. Dommage que cela raconte une histoire fausse.

(Sans le savoir, Fubuki pratiquait le révisionnisme soft qui est encore
le fait de nombreux jeunes gens au pays du Soleil-Levant : ses compatriotes
n'avaient rien à se reprocher quant à la dernière guerre et leurs incursions en
Asie avait pour but de protéger les indigènes contre les nazis. Je n'étais pas
en position de discuter avec elle.)

Amélie-san :
*Je pense qu'il faut y voir une métaphore*.


Ou une note sur cette coïncidence : le sens du titre du film est donné tout à la fin
(Amélie informe Fubuki du non-renouvellement de son contrat, p. 172) : « Dans
l'ancien protocole impérial nippon, il est stipulé que l'on s'adressera à l'Empereur
avec « stupeur et tremblements ». » ; soit les termes exacts de ce qui fait la substance
du verset *16*, 8 de l'Évangile de Marc : « Et elles sortirent et s'enfuirent du tombeau,
car tremblement et stupeur les avaient saisies. Et elles ne dirent rien à personne, car
elles avaient peur... » !

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 1, 2006, 7:41:00 PM10/1/06
to
10 vendémiaire an CCXV (le 2 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 01h25.

| « JV Gruat » a écrit (¤) :

|> "Nestor le pingouin pour la France" <nes...@pingouin.gouv.schtroumpf> wrote
|> in message news:4516F228...@pingouin.gouv.schtroumpf...

Mais regardez-Moi ce sagouin dans cet en-tête ! va donc, hé, béré-shit !

>> Sachant qu'en pinyin, la lettre Q se prononce "ts", comment prononcer BenQ
>> en français ?
>>
>
> L'emploi de la lettre Q dans un nombre propre a un illustre précédent, avec
> "La véritable histoire de Ah Q" de Luxun.

Tiens ! (Tout était bon dans l') Gruat (avant qu'i' n' s' mette à racoler pour la Secte)
commet la même erreur que mon bel AmphigouriX ! « Luxun » pour « Lu Xun » ;
écriveri... écrireri... ça vous prendrait d'écrire *Linbiao, *Zhude, *Kangsheng -- le seul
Longmarcheux dont la maison à Yan'an ne soit pas restaurée, tellement il a laissé un
mauvais souvenir à la population et aux camarades du Parti ; information tirée du
documentaire de 4 heures sur Mao que monIulius n'a même pôs r'gardé ; on se d'mande
c' qu'i' fout à l'École centrale ! -- ? Mais mon bel AmphigouriX avait une excuse : mon bel
AmphigouriX Se tâtait de savoir s'il fallait élider le « de » ou pas, comme d'habitude ;
remarquons que le PLI écrit /la Véridique Histoire de Ah Q/ et le Robert /la Véridique/
/Histoire d'Ah Q/ !

> Wikipedia -
> http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%98%BFQ%E6%AD%A3%E4%BC%A0 - indique à ce
> propos que, si initialement la lettre Q devait se prononcer gui ou guei, le
> titre est désormais connu par référence à la prononciation anglaise de la
> lettre Q. Donc, Ben - Kyu ou quelque chose comme cela.
>
> Sinon, dans le système phonétique chinois, la lettre Q est censée se
> prononcer à peu près "tchi".

Hi ! hi ! lettrocentriste ! Va donc, hé, Leca !

> Incidemment, le pinyin n'a pas cours à Taiwan, où l'on utilise la
> transcription zhuyin - ou BoPoMoFo - qui date de l'époque de Sun Yatsen.
> --
> Jean-Victor Gruat
> http://jvgruat.free.fr/Chine/
> http://www.jvgruat.com/Nomic/

¤
From: JV Gruat <jvg...@invalid.free.fr>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: Comment prononcer ?
Date: Wed, 27 Sep 2006 20:16:55 +0200
Message-ID: <451ac01b$0$25549$626a...@news.free.fr>
References: <4516F228...@pingouin.gouv.schtroumpf>
NNTP-Posting-Date: 27 Sep 2006 20:16:59 MEST
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:19215
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 2, 2006, 6:50:00 PM10/2/06
to
11 vendémiaire an CCXV (le 3 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 00h46.

| « Anne G » <an_g...@alussinan.org> a écrit (¤) :

|> Monique Latrémouille wrote:
|>> On Sun, 01 Oct 2006 22:45:40 -0400, Anne G écrivait :
|>>> Monique Latrémouille wrote:
|>>>> On Sun, 01 Oct 2006 21:46:17 -0400, Anne G écrivait :
>
>>>>> En l'occurrence, «typé », c'était très noir d'yeux et de cheveux, avec
>>>>> la barbe forte.
>
>>>> C'est typiquement Canadien ?
>
>>> Un peu comme toi, oui.
>
>> Je lis à « typé » :
>
>> (...) ma brabançonne à poil ras, que les éleveurs estiment un sujet
>> bien typé (...)
>
> Ben voilà. C'est exactement ça.
>
> Il n'en reste pas moins que votre ami raciste, celui qui se réjouissait
> de la mort des gamins l'an dernier, avait parfaitement ce que
> j'entendais par « typé » dans un contexte de profilage racial.

J'ai parfaitement rien ce que vous entendiez par « typé » dans un contexte
de profilage racial, moi.

¤
From: Anne G <an_g...@alussinan.org>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise

Subject: Re: Un Canadien =?ISO-8859-1?Q?typ=E9?=
Date: Sun, 01 Oct 2006 23:02:21 -0400
Message-ID: <4520813c$1...@neottia.net>
References: <45208032$1...@news.stben.net>
X-Trace: neottia.net 1159758140 70.82.44.245 (2 Oct 2006 05:02:20 +0200)
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:20059
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 2, 2006, 6:53:00 PM10/2/06
to
11 vendémiaire an CCXV (le 3 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 00h50.

| « Anne G » <an_g...@alussinan.org> a écrit (¤) :

|> Monique Latrémouille wrote:
>
>> Mais un Canadien, à quoi ça ressemble ?
>
> Votre ami raciste vient de m'envoyer un message dans ma boîte personnelle :
> « Deux nègres de moins c'est pas grave , ils en pondent 200.000/ jour
> sur la planete !! »

Je viens de rien envoyer dans votre boîte personnelle, moi.

> Vous voyez qu'il a compris, lui.

J'ai rien compris, moi.

¤
From: Anne G <an_g...@alussinan.org>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: Un Canadien =?ISO-8859-1?Q?typ=E9?=

Date: Sun, 01 Oct 2006 23:10:21 -0400
Message-ID: <4520831c$1...@neottia.net>
References: <45208252$1...@news.stben.net>
X-Trace: neottia.net 1159758620 70.82.44.245 (2 Oct 2006 05:10:20 +0200)
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:20061
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 2, 2006, 6:55:00 PM10/2/06
to
11 vendémiaire an CCXV (le 3 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 00h53.

| « Anne G » <an_g...@alussinan.org> a écrit (¤) :

|> Monique Latrémouille a écrit:
>
> > En fait, d'après les explications confuses d'Anne, je crois qu'elle
> > s'est tout simplement mal exprimée.
>
> Ou peut-être que Monique avait parfaitement compris, comme son ami
> raciste, mais qu'elle se cherchait un os à ronger.

J'avais parfaitement rien compris, moi. Fais un pneu gaffe à c' que tu dis.

> --
> Anne

¤
From: Anne G <an_g...@alussinan.org>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: Un Canadien =?ISO-8859-1?Q?typ=E9?=

Date: Mon, 02 Oct 2006 13:55:42 -0400
Message-ID: <4521529E...@alussinan.org>
References: <4520...@news.stben.net>
NNTP-Posting-Date: Mon, 02 Oct 2006 13:53:25 EDT
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:20193
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 2, 2006, 6:57:00 PM10/2/06
to
5 vendémiaire an CCXV (le 27 septembre 2006 d. c.-d. c. g.), 00h57.

Vous êtes bien aimable de m'envoyer votre message publicitaire,
mais alors l'orthographe !

> Decouvrez Freak Show :
>
> Les Creatures Etranges s'adonnent au Sexe !
>
>
> Le meilleurs du pire se trouve ici. Nul part ailleurs, vous ne verrez cela.
>
> Ici pas de censure, pas de sites comment partout.

C'est vrai, ça : trop de gens iniquent ou comment ; ne faites pas le Dopey !

> Voyez ce que l'on ne voit pas ailleurs.
>
> La nabote qui se fait bien "defoncer", la femme super poilue, grosses memeres,
> drogues qui sucent pour 10 euros, ....

65,56 F quand même.

> ET BIEN PLUS ENCORE ...
>
> Cliquez ici et Rejoinez-nous sur le meilleur du pire !

Tssss : « Rejoiñez-nous ».

> Si vous etes un peu voyeur, vous allez vous regaler
>
>
> Cliquez ici pour ne plus recevoir d'emails

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 4, 2006, 10:23:00 AM10/4/06
to
12 vendémiaire an CCXV (le 4 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 16h21.

| Pierre ben Hallet <Pierre...@free.fr> a écrit (¤) :

|> Clotilde Chaland :
>
>> J'aimerais assez connaître le secret de Pierre Hallet
>> dont les messages comme les réponses sont toujours
>> tirés au cordeau.
>
> L'huile de coude. Je tronçonne prudemment mes messages
> et je retronçonne ce à quoi je réponds, en me référant
> à ma signature que je place d'abord et qui me sert de
> repère. (Entre nous, je trouve assez triste que ce ne
> soit pas mon logiciel qui fasse ça pour moi.)

Denis fait ça avec « Word », probablement assisté de
quelque mystérieuses macros.

> --
> Pierre Hallet.
> Site (dont FAQ) du forum fllf : <http://www.langue-fr.net>.

¤
From: Pierre Hallet <pierre...@skynet.be>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise

Subject: Re: Lignes trop longues [Fut : Charte 2, le retour]
Date: Tue, 3 Oct 2006 19:28:37 +0200
Message-ID: <4ofkubF...@individual.net>
References: <1hmn7m5.1ovkyl47frasvN%Clotilde...@free.fr>
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:20454
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 4, 2006, 10:19:00 AM10/4/06
to
12 vendémiaire an CCXV (le 4 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 16h10.

| Sylvie Jean <sylvi...@alussinan.org> a écrit (¤) :

|> Anne G a écrit :
>
>>> Pour le « Canadien typé », pourtant, tout le monde avait compris,
>>> sauf vous.
>
>> Surtout qu'il n'était évidemment pas questions de Canadien typé, mais
>> bien de « mari Canadien, typé ».
>
>> Notre pauvre Monique ne comprend pas, quand il manque une virgule.
>> Elle doit être encore plus bête que les autres racistes, qui avaient
>> très bien compris que mon mari avait l'air d'un « mouloud ».
>
> Je ne connaissais pas l'expression de « mouloud » et je crois que je
> n'ai pas envie de la connaître. Je vais très vite l'oublier.

Et vous avez bien raison, camarade ; car la graphie en est fautive ;
la seule graphie autorisée, car et ethnaïque, est « mwlwd », comme
l'éponyme, Mwlwd Awnit, par exemple, vous connaissez ?, le stipendié
de la République, un /typé/, lui aussi, probablement Norvégien ou Canadien,
poïpoïpoï.


Bon, dites donc, avec vos conneries, vous avez empli ma nuit de cauchemars ;
j'ai rêvé que Monique, et Vincent -- putain ! le portrait craché du frère Gallagher,
d'Oasis ; pas le beau, le moche, l'hisur... l'hirus... le tout poilu ! - étaient à la maison,
même à dialoguer -- en russe, pour Vincent -- avec mes défunts ! BASTA !

> --
> Sylvie

¤
From: Sylvie Jean <sylvi...@alussinan.org>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: Un Canadien typé
Date: Mon, 2 Oct 2006 23:21:06 +0200
Message-ID: <4ode62F...@individual.net>
References: <452181A5...@alussinan.org>
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:20261
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 4, 2006, 10:35:00 AM10/4/06
to
12 vendémiaire an CCXV (le 4 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 16h26.

| Clotilde Chaland <Clotilde...@free.fr> a écrit (¤) :

|> Dominique :
>>
>>>> Grevisse
>>>
>>> Horreur et abomination ! aucun des quatre candidats de Question pour un
>>> chamion de ce soir ne connaissait cet éminent auteur de la bible
>>> fllfienne ! Faut faire quèkchose !
>>
>> Rassurez-vous, Julien Lepers non plus si on lui avait changé sa fiche.
>
> Il n'était pas besoin de le préciser. Sans fiche, il ne sais pas
> grand-chose. Voire carrément rien.

Ça ne l'a jamais empêché d'affirmer sans rire dans divers magazines télé
qu'il aurait répondu à un /quart/ des centaines de milliers de questions par lui
posées. Pas mal pour un mec -- enfin, « mec » ; il paraît qu'il vient de perdre
un « ami » ; et Rita me faisait remarquer qu'on ne le voyait jamais avec une
gonzesse... --, qui prononce le « mille marin » « maïle » -- comment que Jacques
Bal, le producteur, te l'avait rembarré, pour retourner la séquence ; altercation --,
et affirme que l'oursin est un « éshinidé » -- mais ça, ça est aux archives de l'INA,
avec à la clef un sourire condescendant de mon bel AmphigouriX... que ses chevilles
de géant ont toujours empêché de marcher.

> Mais de la part des candidats, j'ai été surprise, surtout que tous les
> indices étaient clairs : Belge, Bon Usage, grammairien (entre autres).

Pauvre Clotilde, aveugle sur le monde moderne, et le recrutement des
jeux T.V., où il faut justement que les candidats soillent nuls, pour que le
téléspectateur se sente valorisé. Il y a une formule américaine pour ça,
à base de « silly as you ».

¤
From: Clotilde...@free.fr (Clotilde Chaland)
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: =?ISO-8859-1?Q?Gentil=E9s?=
Date: Tue, 3 Oct 2006 18:46:46 +0200
Message-ID: <1hmnao8.mo523s16ihy4zN%Clotilde...@free.fr>
References: <mn.1c607d6ad...@alussinan.org>
NNTP-Posting-Date: 03 Oct 2006 18:46:48 MEST
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:20432
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 4, 2006, 10:42:00 AM10/4/06
to
12 vendémiaire an CCXV (le 4 octobre 2006 d. c.-d. c. g.),

| Pierre ben Hallet <Pierre...@free.fr> a écrit (¤) :

> Bonne heure,

yourGueule.

> <http://www.liberation.fr/actualite/monde/208319.FR.php>
>
> « Le retour des cendres de l'explorateur, Pierre
> Savorgnan de Brazza, dans la capitale éponyme
> du Congo a été diversement apprécié dans la
> capitale éponyme de la République du Congo. »
>
> Le journaliste devait tenir à faire savoir qu'il avait
> découvert le mot « éponyme ». Il ne lui reste plus qu'à
> en découvrir la définition.

Mais vous le savez bien, qu'« éponyme » est un terme pratiquement
inutilisable de nos jours ! Ça a longuement été relaté chez Alf ; vous ne
lisez pôs Alf ?.. À part l'archonte-éponyme dans les ouvrages historiques,
qu'en peut-on faire ? Dire que l'album /Trucmuche/ doit son nom à la chanteuse
Trucmuche, l'artiste éponyme qui lui a donné son nom pour titre... ça nous avance
'achtément.

« éponyme » est inutilisable, et pratiquement, de nos jours, dans la presse,
toujours fautivement. Alors, oui, comme Pierre ben Hallet, dont les chevilles, etc.,
on se sent de la race élue à peu de frais.

> --
> Pierre Hallet.
> Site (dont FAQ) du forum fllf : <http://www.langue-fr.net>.

¤
From: Pierre Hallet <pierre...@skynet.be>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise

Subject: Je dirais même plus...
Date: Tue, 3 Oct 2006 22:15:22 +0200
Message-ID: <4ofun2F...@individual.net>
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:20536
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 4, 2006, 1:47:00 PM10/4/06
to
12 vendémiaire an CCXV (le 4 octobre 2006 d. c.-d. c. g.),

| Claude Weil a écrit (¤) :

> Je viens de lire que, durant l'occupation allemande de la France, le
> journal Combat tirait « entre 200 et 300 000 » exemplaires. Voilà qui,
> dans un autre contexte, pourrait être fort ambigu : est-ce entre 200
> et 300 000 ou entre 200 000 et 300 000 ?

Allez, Paccalin ! Supercrétin tête-de-gondolise : 16 à 16 000 Hz.

> Sur la pancarte indiquant les heures d'ouverture d'un magasin,
> « Ouvert de 9-18 heures » est incorrect. Du moment qu'il y a un
> « de » il y faut également un « à » au lieu du trait d'union
> (qu'aujourd'hui on appelle abusivement « tiret »). Par contre,
> « Heures d'ouverture : 9-18 heures » est irréprochable.

Ce que j'aime, avec lui, c'est que le simple rapport du fait (1,5 ligne)
ne suffit pas ; trois lignes d'explication savante pour demeurés du
Diafoirus Pessis-bis.

> CW

¤
From: Claude Weil
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Nombres
Date: Wed, 04 Oct 2006 10:00:17 +0200
Message-ID: <ueq6i2tod1adm3875...@4ax.com>
X-Trace: news.tiscalinet.ch 1159948806 212.254.80.223 (4 Oct 2006 10:00:06 +0200)
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:20608
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 4, 2006, 1:50:00 PM10/4/06
to
12 vendémiaire an CCXV (le 4 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 19h48.

| Clotilde Chaland <Clotilde...@free.fr> a écrit (¤) :

|> Ork :
>>>
>>> Dans ce cas « toutes les filles, jouent à la marelle » (stéréotype s'il
>>> en est), pourquoi les désigner par un prénom précis ?
>>
>> Je voulais parler de caractéristiques appartenant à Clotilde, en
>> particulier, pas à « toutes les filles ». « Toutes les Clotildes »
>> seraient celles qui partagent ces caractéristiques particulières, qui
>> les démarquent de la gent féminine en général.
> [...]
>
> Comme disait l'autre « ce qui se conçoit bien... »

« Ce que l'on... »

> (c'est valable pour les deux). Donc je ne poursuivrai pas.

¤
From: Clotilde...@free.fr (Clotilde Chaland)
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: =?ISO-8859-1?Q?Gentil=E9s?=

Date: Wed, 4 Oct 2006 08:02:11 +0200
Message-ID: <1hmobi8.1630eqtdqgq6fN%Clotilde...@free.fr>
References: <7sp5i255iab8ivctl...@4ax.com>
NNTP-Posting-Date: 04 Oct 2006 08:02:09 MEST
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:20589
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 4, 2006, 1:41:00 PM10/4/06
to
12 vendémiaire an CCXV (le 4 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 19h33.

| Clotilde Chaland <Clotilde...@free.fr> a écrit (¤) :

|> michelmanu :
|>> Kiriasse a osé trois points d'interrogation :
|>> ???
|>> Kiriasse
|>> Répondant à
|>>> "michelmanu"
|>>> qui avait finement argumenté :
>>>> Comme l'augmentation de la recrudescence, en somme.
>>
>> C'est une allusion très fine à un sketch de (je ne sais plus qui)...
>
> Coluche.

Marie-Pierre Casey, dans /la Smalah/. Victor Lanoux, Josiane Balasko(vic)...
« Augmentation », ou « accroissement » ?

>> Incompréhensible pour les non-initiés.
>> Manu (mini-scié).

¤
From: Clotilde...@free.fr (Clotilde Chaland)
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise

Subject: Re: =?ISO-8859-1?Q?Analphab=E9tisation?=
Date: Wed, 4 Oct 2006 16:09:40 +0200
Message-ID: <1hmoxsn.1t56try15zho32N%Clotilde...@free.fr>
References: <mn.222c7d6a4...@wanadoo.fr>
NNTP-Posting-Date: 04 Oct 2006 16:09:41 MEST
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:20647
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 4, 2006, 6:03:00 PM10/4/06
to
12 vendémiaire an CCXV (le 4 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 23h59.

| Isabelle inahual <bb...@ncf.ca> a écrit (¤) :

|> On Mon, 2 Oct 2006 19:18:33 +0200, Castor écrivait :
|>> Olivier Miakinen wrote:
>>> Cela dit tu as gagné : il est inutile maintenant de répondre à cette
>>> question, puisque tu vas retourner dans ma boîtakon avec les
>>> différents avatars de Claude Comel.
>>
>> Ainsi Isabelle, Anne G, Michèle, Dominique... sont des avatars de
>> Claude Comel. A mon avis vous devriez cesser d'invoquer
>> le monstre du Lochness dès que vous perdez les pédales.
>> Un excellent sujet de roman, la création d'un personnage fictif.
>
> C'est Michel Baqué

Bacqué (avec un accent).

> qui a inventé le personnage de Claude Comel. Suivi bien évidemment
> par Naibed, l'éternelle suiveuse, sur fr.soc.feminisme. Anne a suivi Naibed
> et voilà comment une légende usenetienne a été créée.
>
> Il existe un Claude Comel :
>
> http://minilien.com/?uew3UORbxP
> ou
>
http://groups.google.ca/groups?as_q=&num=10&scoring=d&hl=en&as_epq=&as_oq=&as_eq=&as_ugroup=&as_usubject=&as_uauthors=claude+comel&l
r=&as_drrb=q&as_qdr=&as_mind=1&as_minm=1&as_miny=1981&as_maxd=2&as_maxm=10&as_maxy=2006&safe=off
>
> Mais il n'a rien à voir à l'avatar changeant qui écrit sur fllf, fsf
> et fsp ou ailleurs.
>
> Il n'empêche qu'il est commode d'identifier, quand on parle de lui,
> cet individu qui change de pseudo comme il change de chemise.
> Quelqu'un aurait-il une idée pour le nommer autrement et remplacer ce
> « Claude Comel » qui désigne un participant respectable d'autres
> forums qui se fait diffamer depuis au moins deux ans par les Anne,
> Naibed et compagnie ?

¤
From: Monique Latrémouille <bb...@ncf.ca>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: Cordonnerie(s)
Date: Mon, 02 Oct 2006 18:26:55 -0400
Message-ID: <4521924a$1...@news.stben.net>
X-No-Archive: yes
References: <4ocvvaF...@individual.net>
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:20285
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 4, 2006, 6:25:00 PM10/4/06
to
13 vendémiaire an CCXV (le 5 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 00h05.

| « Didier Pelleton » a écrit (¤) :

|> Anne G écrivit :
>
|>> Monique Latrémouille wrote:
>
>>> Et quelque chose me dit que malgré toutes ses dénégations, Anne a finalement
>>> compris le sens du mot « typé » et ne l'utilisera plus jamais à contre-sens,
>
>> Tu te trompes. Je continuerai à l'utiliser de la même manière.
>
> Vous auriez tort. « Typé », en lui-même, n'a pas obligatoirement le
> sens de « type méditerranéen ». En tout cas, pas si vous dites un « Français
> ou un Canadien très typé ». Au contraire, à la première lecture, on
> cherchera à se représenter un « type » français ou canadien, donc une espèce
> de cliché avec béret ou chemise à carreaux.

Vous savez, So-called, que San-Antonio affirme dans un de ses romans qu'il y a
un « type » français qui ne se réduit pas à cette caricature. Le commissaire piste
un homme et charge une secrétaire d'espionner une conversation téléphonique ;
« Alors, que se sont-ils dit ? » « Je ne sais pas. » « Vous n'avez pas écouté ? »
« Si, mais je n'ai rien compris, ils ne parlaient pas français. » ; San-Antonio
retrouve un peu plus tard le cadavre de l'homme : « Ce type-là est Français. » --
il le reconnaôt à l'allure générale ; et il comprend qu'il a été baladé par la gonzesse,
qui voulait garder pour elle les précieuses informations captées...

Ah ! mais...

> À la rigueur, comme vous le proposiez, avec une virgule. Donc, un
> « Français ou un Canadien, très typé, ... », certes, compréhensible dans un
> certain contexte, mais qui reste une formulation assez puante, apparentant
> « typé » à « arabe ». Nous serions alors dans le registre des flics, ou des
> petits-bourgeois, qui redoutent ou répugnent d'appeler les choses par leur
> nom, évidemment pour de mauvaises raisons. Et je pense que ce n'est pas
> votre genre.

C'est bien simple, la phrase d'Anne est ambiguë ; comme on ne connaît pas en France de caractères physiques bien spécifiques à
un Canadien muet -- évidemment, quand il cause, il y a de la triche --, si on ne lui imagine pas de vêtements exotiques, on se dit
que « typé » signifie autre chose ; un Italien typé, on voit tout de suite : tout noir, comme un Corse ; un Slave typé : les
pommettes saillantes, triste et bourré, eta. Mais « typé » employé absolument a le sens de Maghrébin ou quelque chose dans ces eaux
sombres-là. Donc intervient le contexte ; comme on est dans le cloaque parent de scb, on comprend tout de suite qu'il a le louque
mwlwd, Mr Guilleaume.

Donc, retrouvée dans 1 000 ans comme seul fragment de fsp, cette phrase fera s'arracher les cheveux aux philologues de l'avenir.

>> Quelques commentaires me confortent d'ailleurs dans cette position.
>
> C'est un soutien qui vous est adressé. Monique Latrémouille vous
> promène. Sur fr.soc.politique, vous aviez raison, mais pas sur falafel. Pas
> d'un point de vue formel.

Beau de voir le so-called se prononcer comme le Pr Faurisson, pour lequel
les mots n'ont qu'un sens, et un seul. Interprétez-nous donc l'expression « solution finale »
trouvée dans les documents socialistes allemands, formellement, et en promenant
le texte... Attention ! « Lady Macbeth » veille, et a un besoin grandissant d'argent.


Dites donc, So-called, vous qu'étiez copain comme cochon avec Monique,
au point d'échanger une abondante correspondance, ces deux-là, Anne et
Monique, n'étaient-elles pas copines comme truies, au point d'échanger une
abondante correspondance ?

¤
From: Didier Pelleton <didier....@wanadoo.fr>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: Un Canadien typ=?ISO-8859-1?B?6Q==?=
Date: Tue, 03 Oct 2006 04:07:13 +0200
Message-ID: <C1479271.1F201%didier....@wanadoo.fr>
References: <4521b78e$1...@neottia.net>
NNTP-Posting-Date: 03 Oct 2006 04:07:13 CEST
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:20312
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 4, 2006, 6:31:00 PM10/4/06
to
13 vendémiaire an CCXV (le 5 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 00h25.

| « Dominique » <desi...@alussinan.org> a écrit (¤) :

|> Sylvie Jean avait écrit le 03/10/2006 :
>
>> Anne ne parlait pas d'un Canadien typé, mais d'un mari typé : « très


>> noir d'yeux et de cheveux, avec
>> la barbe forte.

>> Bref, parfait pour se faire arrêter à tous les coins de rue dans un
>> quartier turc. »
>>
>> C'était clair, tout de même.
>
> Cela en dit long quand même sur un certain emploi de l'adjectif "typé"
> employé de manière absolue : il est typé, cela veut dire que c'est un
> Méditerranéen, un Arabe, un Levantin, un rastacouère, un islamiste, un
> terroriste.

D'accord sur tout, sauf sur certaine graphie.

> Et on ne dirait pas ça en pensant à une personne qui a les yeux bridés,
> par exemple.

Moins, c'est vrai, peut-être parce que, s'ils sont innombrables, on ne les voit pas ?..

Joseph L..cki, Juif -- de famille polonaise : « Les Polonais, ça valait les Allemands. »,
tenait-il ça de sa famille ; ils ont quitté la Pologne ? bon débarras !, disait : « Les Chinois,
ils sont un milliard, on n'en voit pas un ; les Juifs, 20 millions, et on ne voit qu'eux. ». Alors,
évidemment, pour /typer/ les gens...

¤
From: Dominique <desi...@alussinan.org>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: =?ISO-8859-15?Q?Un_Canadien_typ=E9?=
Date: Tue, 03 Oct 2006 19:58:26 +0200
Message-ID: <mn.1cae7d6a4...@alussinan.org>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"; format=flowed

monDoDi sait, qu'une fois sur deux, il passe des messages UNICODE ?
qui ne doivent pas être relayés par tous les serveurs, les branles.

References: <4oflgnF...@individual.net>
X-Trace: neottia.net 1159898304 80.119.213.58 (3 Oct 2006 19:58:24 +0200)
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:20475
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 4, 2006, 7:36:00 PM10/4/06
to
13 vendémiaire an CCXV (le 5 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 01h31.

| « Ermite » a écrit (¤) :

|> le noble AmphigouriX a écrit :
>>
>> 1er Ventôse an CCIX (le 19 Février 2001 d.c.-d.c.g.), 17h50
>> 04.06.01 B.D.P.
>>
>> Je viens de recevoir « Halte à la mort des langues », Claude Hagège
>> (« C. H. », écrit-il...) Je feuillette, page 86, le slovince, 1903, oui,
>> je crois que le dernier locuteur est mort vers 1950 ; page 87 : non
>> mais ! je rêve ?!. Professeur au Collège de quoi, qu'il est ? François
>> bâton va s'en retourner dans son cénotaphe tranquille :
>>
>> §
>> Le domaine jadis couvert par la langue des Thraces, qui habitaient
>> anciennement dans le sud-est de la péninsule des Balkans, où ils étaient
>> arrivés au début du IIe millénaire avant l'ère vulgaire [sic ! un point
>> euromondialiste pour le lobbyisé Hagège], fut sensiblement élargi par
>> leur migration, sept ou huit siècles plus tard, au nord-ouest des
>> Balkans (Propontide, Mysie, Bithynie).
>> §
>>
>> Ma douée ! Mais c'est qu'il a l'air de croire à la terrestritude de
>> la Propontide, actuellement mer de Marmara, entre mer Noire et mer Égée,
>> le médaillé d'or du « C. N. R. S. » ! En admettant même la désignation
>> sous le nom de Propontide de la frange côtière (à ma connaissance
>> lacunaire, non), la placer, avec la Mysie et la Bithynie, « au
>> nord-ouest des Balkans », il en est à combien de cratères de résiné,
>> l'Claude ?..
>>
>> [Pour mémoire, à l'extrême ouest de l'Anatolie, se succèdent du nord
>> au sud : la Bithynie, la Phrygie mineure, la Mysie, la Lydie, la Carie,
>> la Lycie, en ignorant l'Éolide et l'Ionie]
>>
>> Résumé : arrivés vers ~2000 en Thrace (sud-est des Balkans), les
>> Thraces, devenus mi-hommes mi-poissons, émigrèrent vers ~1300/~1200 en
>> Illyrie/Dalmatie/Pannonie (nord-ouest des Balkans), c'est-à-dire les
>> antiques Propontide, Mysie et Bithynie...
>>
>> Plus loin, « Langues d'Asie antérieure », il place la Paphlagonie et
>> la Pamphylie suffisamment vaguement, pour que ce ne soit ni tout à fait
>> vrai, ni entièrement faux.
>>
>> Tout ça ne fait pas mon affaire : existe-t-il un livre révélé, que
>> je pourrais lire reposé, sans être sans cesse aux aguets ? J'ai tenté de
>> me divertir des calendriers en lisant un roman, « les Paysans », de
>> Reymont, en quatre saisons. Las ! l'auteur distille quelques dates (mois
>> et quantièmes du mois et jour de la semaine)... incohérentes [on ne peut
>> être à la fois le lundi 1er novembre de l'année N, et le mardi 6 janvier
>> de l'année N+1] ! So, comme John Lennon et les Bitèles, « Help! I
>> need... »
>
> Noble Amphigourix,
>
> Soyez gentil, léguez-moi votre bibliothèque.

monPauvre, vous m'avez devancé.

Reposez en paix au Paradis des livres.

> --
> Ermite

¤
From: Ermite <erm...@fairesuivre.fr>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: non, mais c'est insupportable...
Date: Mon, 19 Feb 2001 23:53:56 GMT
Message-ID: <3A91B22D...@fairesuivre.fr>
References: <96rmno$mlm5h$2...@ID-69601.news.dfncis.de>
NNTP-Posting-Date: Tue, 20 Feb 2001 00:53:56 MET
Xref: uni-berlin.de fr.lettres.langue.francaise:84808
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 5, 2006, 9:11:00 AM10/5/06
to
13 vendémiaire an CCXV (le 5 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 14h59.
« Cette année-là », Cloclo.

| « dphn » <dp...@alussinan.org> a écrit (¤) :

|> Maioré :


>
>> Rien ne m'obligera à ne pas écrire « Mise à part la scène... » !..

>> ===========
>> Les expressions "mis à part, étant donné, fini, passé" lorsqu'elles
>> précèdent un nom ou un pronom sont, [ au choix, variables ou
>> invariables ].
>
> Votre message se compose de deux parties.

Une. Faudra que Maioré apprenne à citer -- comment peut-on
ne chevronner qu'une partie du message précédent, faussement
d'ailleurs, en oubliant la fin ? :

>>> D'après Girodet :
>>>
>>> « *Mis à part*. Invariable devant le nom [...], variable derrière le
>>> nom. »
>> Merci Isabelle et Joye, j'avais complètement oublié cette curiosité...
>> N'oubliez pas que Girodet est -- à la demande de ses utilisateurs --
>> prescripteur. Lire sa préface, trop longue pour être citée (« Le lecteur
>> demande qu'on lui indique nettement ce qu'on doit dire ou écrire et
>> non ce qui se dit ou s'écrit. », etc.)


Rien ne m'obligera à ne pas écrire « Mise à part la scène... » !..

aurait dû être :

>>> D'après Girodet :
>>>
>>> « *Mis à part*. Invariable devant le nom [...], variable derrière le
>>> nom. »
>> Merci Isabelle et Joye, j'avais complètement oublié cette curiosité...
>
> N'oubliez pas que Girodet est -- à la demande de ses utilisateurs --
> prescripteur. Lire sa préface, trop longue pour être citée (« Le lecteur
> demande qu'on lui indique nettement ce qu'on doit dire ou écrire et
> non ce qui se dit ou s'écrit. », etc.)
>
> Rien ne m'obligera à ne pas écrire « Mise à part la scène... » !.. Comme
> « Vue », etc.

-- et « dphn » à apprendre à comprendre -- sûr que les interminables parties de
ping-pong nocturnes n'aiguisent pas les neurones pour le matin 10h23.

> La première est une proclamation de foi à laquelle j'adhère bien volontiers

Vous voilà des Nôtres.

> parce qu'elle me paraît juste, en dépit de la citation de Girodet qu'on a donnée
> à son appui.
>
> Dans le seconde partie, vous semblez exposer une règle, qui va à
> l'encontre non seulement de la règle donnée par Girodet, mais encore de
> celle que fournit Grevisse. Mais vous n'indiquez pas votre source, et
> c'est dommage. Pourriez-vous réparer cet oubli ?

Maioré aura du mal à répondre à ce que Maioré ne lit pas . Maioré ne doit pas
avoir connaissance de l'existence d'un forum annexe, collatéral et résiduel.

> Pour mémoire, Grevisse ne considère comme participes pouvant tenir lieu
> de prépositions et rester invariables devant le nom ou le pronom que
> ceux dont je donne ici la liste : attendu, compris (non compris, y
> compris), entendu, excepté, ôté, ouï, passé, supposé, vu. On peut y
> ajouter maintenant /étant donné/. Mais vous constaterez que /mis à
> part/ n'y figure pas, ce qui justifie votre position.

Position justifiée par le terme employé par « dphn » citant Grevisse :
« pouvant tenir lieu de... » : « pouvant ».

> Cependant, toujours selon Grevisse, la variabilité à laquelle vous
> faites allusion (hormis quelques exceptions pour /passé/ et /ôté/) est
> obsolète, depuis la fin du moyen âge...

S'il s'agit de la période historique (476-30/05/1453 dans l'après-midi) :
« Moyen Âge ».

> Il serait donc intéressant de savoir dans quel ouvrage vous avez lu que
> cette variabilité est toujours d'actualité.

En lisant les Bons Auteurs.

> --
> dphn

¤
From: dphn <dp...@alussinan.org>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise


Subject: Re: Sommet de la Francophonie

Date: Mon, 02 Oct 2006 10:23:22 +0200
Message-ID: <mn.126f7d6a5...@alussinan.org>
References: <4520b706$0$27387$ba4a...@news.orange.fr>
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:20080
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 9, 2006, 2:12:00 PM10/9/06
to
17 vendémiaire an CCXV (le 9 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 19h33.

| Clotilde Chaland <Clotilde...@free.fr> a écrit (¤) :

|> Monique Latrémouille :
>
|>> On Mon, 9 Oct 2006 11:56:28 +0200, "Vachus Simplex"
|>> <akahhr(mortauspam)@yahoo.com> écrivait :
>>> ... un mulâtre et un métis?

« un Mulâtre et un Métis ».

>> MULâTRE, MULâTRESSE [mylatR, mylatRes] n.

« ^ » + « A » = « Â ».

>> - Homme, femme de couleur, né de l'union d'un Blanc avec une Noire ou
>> d'un Noir avec une Blanche.

De la difficulté de dire « Homme de couleur, né de l'union d'un Blanc avec un Noir » !

>> MÉTIS, ISSE [metis] adj.
>>
>> 2. (Métice, 1615; du port. mestiço de même orig.). Qui est issu du
>> croisement de races, de variétés différentes dans la même espèce. Se
>> dit d'un individu dont le père et la mère sont de races différentes.
>> Enfant métis. - N. Homme métis, femme métisse (- Sang* mêlé). Une
>> métisse. Métis, métisse né(e) d'un Noir et d'une Blanche (ou d'une
>> Noire et d'un Blanc (- Mulâtre), d'un Indien et d'une Noire (- Câpre),

Et l'Indienne et le Noir ?

>> d'un Européen et d'une Asiatique (- Eurasien).

Et l'Européenne et l'Asiatique ?

>> Descendant de métis et d'une personne de race déterminée. -
>> Octavon, quarteron
>> On emploie fréquemment métis absolt pour mulâtre.
>
> Les mots en -âtre véhiculent presque toujours une connotation
> péjorative. Ceci peut expliquer cela.

La difficulté de prononciation. Et la culture nécessaire. Qui utilise encore
« marâtre », au lieu de l'ambigu « belle-mère » ?


/Robert/ connaît l'adjectif « mulâtre » et le substantif « mulâtre, esse » ;
et l'adjectif et substantif « métis, isse ».

Dans /Un drame au Mexique -- Les Premiers Navires de la marine mexicaine/,
Jules Verne énumère une quantité de produits de métissages, ch. iv. Je refais la
mise en page sous forme énumérative pour plus de clarté :

« On y [au Mexique] trouve

---- le metisa, né d'un Espagnol et d'une Indienne ;
---- le castisa, né d'une femme métis et d'un Espagnol ;
---- le mulâtre, né d'une Espagnole et d'un nègre ;
---- le monisque, né d'une mulâtresse et d'un Espagnol ;
---- l'albino, né d'une monisque et d'un Espagnol ;
---- le tornatras, né d'un albino et d'une Espagnole ;
---- le tintinclaire, né d'un tornatras et d'une Espagnole ;
---- le lovo, né d'une Indienne et d'un nègre ;
---- le caribujo, né d'une Indienne et d'un lovo ;
---- le barsino, né d'un coyote et d'une mulâtresse ;
---- le grifo, né d'une négresse et d'un lovo ;
---- l'albarazado, né d'un coyote et d'une Indienne ;
---- le chanisa, né d'une métis et d'un Indien ;
---- le mechino, né d'une lova et d'un coyote ! »

« métis » invariable ; majuscule à « Espagnol, e », « Indien, enne »,
pas au reste... Le « lov-/o/ », la « lov-/a/ » ; « metis-/a/ », « castis-/a/ »,
« chanis-/a/ » ; « albin-/o/ », « caribuj-/o/ », « barsin-/o/ », « grif-/o/ »,
« albarazad-/o/ », « mechin-/o/ ». Le sexe des parents est-il pertinent ?
un « lovo » -- « loup » ? -- peut-il être le fils d'un Indien et d'une Négresse ?

La source de cette nombreuse progéniture est constituée d'Espagnols,
d'Indiens, de Nègres, et... de Coyotes ! Qu'est-ce ? L'animal, ou Jules Verne
omet-il de le caractériser ?

¤
From: Clotilde...@free.fr (Clotilde Chaland)
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise

Subject: Re: Quelle est la =?ISO-8859-1?Q?diff=E9rence?= entre...
Date: Mon, 9 Oct 2006 15:25:14 +0200
Message-ID: <1hmy5f9.o84pavqjdvv7N%Clotilde...@free.fr>
References: <452a...@news.stben.net>
NNTP-Posting-Date: 09 Oct 2006 15:25:16 MEST
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:21628
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 11, 2006, 1:19:00 PM10/11/06
to
19 vendémiaire an CCXV (le 11 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 19h14.

| Bernard Cordier a écrit (¤) :

|> mani...@gmail.com wrote:
>> Mes excuses par avance à Joye, mais je bouts quand je lis «ce que
>
> Bouh !

Monsieur l'Enseignant condescendant ne serait pas, lui, du
genre à se planter, hein ? « Quoique », « quoi que », i' maîtrise... :
<news:4528eec8$0$5103$ba4a...@news.orange.fr>.

> B.

¤
From: Bernard Cordier <cordier-bernard@_wanadoo.fr>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: aie aie aie
Date: Tue, 10 Oct 2006 21:08:41 +0200
Message-ID: <452bf240$0$25948$ba4a...@news.orange.fr>
References: <1160506831.6...@i3g2000cwc.googlegroups.com>
NNTP-Posting-Date: 10 Oct 2006 21:19:28 CEST
Xref: emma.aioe.org fr.lettres.langue.francaise:21824
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 21, 2006, 8:29:00 AM10/21/06
to
27 vendémiaire an CCXV (le 21 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 14h12

| « michelmanu » a écrit (¤) :

> Le nommé "Pierre Maurette" m'oblige à une réponse circonstanciée, car
> je n'aime pas passer pour un menteur, et je viens de comprendre que là
> était son propos ; voici en effet un extrait sa prose :
> > Je me permets de poser à nouveau au Pinocchio des préaux cette
> > question, restée pour l'instant sans réponse:
> > « Pouvez-vous expliquer comment il est techniquement possible de
> > faire, avec MesNews 1.06.00.00, une "erreur de manip" conduisant à
> > multiposter sur
> > "fr.lettres.langue.francaise,fr.petites-annonces.musique,
> > fr.rec.arts.musique.jazz,france.guadeloupe"
> > un message initiateur de fil ? »
>
> Bon sang, je viens seulement de comprendre : pourquoi Pinocchio? parce
> que ce monsieur veut insinuer que je suis un menteur! Et pourquoi le
> pense-t-il? Parce que j'ai fait une erreur de manipulation de mon
> logiciel de courrier, qui m'a amené à faire paraître sur ce forum un
> message qui n'avait rien à y faire, et que j'ai d'ailleurs par la suite
> effacé.
>
> Dans sa petite tête, ce triste sire pense que ce message était en fait
> un "coup de frime à deux balles", je crois que c'était à peu près ses
> termes, j'ai la flemme de chercher. Et pourquoi penche-t-il pour un
> coup de frime? Parce que ce message, destiné à un forum de musique et à
> un forum guadeloupéen, annonçait une soirée musicale à laquelle je
> participe : bien sûr, pour lui, c'est totalement impossible, il juge
> les autres participants à son aulne,

Ugnė Karvelis, « écrivain, traductrice, Déléguée permanente de la Lituanie
auprès de l'UNESCO » – du moins en 1998 –, écrit – elle opte pour la graphie
en « h » de « Lithuanie » dans ses textes, mais l'éditeur ne l'a pas suivie pour
le titre – dans /la Littérature lituanienne/, LituAnica, 1998, p. 18 :

Le réalisme psychologique est la règle et l'aulne à laquelle on mesure
la qualité d'une œuvre.

Mais la Lithuanie est un pays de forêts… Les Frères de la forêt…

> c'est à dire que selon lui, il faut bien que nous soyons tous des pauvres
> types ne sachant rien faire d'autre de leur vie que cracher leur venin sur
> le clavier de leur ordinateur. Un musicien? mon dieu, ça fait partie d'un
> autre monde que celui de Maurette! Il faut que ce soit un mensonge!
>
> Bon, alors comme je n'aime pas vraiment être traité publiquement de
> menteur, même par un pauvre crétin, voici quelques détails : je suis
> effectivement (aussi) musicien, j'ai d'ailleurs enseigné l'éducation
> musicale en collège pendant sept ans sur l'île de la Désirade (1993 à
> 2000, vérifiable auprès du rectorat de la Guadeloupe, voir annuaire),
> et je joue de la guitare avec deux amis, l'un guitariste et chanteur,
> l'autre saxophoniste ; nous animons ce soir vendredi 20 octobre un
> "apéritif en musique" au café Wango , La Marina, Saint François,
> Guadeloupe : le N° de tél est dans l'annuaire, j'y serai à partir de 18
> heures 30, le temps de brancher les instruments, et nous jouerons à
> partir de 19 heures: la responsable de l'animation de cet établissement
> d'appelle Karine, et si vous lui demandez poliment au téléphone "est-ce
> que Manu joue ce soir dans votre établissement?", elle se fera un
> plaisir de vous répondre. Attention au décalage horaire, Saint François
> n'est pas dans le même fuseau horaire que Trifouillis-lès-Oies

Dans « Trifouillis-l#s-Oies », « l#s » est-il article « les » ou préposition « lez/les/lès » ?

> où clapote l'immonde Maurette...
>
> Voilà voilà, désolé d'avoir dû faire ça, surtout que ma vie privée ne
> regarde personne, mais je ne suis pas un menteur, je n'ai pas
> l'intention de le devenir, et je déteste vraiment les insinuations...
>
> Décidément, il y a dans ce forum une odeur désagréable... il doit y
> avoir des petits animaux douteux qui rôdent dans les coins mal lavés...
> Manu

Un message de 57 lignes de dégoulinante autopromotion !

¤
From: michelmanu <pasmiche...@wanadoo.fr>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise

Subject: Re: Pronoms personnels
Date: Fri, 20 Oct 2006 11:11:25 -0400
NNTP-Posting-Date: 20 Oct 2006 17:11:25 CEST
Message-ID: <mn.a29f7d6a4...@wanadoo.fr>
References: <mn.a3e57d6a7...@laposte.net>
Xref: aioe.org fr.lettres.langue.francaise:23783
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 24, 2006, 6:53:00 AM10/24/06
to
30 vendémiaire an CCXV (le 24 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 12h45.

| le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX a écrit (¤) :

> 27 vendémiaire an CCXV (le 21 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 14h12
>


> Ugnė Karvelis, « écrivain, traductrice, Déléguée permanente de la Lituanie
> auprès de l'UNESCO » – du moins en 1998 –, écrit – elle opte pour la graphie
> en « h » de « Lithuanie » dans ses textes, mais l'éditeur ne l'a pas suivie pour
> le titre – dans /la Littérature lituanienne/, LituAnica, 1998, p. 18 :
>
> Le réalisme psychologique est la règle et l'aulne à laquelle on mesure
> la qualité d'une œuvre.
>
> Mais la Lithuanie est un pays de forêts… Les Frères de la forêt…

P. 19 :

« Lazdynų Pelėda (la Chouette de noisetiers), pseudonyme des deux sœurs
Sofija et Marija Ivanauskytės »

Filles d'un boyar peintre et romancier de langue polonaise, elles choisissent
des voies différentes. L'ainée épouse un noble âgé et ivrogne et s'intègre au
milieu paysan de Samogytie ; la cadette, Marija, devient ouvrière du textile
à Riga, milite dans le parti socialiste polonais et rédige ses textes dans cette langue.

« dans cette langue », le « socialiste polonais » ?…

¤
From: le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX <Budelberg...@free.France>

Newsgroups: alt.fr.lettres.langue.francaise, franconews.discussions, alt.france.humanities.ancient-greek
Subject: Re: appellation
Date: Sat, 21 Oct 2006 14:29:00 +0200
Message-ID: <ehd413$6uh$1...@aioe.org>
References: <mn.a29f7d6a4...@wanadoo.fr>
Xref: aioe.org
alt.fr.lettres.langue.francaise:356
alt.france.humanities.ancient-greek:201 franconews.discussions:157
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 25, 2006, 4:43:00 PM10/25/06
to
3 brumaire an CCXV (le 25 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 22h37.

| Lutrin a écrit :

> Vorrei inserire, tramite Hamster, nell'introduzione di ogni messaggio che
> invio, la data secondo il calendario rivoluzionario francese. Come fa:
>
> *le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX*
>
> news:45199258$0$21144$7a62...@news.club-internet.fr
>
>
> (Lui però ottiene questo effetto usando MesNews e qualche plugin forse
> scritto da lui, visto che non l'ho finora trovato un plugin simile) Esiste
> qualche script da cui prendere spunto o devo scriverlo ex-novo per intero?
>
> Certo, la cosa migliore sarebbe chiederlo a lui, ma come fare senza essere
> fuori tema?

Bien flatteur de votre part de me prendre comme modèle, exemple...
Mais avant de songer à quelque /plugin/ ou /script/ ou je ne sais quel
machin de la compétence à monIulius mais pas la mienne, avez-vous
songé à la base de votre projet, la difficulté de concevoir le calendrier
républicain ?

> --
> ======================================================
> *Lutrin* || curatore F.A.Q. ---> *it-alt.media.tv.quiz*
> ======================================================

¤
From: Lutrin <eli...@olympo.it>
Newsgroups: it.comp.software.newsreader
Subject: Hamster: calendario rivoluzionario francese
Date: Wed, 25 Oct 2006 14:16:41 +0200
Message-ID: <xn0esw4d0af8c7001@Lutrina>
User-Agent: XanaNews/1.18.1.3
NNTP-Posting-Date: Wed, 25 Oct 2006 14:15:49 CEST
Xref: aioe.org it.comp.software.newsreader:2775
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 29, 2006, 7:51:00 AM10/29/06
to
7 brumaire an CCXV (le 29 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 13h26.

| Lutrin a écrit (¤) :

|> Le /25 ott 2006/, *le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le*
|> *superbe AmphigouriX* in alt.france.humanities.ancient-greek a
|> dit:


>
>> avant de songer à quelque /plugin/ ou /script/ ou je ne sais quel
>> machin de la compétence à monIulius mais pas la mienne, avez-vous
>> songé à la base de votre projet, la difficulté de concevoir le
>> calendrier républicain ?
>

> Bonsoir à vous
>
> Oui, Je viens de faire une table comparative (presque terminée) parmi
> les calendrier gregorien et l'evocatif, noble e beau calendrier
> repubblicain,crée par l'esprit de l'age de la lumiere.

Hé ! vous n'êtes pas franc-maçon, au moins ?!...

> Il y a, c'est vrai, des difficultes, comment calculer les fetes telles que les
> sanculottides et autres jours particuliers que , maintenant, Je ne suis
> pas en train de calculer. je crois qu'il sera mieux, aller consulter
> mes livres de diplomatique e tous les traités de chronologie qui
> peuvent donner des dates veritables

Est-ce que vous ne vous compliquez pas la vie ? Si vous êtes astronome,
et capable de calculer le calendrier républicain dans le calendrier républicain
lui-même, heureux homme ! Sinon, si comme moi, vous en passez par la corrélation
avec le calendrier grégorien, appliquez alors mécaniquement la règle édictée par
les Conventionnels (qui n'avaient pas tout à fait envisagé les conséquences de
son mode d'emploi). Exemple sur les dernières années :

Date de l'équinoxe d'automne :

2002/09/23 04:55
2003/09/23 10:46
2004/09/22 18:30
2005/09/22 22:25
2006/09/23 06:05

Ce qui donne pour le _1r vendémiaire_ (corrélation : il faut bien entendu
prendre le « minuit » de la loi conventionnelle au sens de « 00h00 ») de
l'an _tant_ d'une durée de _tant_ de jours :

2002/09/23 04:55 2002/09/23 00:00 211 365
2003/09/23 10:46 2003/09/23 00:00 212 365
2004/09/22 18:30 2004/09/22 00:00 213 365
2005/09/22 22:25 2005/09/22 00:00 214 366
2006/09/23 06:05 2006/09/23 00:00 215

Ce que j'utilise est en fait une mixture des calendriers grégorien et républicain,
puisque je conserve l'heure légale duodécimale française. Si, par exemple, l'automne
tombe un 22 septembre à 23h00 (T. U.), le 23 septembre 00h05 (heure légale) est en
fait toujours le 1r vendémiaire, que je date pourtant du 2 vendémiaire...

> Je vois que vous postez ici avec (/horresco videns/) Outlook express;

Ouais, b'en, « Outlook Express », ça marche, même s'il lui manque des fioritures.

> donc J'étais en erreur quand je pensais à une sorte de plugin pour
> MesNews?

En erreur vous étiez, et pour VosNews, et pour un /plugin/.

> Votre message a eté envoyé dans divers forums, où preferez vous (si
> vous voulez) continuer cette discussion?

Icitte.

> Merci à vous pur la reponse


>
> --
> ======================================================
> *Lutrin* || curatore F.A.Q. ---> *it-alt.media.tv.quiz*
> ======================================================

¤
From: Lutrin <eli...@olympo.it>
Newsgroups: it.comp.software.newsreader

Subject: Re: Hamster: calendario rivoluzionario francese
Date: Thu, 26 Oct 2006 10:01:38 +0200
Message-ID: <Xns986866013303Ddi...@127.0.0.1>
References: <ehoif4$g06$1...@chiara.aioe.org>
NNTP-Posting-Date: Thu, 26 Oct 2006 10:00:44 CEST
Xref: aioe.org it.comp.software.newsreader:2801
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 29, 2006, 7:23:00 AM10/29/06
to
7 brumaire an CCXV (le 29 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 13h21.

| Lutrin a écrit (¤) :

|> il 25/10/2006 *le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe*
|> *AmphigouriX* in it.comp.software.newsreader disse:


>
>> avez-vous songé à la base de votre projet, la difficulté de concevoir le
>> calendrier républicain ?

> [...]
>
> Bonsoir à vous
>
> Oui, Je vient de faire une table comparative (presque terminée) parmi les


> calendrier gregorien et l'evocatif, noble e beau calendrier repubblicain,

> crée par l'esprit de l'age de la lumiere. Il y a, c'est vrai, des
> difficultes, comment calculer les fetes tels que les sanculottides et
> autres jours particulier que , maintenant, Je ne suis en train de


> calculer. je crois qu'il sera mieux, aller consulter mes livres de
> diplomatique e tous les traités de chronologie qui peuvent donner des
> dates veritables
>

> Je vois que vous postez ici avec (/horresco videns/) Outlook express; donc


> J'étais en erreur quand je pensais à une sorte de plugin pour MesNews?
>

> Car ce forum est un forum italien e peut-etre il faudrait s'exprimer en
> italien ici, où vous preferez (si vous voulez) continuer cette discussion?

<news:alt.fr.calendriers>.

> Merci à vous pur la reponse
>

> --
> ======================================================
> *Lutrin* || curatore F.A.Q. ---> *it-alt.media.tv.quiz*
> ======================================================

¤
From: Lutrin <eli...@olympo.it>
Newsgroups: it.comp.software.newsreader

Subject: Re: Hamster: calendario rivoluzionario francese
Date: Thu, 26 Oct 2006 00:19:38 +0200
Message-ID: <xn0eswwvnvymap000@Lutrina>
References: <ehoif4$g06$1...@chiara.aioe.org>
NNTP-Posting-Date: Thu, 26 Oct 2006 00:20:38 CEST
Xref: aioe.org it.comp.software.newsreader:2799
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 29, 2006, 9:11:00 AM10/29/06
to
7 brumaire an CCXV (le 29 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 15h06.

| « Didier Pelleton » a écrit (¤) :

|> Dominique écrivit :
>
|>> Didier Pelleton a utilisé son clavier pour écrire :
>
|>>>> Dans son message précédent, Didier Pelleton a écrit :
>
>>> falafel
>
>> Bien que j'aie rejeté durement cette appellation du forum par le passé, je me
>> rends compte aujourd'hui qu'elle est plus joyeuse et colorée que ce piquet de
>> fllf. Je vais dorénavant l'utiliser.

Mais... c'est un faux ! monDoDi va pôs être content !

> D'accord.

¤
From: Didier Pelleton <didier....@wanadoo.fr>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise

Subject: Re: A table
Date: Fri, 27 Oct 2006 21:04:58 +0200
Message-ID: <C16824FA.2120A%didier....@wanadoo.fr>
References: <mn.c8e27d6a7...@alussinan.org>
NNTP-Posting-Date: 27 Oct 2006 21:05:01 CEST
Xref: aioe.org fr.lettres.langue.francaise:25120
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 29, 2006, 9:17:00 AM10/29/06
to
7 brumaire an CCXV (le 29 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 15h06.

| Clotilde Chaland <Clotilde...@free.fr> a écrit (¤) :

> dphn
>>
>>> Soient ces deux phrases,
>>>>
>>>> Soit
>>>
>> Raté !
>>
>> -- SOIENT deux grandeurs égales...
>> -- SOIENT par exemple trois ensembles dénombrables...
>> -- SOIENT deux droites quelconques...
>
> Pas besoin de hurler. Je ne suis pas sourde.
>
> Grevisse me murmure :
> § 1045 c) :
> /Soit/ introduit un syntagme nominal, pour exprimer une hypothèse ou un
> exemple dans une argumentation :
> « Soit les propositions : il a de l'argent, il peut tout (Brunot). »
> /Soit/ est souvent invariable, comme dans l'exemple ci-dessus. Pourtant
> bien des mathématiciens continuent à écrire : « Soient deux
> triangles... »
> § 901 d) 2° : Quand /soit/ signifie « supposons, prenons » il sert
> d'introducteur. Sa valeur verbale est assez estompée pour qu'on le
> laisse invariable, mais plus d'un auteur, surtout parmi les
> mathématiciens, continue à le traiter en verbe.

Dur, le « plus d'un » avec le singulier ; mais comment peuvent-ils continuer
à le justifier, les Girodet & Co ? On nous bassine avec 1, 1,5 , 2 et plus ;
mais « plus d'un auteur » ne peut pas être fractionnaire : c'est au moins deux ;
donc pluriel logique ; mais la langue est idiote. Préférez « quelques auteurs »,
« de nombreux auteurs », etc.

> Conclusion : vous êtes mathématicien, je ne le suis pas.

« Je suis Romaine, hélas !, puisque Horace l'est. »
Marrant, de la part d'une hystéroféministe bornée.

¤
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
From: Clotilde...@free.fr (Clotilde Chaland)
Subject: Re: Est-ce que les mots toujours doivent avoir un sens
Date: Sat, 28 Oct 2006 11:17:28 +0200
Message-ID: <1hnx00g.1hea58wkmbyg5N%Clotilde...@free.fr>
References: <45431a25$0$25916$ba4a...@news.orange.fr>
NNTP-Posting-Date: 28 Oct 2006 11:17:27 MEST
Xref: aioe.org fr.lettres.langue.francaise:25164
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 29, 2006, 9:34:00 AM10/29/06
to
7 brumaire an CCXV (le 29 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 15h18.

| « michelmanu » <pasmiche...@wanadoo.fr>

mon bel AmphigouriX a éçéyé d'écrire à « michelmanu »,
mais ça marche pôs.

| a écrit (¤) :

> Madame Latrémouille,
> Je viens de m'apercevoir par hasard que vous avez donné
> avec délectation dans le forum fllf cette référence,
> ...<ehd413$6uh$1...@aioe.org>...
> qui renvoie à un message, écrit par un de vos proches,
> n'ayant absolument aucune autre raison d'être que de me mettre
> personnellement en cause de façon injurieuse ; ce message semble
> avoir paru

Non, pas « semble ».

> sur plusieurs forums où je n'ai jamais mis le bout du nez, et il
> cite longuement

Intégralement. Toujours, pour l'édification des masses populaires
et des /the future generations/.

> une de mes contributions récentes à fflf..
>
> J'ai trouvé l'adresse du pauvre type

« Il est fort. », colonel Milan, alias Bernard Blier, /Le Grand Blond/
/avec une chaussure noire/.

> qui a pondu ça, et je lui ai écrit. (il est toutefois possible que l'adresse
> soit fausse, ça correspondrait bien au genre de personnage.)

« Que je connais parfaitement, même que si j'ai jamais mis le bout du nez
du pied de la main là où est-ce qu'il écrit. »

> Voici la copie de mon message :
>
> (citation) "Je ne te connais pas, ni ne veux te connaître.
> Je cherche seulement à comprendre ce qui t'anime...
> Je viens de lire le message que tu as signé, et qui , je crois

Un pneu d'assurance, monBonhomme !

> correspond à ceci : <ehd413$6uh$1...@aioe.org>
>
> Je ne peux m'empêcher de me poser quelques questions : tu es un grand
> malade? Tu n'as absolument rien à dire qui vienne de toi, tu es sec et
> vide, alors tu cherche à trouver un dernier semblant d'inspiration en
> dénigrant quelqu'un d'autre, en crachant une goutelette de venin, en
> laissant s'écouler un peu de ton aigreur et de ta haine, comme une
> sanie?
> Petit bonhomme...
> Tu es bien à plaindre...
> Inutile de me répondre, pour moi tu es déjà retourné à la flaque puante
> qui te sert de bauge." (fin de cit.)
>
> Si j'interviens, pour cette unique fois, sur ce forum qui ne m'inspire
> plus que de l'ennui, de la pitié ou du dégoût, et en prenant le risque
> de réjouir les médiocres : ("il dit qu'il s'en va et il s'en va même
> pas, qu'est-ce qu'on rigole bien!"), c'est que je tenais absolument à
> vous faire savoir, madame Latrémouille, que, pour moi, vous faites
> partie de la même espèce que votre ami :
> celle des petits cloportes nauséabonds.

À la prose « nauséabondante ». Était, car aujourd'hui, elle manque un pneu :
ô désespoir des /Aficionados/.

> Le bonjour chez vous.

Vous avez le même fuseau horaire, ça crée des liens.

> Manu

mon bel AmphigouriX Se connecte régulièrement, mais rarement,
et lit encore moins ; avant de rédiger une éventuelle et rare réponse,
mon bel AmphigouriX s'assure qu'il n'en a pas déjà de même par un
tiers sur le thème envisagé -- d'où de nombreuses velléités, et de
messages qui n'ont jamais vu le jour : l'Humanité fort marrie de ce manque
cruel : « Ô bel AmphigouriX, écris quand même ! » -- ; cet « aulne » n'avait
éveillé personne -- au moment de la rédaction, même si ce n'était plus vrai ;
c'est ça, l'asynchronicité ! -- ; mais ce n'est absolument pas dommage, ça
vous a permis de rédiger ce poulet, qui fait déjà date ; et vous collera à l'éternité !
Heureuse asynchronicité.

À quand vos prochains adieux, Maurice ?

¤
From: michelmanu <pasmiche...@wanadoo.fr>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise

Subject: =?ISO-8859-15?Q?R=E9ponse_=E0_Latr=E9mouille?=
Date: Tue, 24 Oct 2006 00:12:03 -0400
Message-ID: <mn.c00c7d6ae...@wanadoo.fr>
NNTP-Posting-Date: 24 Oct 2006 06:12:04 CEST
Xref: aioe.org fr.lettres.langue.francaise:24490
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 29, 2006, 9:45:00 AM10/29/06
to
7 brumaire an CCXV (le 29 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 15h35.

| « dphn » <dp...@alussinan.org> a écrit (¤) :

|> Ork :
>
|>> vieux-chien skribis :
>>
>>> provoquantes [sic !]
>>
>> http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/fast.exe?mot=provoquant
>> « Provoquant, -ante, part. prés. en empl. adj. Synon. de provocant. »
>
> Petite divergence entre le TLFi et le Grevisse, me semble-t-il.
>
> §
> Remarques : ...
> Toutefois, on écrit par /-cant/ les adjectifs verbaux communicant,
> confiscant [...], *provocant*, suffocant, vacant, et le nom fabricant.
> (11e éd., § 1891)
> §

C'est bien simple : il faut réformer ; les adjectif verbaux en -/quant/ (¹)
et les substantifs et adjectifs en -/cant/ (¹) :

Un fabricant fabriquant...
Un traficant trafiquant...
...convainquant un homme convaincant...

De même :

Un résident résidant...

Français, la langue logique.

> D'ailleurs, les exemples se rapprochant du sens d'"oeillades
> provoquantes", donnés par le TLFi, sont beaucoup plus nombreux à
> l'entrée "provocant" qu'à celle de "provoquant". On peut comprendre que
> vieux-chien ait été tenté d'ajouter ce [sic].
>
> http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/fast.exe?mot=provocant
>
> --
> dphn


1. Regardez donc où on met l'italique...

¤
From: dphn <dp...@alussinan.org>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise

Subject: Re: Radiguet, Max.
Date: Wed, 25 Oct 2006 15:21:08 +0200
Message-ID: <mn.cb997d6ad...@alussinan.org>
References: <s8nuj2t9ch9s4b1lp...@4ax.com>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

Avec monDoDi, vous avez le record des messages UNICODE inutilement.

Xref: aioe.org fr.lettres.langue.francaise:24681
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 29, 2006, 10:37:00 AM10/29/06
to
7 brumaire an CCXV (le 29 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 16h20.

| Isabelle īnāhual <bb...@ncf.ca> a écrit (¤) :

|> On Mon, 23 Oct 2006 17:02:55 -0400, Anne G écrivait :
|>> Clotilde Chaland a écrit:
>>> Pourquoi poses-tu cette question[...] ?
>>
>> Monique ne répond jamais.
>
> Anne est jalouse que je lise toujours Clotilde et que je lise très peu
> Anne et que donc, je lui réponde très peu. J'ouvre un message sur dix
> d'Anne, et je n'y trouve en général que des attaques personnelles ou
> des niaiseries. Je l'ai donc mise en « marquée lue » sur fsp, parce
> que là-bas, elle n'écrit *que* des sottises.

Tiens ! le gras est de nouveau en odeur de sainteté...

> Anne ne connaît que l'attaque personnelle, comme le démontre ce
> message auquel je daigne répondre. Clotilde écrit beaucoup de
> sottises elle aussi, comme le démontre le message que tu as coupé où
> elle imaginait une question venimeuse, mais que dphn a été assez
> intelligent pour comprendre, lui. Et il a reformulé son affirmation
> en des termes qui m'ont fait pouffer de rire. Grâces lui soient
> rendues, je croyais que l'humour n'existait plus sur fllf.
>
> Ou que cet humour se trouvait concentré en une multitude de calembours
> douteux, de jeux de mots tirés par les cheveux, bref, des échanges
> "Joye/Vs/kduc/lamkyre/Anne" qui font parfois de ce forum l'un des plus
> ennuyeux à fréquenter.
>
> Mais Clotilde, je la connais depuis plus de dix ans. Alors, je la
> lis, parce que c'est une copine/ennemie de toujours, et que je l'aime.
> Nous nous sommes chamaillées sur les forums fr.soc.*, je vois qu'elle
> avait envie de se chamailler aujourd'hui, mais elle est moins primaire
> et moins vulgaire que toi.
>
> Les primaires/vulgaires, du genre Rachida, Ella74, Bartleby, jcco,
> alain191, Mouhoubi, toi et compagnie, sur fsp, je ne les lis même pas.
>
> Depuis que mon Richard est parti et depuis que Dominique n'a plus
> envie de nous faire jouir de son esprit, on s'ennuie assez ici. Et
> puis, Richard ne fait plus qu'un commentaire par semaine, sur un vieil
> article de fllf, commentaire assez ennuyeux d'ailleurs.

mon bel AmphigouriX S'excuse, et en est fort navré ; l'explication est simple :
autrefois, mon bel AmphigouriX avait un nègre, qui Lui rédigeait Ses messages
étincelants ; avec Ses propres armes, c'est en effet plus dur ; et plus rare ; moins
nauséabondant. Ou alors, il faudrait avoir la chance de lire Ses missives poussives
envoyées à Ses correspondants polonais, qui Lui occupent la majeure partie de
Son temps ; ce qu'en disait, par exemple, Marta G., Sa *Zaufana* de Cracovie… :

Miło zacząć tydzień od dobrych dowcipów ;)

« C'est bon de commencer la semaine sur des traits d'esprit ;) »

(On était en effet le lundi 31 juillet, 09h18.)

Mais il est peu probable qu'on en voille jamais la publication, non en raison
de leur inintérêt manifeste, mais du petit-nègre en lequel elles sont rédigées.

> Voici son dernier :
>
> Message-ID: <ehd413$6uh$1...@aioe.org>

Malheureuse ! et i' y en a des qui vont tomber dessus
hasardeusement par hazzard !

> C'est assez pour trouver que tout va mal.

Allez vous faire mettre.

> Alors s'il faut en plus lire les messages d'Anne et de Joye, hein ?
> Et leur répondre !
>
> Moi je dis non.

¤
From: Monique Latrémouille <bb...@ncf.ca>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise

Subject: Re: Au secours, la pédagogie du coup de pied au cul a disparu.
Date: Mon, 23 Oct 2006 22:54:05 -0400
Message-ID: <453d8084$1...@news.stben.net>
X-No-Archive: yes
References: <453D2DFF...@alussinan.org>
Xref: aioe.org fr.lettres.langue.francaise:24486
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Message has been deleted

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Oct 30, 2006, 8:22:00 PM10/30/06
to
8 brumaire an CCXV (le 30 octobre 2006 d. c.-d. c. g.), 16h52.

| « grapheus » a écrit (¤) :

|> Caligula wrote:
|>> grapheus a écrit :
>>
>>> Quelle imagination !... Et la TRADITION, le SOUVENIR du passé, ça
>>> compte pour des prunes ?..
>>
>> Entre l'époque que vous donnez aux proto-ioniens et celle de Ptolémée, il
>> doit y avoir plus de 1000 ans. Aucun souvenir du passé ne tient 1000 ans !
>
> Quelle belle assurance typique d'un IGNARROGANT !.. Combien s'est-il
> passé de temps depuis que la "mémoire populaire" a retenu les noms de
> Charlemagne, de Roland ou du bon roi Dagobert qui avait mis sa culotte
> à l'envers ?..
>
>>> La mémoire collective grecque conservait encore le souvenir des Proto-Ioniens
>>> à l'époque classique, se souvenant que "les Ioniens étaient dans le passé des
>>> Pélasges" ...
>>
>> Il est difficile de dire ce qui appartient au souvenir transmis et à l'invention voire
>> à l'imagination. Hérodote et Thucydide inventent pas mal quand ils parlent du
>> passé lointain. Les Romains se méfiaient beaucoup des menteurs Grecs.
>
> Et alors ? Tu es en train de réinventer l'eau tiède !.. Bien sûr que
> la "memoire populaire", la "Tradition" n'est pas de l'Histoire...
> C'est à l'Historien de faire le tri entre réalité et invention... Et
> c'est un métier...
>
>>> Tu te contredis d'une phrase à l'autre ! Ils n'avaient pas de nom pour
>>> les désigner, mais Homère (un Grec, à ce qui me semble...) les
>>> appelait Danaéens et Argiens !...
>>
>> Et Troyens ! Pour Homère les Troyens sont aussi des "grecs". Il n'est
>> jamais question d'interprètes quand Hector et Achille s'invectivent.
>
> BRAVO !.. Tu fais des progrès !.. Sans t'en apercevoir, bien sûr, tu
> es en train de te convertir à la Théorie Proto-Ionienne, d'après
> laquelle Troie fut fondée initialement par les Proto-Ioniens (Troie I
> et II des archéologues), puis fut reprise par les autochtones de
> langue louvite (Troie IV et V) et était finalement une ville MIXTE
> louvito-grecque au temps de la "Guerre de Troie",

Toujours sans explication de M'sieur Jean sur cette résurrection
grecque après une louvitisation de (mémoire de) cinq siècles.
« Grapheus » ne sait pas tout de la théorie proto-ionienne ; il doit
souvent en référer au maître, Jean Faucounau ; lequel Faucounau
ne s'intéresse pas à Louzenette ; peut-être ne lui a-t-il pas transmis
cette remarque ; peut-être Faucounau l'a-t-il trouvée IGNARROGANTE ;
c'est finalement bien pratique, ce duo, ce M'sieur Jean : C'est pas moi,
c'est l'autre, pour les questions qui dérangent. On ne sait toujours pas non
plus comment le scribe s'en sortait, avec une casse de près de 100 poinçons,
pour composer au fur de la mesure son chant… etc. les autres remarques
consignées chez Alf…

> d'où les noms DOUBLES de ses rois : Pâris/Alexandros ; Priam/Podarkès

On sait que nos lopettes à plat-ventre devant les Américanosionistes
saxophonisent leur identité : « VGE » comme « JFK », insertion de l'initiale
d'un /middle name/ ; ça atteint même la Pologne, où un pauvre type,
Tadeusz Hadaś, signe « Tadeusz B. Hadaś »…

Le double nom est connu, dans l'Histoire ; fréquent ? On voit dans
/les Actes des Apôtres/ *13*, 9 « Saul » passer brusquement à « Paul »,
*Σαῦλος δέ, ὁ καὶ Παῦλος* – « Alors Saul, – appelé aussi Paul —… » –,
mais, comme par hasard, /après/ sa rencontre (Act *13*, 7) avec Sergius
Paulus…, *σὺν τῷ ἀνθυπάτῳ Σεργίῳ Παύλῳ, ἀνδρὶ συνετῷ. Οὗτος*
*προσκαλεσάμενος Βαρναβᾶν καὶ Σαῦλον* – « …auprès du proconsul
Sergius Paulus, homme intelligent. Ce dernier fit appeler Barnabé et Saul… » –,
ce que le bon chanoine Osty ne peut s'empêcher d'annoter, peut-être plus par
idéologie – la foi – que par vérité historique : « Les Juifs avaient souvent deux
noms, un nom juif et un nom grec ou latin. Maintenant que Saul entre vraiment
en contact avec le monde païen, Luc lui donne son nom latin. », écrit-il sans rigoler
un seul instant. On trouve dans l'Histoire polonaise un autre cas, en ces temps où
la christianisation du pays était encore très fraîche, et incomplète ; le premier
écrivain polonais a la particularité de ne pas avoir écrit en polonais, mais en latin,
comme tout le monde en 1112-1118, et de ne pas être Polonais, mais Français, ou Hongrois,
ce qui à cette époque devait être la même chose, compte tenu des monastères bénédictins
et de la Provence ; c'est Gall Anonim, Gallus Anonymus, « le Français anonyme » ; dans
sa /Kronika polska/ – titre latin ? –, I, 17 : *Skoro tedy wielki Bolesław zeszedł z tego*
*świata, tron objął syn jego Mieszko II, który już za życia ojca pojął za żonę siostrę*
*cesarza Ottona III, z której spłodził Kazimierza, to jest Karola ³, odnowiciela Polski*.
(Traduction à partir du latin de Roman Grodecki.) Marian Plezia, dans son édition
dans la collection « Skarby Biblioteki Narodowej », Ossolineum – De Agostini, 2003,
commente ainsi, p. 40 : *³ /Kazimierz/ (Odnowiciel), ur. 26 lipca 1016, zm. 28 listopada*
*1058, nosił dwa imiona: słowiańskie /Kazimierz/ i chrześcijańskie /Karol/. Był to*
*wypadek w rodzinie Piastów częstszy: jego syn miał imiona Władysław-Herman, ojciec*
*Mieszko (II) nosił prawdopodobnie także imię Lamberta*. – « /Casimir/ (le Restaurateur),
né le 26 juillet 1016, mort le 28 novembre 1058, portait deux prénoms : l'un slave, /Casimir/,
l'autre chrétien, /Charles/. C'était le plus souvent le cas dans la dynastie des Piast : son fils
avait pour prénoms Ladislas-Herman ; et son père Mieczislas (II) portait probablement aussi
celui de Lambert. ». La christianisation achevée ou bien assurée, la coutume semble s'être perdue.

>> Je rappelle qu'Homère appelle Danaens et Argiens les hommes qui
>> suivent Agamemnon et assiègent Troie. Lesquels Troyens vouent un culte
>> aux mêmes dieux et déesses que les guerriers qui suivent les Atrides.
>> Ces deux noms, Danaens et Argiens, n'ont pas la valeur qu'ont eu
>> ensuite Hellènes ou Grecs.
>>
>>> Mais que vient faire la Guerre de Troie là-dedans ?.. Vers 1200
>>> avant notre ère, il y a longtemps que les Proto-Ioniens ne parlaient plus
>>> grec, sauf en Attique, Eubée et dans les Cyclades !!!
>>
>> Si à l'époque d'Homère il n'y avait pas de nom pour désigner ce que
>> nous appelons les Grecs, a fortiori à la prétendue lointaine époque
>> des proto-ioniens.
>
> Et cela nous empêche, nous historiens modernes, de leur en donner un,
> en rapport avec leur dialecte?
>
> grapheus


¤
From: grap...@www.com
Newsgroups: fr.soc.histoire.antique, fr.lettres.langues-anciennes.grec
Subject: Re: Le disque de Phaistos et les 40 mensonge
Date: 15 Oct 2006 11:32:32 -0700
Message-ID: <1160937152.8...@e3g2000cwe.googlegroups.com>
References: <45327ab2$0$21148$7a62...@news.club-internet.fr>
NNTP-Posting-Date: Sun, 15 Oct 2006 18:32:36 +0000 (UTC)
Xref: emma.aioe.org fr.soc.histoire.antique:927 fr.lettres.langues-anciennes.grec:780
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Nov 4, 2006, 9:22:00 AM11/4/06
to
11 brumaire an CCXV (le 2 novembre 2006 d. c.-d. c. g.), 15h14.

| « Vs » a écrit (¤) :

|> L'antéclaviste mb a pianoté :
|>> Vs rote :

Vous le gardez, mais il ne dit plus rien.

>> Je copicolle ici le page horoscope pour aujourd'hui d'une quelconque
>> feuille de chou locale, au petit bonheur la chance (c'est le Orange
>> County Register de Californie). Profitez des prédictions:
>>
> Orange County, California, a une population d'environ 3 100 000
> habitants.

1. On ne coupe entre le nombre et ce qu'il détermine ; 2. Un pays,
une ville, etc. sont peuplés d'/habitants/ ; une population est constituées --
selon vos convictions -- d'âmes, de personnes, de... C'est rageant de lire
cette mésalliance systématique dans la presse, par exemple.

Orange County, California, a une population d'environ 3 100 000 âmes.

Ou mieux :

Le comté d'Orange (Californie) a une population d'environ 3 100 000 âmes.

> Essayez la feuille de chou d'une bourgade de 2 500 habitants
> pour voir.

Voilà, voilou : « bourgade », c'est bien, c'est /habité/.

> Vs

¤
From: Vs <chb...@courrielchaud.com>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: le nom latin.....suite
Date: Sat, 4 Nov 2006 01:30:15 +0100
Message-ID: <454bdf0d$0$21145$7a62...@news.club-internet.fr>
References: <1162590878....@e3g2000cwe.googlegroups.com>
NNTP-Posting-Date: 04 Nov 2006 00:30:05 GMT
Xref: aioe.org fr.lettres.langue.francaise:25926
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Nov 8, 2006, 8:57:00 AM11/8/06
to
17 brumaire an CCXV (le 8 novembre 2006 d. c.-d. c. g.), 14h44.
« Lady d'Arbanville », Cat Stevens.

| le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX a écrit (¤) :

> 11 brumaire an CCXV (le 2 novembre 2006 d. c.-d. c. g.), 15h14.
>
>> « Vs » a écrit :


>
>> Orange County, California, a une population d'environ 3 100 000
>> habitants.
>
> 1. On ne coupe entre le nombre et ce qu'il détermine ; 2. Un pays,
> une ville, etc. sont peuplés d'/habitants/ ; une population est constituées

C'est qu'elle doit être nombreuses.

Mais ça, c'était rien ; sur la jaquette d'un DVD bon marché (13,05 F),
directement traduit du sinoaméricain :

Hollywood Airforce

Hollywood a une nouvelle recrue...
Les militaires en avaient bien besoin !

Mélinda a beaucoup d'ambition, du
charme et surtout... un corps formidable !
Elle débarque au ministère de la Défense
pour mission de soigner et remonter le
moral des troupes qui en ont bien besoin.
Elle et ses copines, toutes de superbes
créatures mettent au point un plan :
arrivée au sommet de la hiérarchie...
Tous les moyens sont bons ! Renversant
toute l'administration sur leur passage
avec leurs "charmes" et leurs "formes"...
Elles vont rendrent dingues les plus
endurcit du Pentagone et contribuer au
changement du commandement.

Un mannequin prend les commandes
de l'Hollywood Airforce...
Attention à l'atterrissage !


mon bel AmphigouriX va devoir le rendre, ce DVD qui promettait
des filles girondes en dessous affriolants ; que s'est-il passé ? si le
DVD lui-même est bien aux couleurs du film annoncé, il en contient
un autre, un défilé de mines patibulaires mais presque, Dennis Hopper
en tête ! Superméga erreur au pressage ?

> --selon vos convictions -- d'âmes, de personnes, de... C'est rageant de lire


> cette mésalliance systématique dans la presse, par exemple.
>
> Orange County, California, a une population d'environ 3 100 000 âmes.
>
> Ou mieux :
>
> Le comté d'Orange (Californie) a une population d'environ 3 100 000 âmes.

¤


From: le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX <Budelberg...@free.France>
Newsgroups: alt.fr.lettres.langue.francaise, franconews.discussions, alt.france.humanities.ancient-greek

Subject: Re: le nom latin.....suite

Date: Sat, 4 Nov 2006 15:22:00 +0100
Message-ID: <eikm9f$i18$1...@aioe.server.aioe.org>
References: <454bdf0d$0$21145$7a62...@news.club-internet.fr>
Xref: aioe.org
alt.fr.lettres.langue.francaise:376
alt.france.humanities.ancient-greek:217 franconews.discussions:169
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Nov 15, 2006, 1:17:00 PM11/15/06
to
24 brumaire an CCXV (le 15 novembre 2006 d. c.-d. c. g.), 18h58.

| le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX a écrit (¤) :

> 6 vendémiaire an CCXV (le 28 septembre 2006 d. c.-d. c. g.), 12h39.
>
>
> Monsieur,
>
> Vous -- au sens de « Vous, /le Nouvel Observateur/ » -- ne pouvez pas
> ignorer que vous avez publié dans le nº 2185 du 21 septembre p. 16 une
> photo -- créditée : J. Tomaszewski-Poland -- truquée, par /troncation/ ; si
> vous l'ignorez, changez vite de métier, un journaliste se doit de mentir
> sciemment et avec conscience. Il est étonnant de voir encore en 2006
> ce faux circuler, car même pendant le déluge mémoriel de janvier 2005,
> à la télévision, on a pu voir plein écran cette photo dans son intégralité !
> Bientôt, peut-être, /le Nouvel Observateur/ illustrera un dossier sur Auschwitz
> de la photographie du chevelu de *mai* 1945, comme la revue « de référence »
> /l'Histoire/ l'a fait il n'y a pas si longtemps -- couverture du nº 3 de 1999 des
> /Collections de/ l'Histoire --, à laquelle même janvier-2005 a enfin fait un sort
> définitif ?!...
>
> Dès 1978 le Professeur Faurisson consacrait une page à démonter le
> mensonge dans un article titré /Falsification de photographie par mutilation/,
> réédité dans ses /Écrits révisionnistes/, tome I, p. 64-65. Je ne peux, hélas !,
> reproduire ce court texte, qui tombe -- son dernier paragraphe, sévèrement
> négationniste ! --aujourd'hui sous le coup de la scélérate loi liberticide Rocard --
> « Lady » Fabius « Macbeth » -- Gayssot -- Vidal-Naquet, mais je peux le résumer,
> en m'appuyant sur le souvenir que je conserve de la photographie non mutilée --
> peut-être peut-on la trouver sur la Toile ? --. Loin de mettre en joue une femme
> portant un enfant -- votre légende : « Un membre des Einsatzgruppen tire sur
> une femme juive (Ukraine, 1942) » --, le soldat protège cette femme et son enfant
> en visant sur sa gauche, quelqu'un, quelque chose, situé dans la partie droite de
> la photographie, tronquée.
>
> Le Professeur Faurisson écrit :

> La photographie complète montre, à mon avis, que ce soldat, au
> contraire, cherche à protéger cette femme et son enfant. Il semble tirer
> à gauche de la femme qui, elle, court s'abriter vers un endroit où cinq
> personnes sont déjà en train de se terrer. Au pied du soldat on croit de-
> viner un corps couché ou abattu.

Vous pouvez m'ignorer, mais la vérité vous rattrapera, et plus vite qu'on ne
pense. Sûrement jaloux du succès de ce nº du /Nouvel Obs/', /le Point/ consacre
lui aussi sa une aux SS, nº 1782. (Je suis certain que vous regrettez, tous
/newsmagazines/ confondus, de ne pas pouvoir titrer plusieurs fois par semaine --
tant le filon doit être riche ! -- sur Le Pen, Hitler... Toutes choses égales par ailleurs,
/Rivarol/ devrait faire comme vous, mais sur Douste-Blazy et la Principauté de Monaco,
histoire lui aussi de tripler ses ventes de temps en temps...) Et comme les photographies
d'époque sont rares, reproduit la vôtre p. 127 -- créditée cette fois « Jerzy Tomaszewski-
USHMM » --, mais, ô surprise, intégrale ! Elle correspond parfaotement à la description
donnée par le Pr Faurisson...

> Le Professeur cite une autre légende pour cette photographie mutilée dans
> /Heinrich Himmler. Discours secrets/... : « Massacre de la population polonaise,
> Sosnowiec, 1939, /R. S. W/., Prague. ».

...mais avec encore une nouvelle légende, la vôtre complétée :

Un membre des
Eisatzgruppen tire
sur des juifs
d'Ivangorod
(Ukraine)
qui viennent de finir
de creuser leur
tombe, en 1942


On ne saura peut-être jamais ce que représente cette photo. Ce qu'on peut dire,
c'est qu'elle est souvent servie tronquée, donc truquée, dans le but de faire croire
que le soldat tire sur la femme, alors qu'autre évidence, l'examen de même du bout
de la photo montre que le soldat vise la gauche de la femme. Le reste...

> Si vous publiez un rectificatif,

Tu parles, Charles. Mais ce que vous ignorez, vous, les rescapés du XIXe siècle,
c'est que, le voulant ou pas, votre duplicité est mise sur la voirie publique, et connue
de qui le veut. La censure ne joue plus de nos jours par une simple mise à la corbeille.

> je vous remercie de m'en informer, car je ne lis pas habituellement -- même si une
> énorme frange de votre lectorat, disent toujours surprises les enquêtes, est constituée
> de gens comme moi, à la droite de la droite -- votre journal, sauf les 9 semaines de l'été,
> et quand, malins comme tout, comme /l'Express/ la semaine dernière : Le Pen, vous affichez
> en tête de gondole des dossiers qui ne peuvent que susciter l'/acte d'achat/ !..
>
> Je fais parvenir une copie confraternelle -- après tout, vous vous partagez le même
> lectorat ! -- à l'hebdomadaire /Rivarol/, histoire de ne pas être tenté de croire qu'il suffit
> de mettre un émail à la poubelle pour croire les idées dissipées...

Voilà.

> Richard Budelberger, ex-abonné (si ! si ! fouillez dans les archives...)

¤
From: le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX <Budelberg...@free.France>

Newsgroups: alt.fr.presse.le.nouvel.observateur, alt.fr.sciences.humaines.histoire, alt.fr.affront.national.lois.gayssot,
franconews.discussions, alt.france.humanities.ancient-greek
Subject: Photo truquée...
Date: Thu, 28 Sep 2006 13:42:00 +0200
Message-ID: <efgeks$p7h$1...@emma.aioe.org>
References: <alt.fr.presse.le....@mon.bel.AmphigouriX>
Xref: emma.aioe.org
alt.fr.presse.le.nouvel.observateur:4
alt.fr.sciences.humaines.histoire:18
alt.fr.affront.national.lois.gayssot:5
alt.france.humanities.ancient-greek:170 franconews.discussions:132
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Nov 19, 2006, 4:51:00 PM11/19/06
to
28 brumaire an CCXV (le 19 novembre 2006 d. c.-d. c. g.), 22h47.

| « Anne G » <an_g...@alussinan.org> a écrit (¤) :

|> Monique Latrémouille a écrit:
>
>> http://www.prisonplanet.com/articles/december2005/071205perspective.htm
>
> <Mode Monique ON>
> C'est vraiment tannant, ces liens vers des films vidéo auxquels tout le
> monde n'a pas accès. N'est-tu

Ont n'est vraiement en mode /ON/, là ?

> pas capable de faire un bref résumé et de prévenir qu'il s'agit d'un film vidéo,
> plutôt que de balancer systématiquement des liens sans aucun commentaire
> et sans jamais donner ton avis ?
> <Mode Monique OFF>

Retour au mode /Doublement des consonnes/ et /Accent circonflexe à gogo/ ?

¤
From: Anne G <an_g...@alussinan.org>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: =?ISO-8859-1?Q?O=F9_il_est_question_de_chat?=
Date: Thu, 16 Nov 2006 21:27:09 -0500
Message-ID: <455D1DFD...@alussinan.org>
References: <455d...@news.stben.net>
X-Trace: neottia.net 1163730430 70.82.44.245 (17 Nov 2006 03:27:10 +0100)
Xref: aioe.org fr.lettres.langue.francaise:27584
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Nov 19, 2006, 4:56:00 PM11/19/06
to
28 brumaire an CCXV (le 19 novembre 2006 d. c.-d. c. g.), 22h51.

| « Dominique » <desi...@alussinan.org> a écrit (¤) :

|> Après mûre réflexion, dphn a écrit :
>
>> Poème magnifique, non ?
>
> Je me dis souvent qu'Heredia ne parlait pas le français, et cela se
> confirme ici de manière magistrale. Amphigourique,

Vous aussi, vous me manque beaucoup, monDoDi.

> prétentieux,

« La flatterie ne vous mènera à rien. », le Colonel Klink,
Wilhelm Klemperer, /in/ /Papa Schultz/.

> dissonant et charabiatesque.

¤
From: Dominique <desi...@alussinan.org>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise

Subject: Re: Ho ho
Date: Thu, 16 Nov 2006 22:35:57 +0100
Message-ID: <mn.854b7d6b4...@alussinan.org>
References: <mn.853f7d6bd...@alussinan.org>
X-Trace: neottia.net 1163712946 80.119.215.80 (16 Nov 2006 22:35:46 +0100)
Xref: aioe.org fr.lettres.langue.francaise:27553
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Nov 21, 2006, 6:22:00 AM11/21/06
to
30 brumaire an CCXV (le 21 novembre 2006 d. c.-d. c. g.), 12h16.

| Michel Guillou <Michel....@free.fr> a écrit (¤) :

|> jr écrivit :
>
>>> Il n'y a pas de raison a priori que ce genre de modération soit plus
>>> nécessaire dans ce groupe que dans un autre et elle devrait, le cas
>>> échéant, s'appliquer à toute la hierarchie.
>>
>> Ne tentez pas Guillou.
>
> Guillou, il n'a pas besoin de robot pour empêcher les multipublications ou
> diapublications multiples. Il a quelques règles de filtrage fort
> adéquates. Par ailleurs, il fait une confiance absolue dans ceux d'entre
> nous qui s'y collent pour annuler ce qui doit l'être.
>
> Il s'agit donc seulement du forum dont on cause, là. Je n'ai pas du tout
> envie qu'il devienne un nouveau fsp (qui par ailleurs delenda est).

Bel exemple des raisons de l'habituelle concision -- ce qu'il essaie de
faire passer pour sa « force » -- de l'ami michël, qui, dès qu'il dépasse
les trois mots par message (« Qu'est-ce que c'est ? © »), fait la preuve
de ses compétences d'adjoint au sous-chef académique : « faire une
confiance /dans/ quelqu'un » ; « forum », masculin, « /delenda/ », féminin.

Vous crôayez que Denis va reprendre son Seigneur et Maître ?

> --
> Michel

¤
From: Michel Guillou <m...@neottia.net>
Newsgroups: fr.usenet.forums.evolution
Subject: Re: [AAD 1] Creation de fr.lettres.langue.arabe (non modere)
Date: Mon, 20 Nov 2006 15:36:02 +0100
Message-ID: <oqe3m2tmtnv74j1aq...@neottia.net>
X-No-Archive: yes
References: <Xns98815AD1F...@130.133.1.4>
X-Trace: neottia.net 1164033358 195.221.98.16 (20 Nov 2006 15:35:58 +0100)
Xref: aioe.org fr.usenet.forums.evolution:29764
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Nov 21, 2006, 7:46:00 AM11/21/06
to
30 brumaire an CCXV (le 21 novembre 2006 d. c.-d. c. g.), 13h40.

| « Harpo » a écrit (¤) :

|> jr wrote:
>
> > Si j'excepte les alt et les forax consacrés aux traitements de texte,
> > je ne vois guère que soc.culture.arabic avec une vingtaine d'articles
> > par jour. Polémiques évidemment, vu le thème et la langue. Xpostés
> > avec des groupes soc nationaux. Ça ne fait pas bézef.
>
> La tenue des alt.*arab* me semble plutôt bonne avec peu de participation
> dans les alt.fr.*arab*

<news:alt.fr.lettres.langue.arabe> est en effet d'une excellente tenue ;
les seuls messages racistes qu'on y trouve émanent de Son Créateur,
mais ça, c'est contractuel ; il a été fait pour ça.

> --
> http://patrick.davalan.free.fr/

¤
From: Harpo <inv...@invalid.invalid>


Newsgroups: fr.usenet.forums.evolution
Subject: Re: [AAD 1] Creation de fr.lettres.langue.arabe (non modere)

Date: Tue, 21 Nov 2006 11:24:30 +0100
Message-Id: <4562d3e8$0$7763$426a...@news.free.fr>
References: <Xns98826AF3E...@130.133.1.4>
NNTP-Posting-Date: 21 Nov 2006 11:24:40 MET
Xref: aioe.org fr.usenet.forums.evolution:29837
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Nov 25, 2006, 7:53:00 AM11/25/06
to
4 frimaire an CCXV (le 25 novembre 2006 d. c.-d. c. g.), 13h46.

| Denis Liégeois a écrit (¤) :

|> "Harpo" <inv...@invalid.invalid> a écrit dans
|> le message news:45627aad$0$8472$426a...@news.free.fr
>
|>> Denis Liégeois wrote:
>
>>> À cause des racistes et autres xénophobes. C'est
>>> bientôt fini, oui ?
>
>> Vous rendez-vous compte qu'en modérant un forum à
>> cause d'eux on leur donne un pouvoir ?
>
> Tu parles d'un pouvoir. Celui qui a le pouvoir
> quand on modère un forum, c'est le modérateur.
> Le type qui veut y balancer des insanités, lui,
> sa prose va dans le trou noir.
>
> À part ça et à propos de vrai pouvoir, vous vous
> rendez compte que vous avez mis Le Pen comme
> finaliste et que maintenant vous allez avoir
> Sarko ? Toute la politique de votre pays est
> entièrement fondée là-dessus et pratiquement
> plus rien d'autre.

Je sais pas, moi ; essayez cette recette : instaurer
dans votre pays le communisme talmudique, pratiquer
systématiquement et obligatoirement la préférence
allogène -- par exemple, à une Arabe brûlée par un
Arabe, vous donnez la nationalité que vous envisagez
d'enlever à Le Pen, une sinécure au ministère de la police,
et pas seulement à elle, mais à toute sa smalah, soyons fous,
toujours au même ministère (français, hein, la nationalité et
le ministère de la police, pas pakistanais : la République est
bonne fille) --, couvrir, laisser mijoter, découvrir, et regardez
si ça vous pète pas à la gueule enfarinée.

¤
From: Denis Liégeois <denis.l...@neottia.net>


Newsgroups: fr.usenet.forums.evolution
Subject: Re: [AAD 1] Creation de fr.lettres.langue.arabe (non modere)

Date: Tue, 21 Nov 2006 13:23:41 +0100
Message-ID: <4562efcd$1...@neottia.net>
References: <45627aad$0$8472$426a...@news.free.fr>
X-Trace: neottia.net 1164111821 62.235.239.91 (21 Nov 2006 13:23:41 +0100)
Xref: aioe.org fr.usenet.forums.evolution:29843
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Nov 26, 2006, 9:43:00 PM11/26/06
to
4 frimaire an CCXV (le 25 novembre 2006 d. c.-d. c. g.), 03h36.
« Knock on Wood », Eddy Floyd.

| Jean Munier a écrit (¤) :

|> "Dominique" <desi...@alussinan.org> wrote in message
|> news:mn.d56d7d6b8...@alussinan.org...
|>> Pèire-Pau HAY-NAPOLEONE vient de nous annoncer :

À propos de la grosse vache élégante en /jogging/,
Mélanie, dite Diam's, bien évidemment largement et
généreusement stipendiée par la République :

>>> - "Regarde-toi t'es en calcif putain, tu fais le miskine"
>>>> une terminaison
>>
>> Plus sérieusement, misquine veut dire pauvre, malheureux,
>> misérable en arabe dialectal.
>>
>>
>
> Ce doit être juste. Je ne parle pas arabe mais « pauvre,
> malheureux ou misérable » se dit « masikini »

/maskini/

> en swahili,

« souahéli »

> une langue que je bredouille. Misquine = Masikini, ça se
> tient.
>
> J.

¤
From: Jean Munier <Jockamo_...@iko.iko>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: Paroles, paroles, paroles
Date: Mon, 27 Nov 2006 01:44:38 GMT
Message-ID: <aqrah.379173$5R2.115950@pd7urf3no>
References: <mn.d56d7d6b8...@alussinan.org>
NNTP-Posting-Date: Sun, 26 Nov 2006 18:44:38 MST
Xref: aioe.org fr.lettres.langue.francaise:28962
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Nov 27, 2006, 6:15:00 PM11/27/06
to
7 frimaire an CCXV (le 28 novembre 2006 d. c.-d. c. g.), 00h02.

| Denis Liégeois a écrit (¤) :

|> "Denis Liégeois" <denis.l...@neottia.net> a écrit
|> dans le message news:45680f24$1...@neottia.net

Qué sagouin !

>> Je connais au moins deux de vos idoles qui pourraient
>> y faire de sérieux degâts.
>
> Il a raison, le proposant. Je devrais plus souvent
> aller lire les forums à horreurs.
>
> En plus, ça va lui faire plaisir : maintenant, je l'ai
> vu, le trafic de « alt.fr.langue.arabe ».
>
> Voilà le résultat :
>
> Et de un :
> http://groups.google.fr/group/alt.france.humanities.ancient-greek/msg/fe9931a3b69a8ca8
>
> Et de deux :
> http://groups.google.fr/group/alt.france.humanities.ancient-greek/msg/fe8ce39d02097b57
>
> Et de trois :
> http://groups.google.fr/group/alt.france.humanities.ancient-greek/msg/f922a2e5e2ac854a

Bon, vraiment, vous êtes marrant ! On devise gentillement
de lettres recommandées, et vous y trouvez à redire ! On suit
nettement les méandres de votre sinueuse pensée nauséabonde :
Qui dit « lettre recommandée », dit « méfiance » ; et pourquoi
« méfiance » ? Parce qu'on a affaire à des Arabes, tous voleurs
comme on le sait, d'où la précaution de la recommandée. Ah !
elle est jolie, la mentalité liégeoise !

> Bon j'arrête. Je parie que c'est vrai que c'est lui qui

« Je parie que c'est vrai que c'est lui qui »...
« Mais c'est pas vrai qu'elle est fausse ! » « C'est
pas vrai qu'elle est fausse... On va avoir du mal à
faire croire qu'on est en Lettres modernes... », Gladys
Dupré, i. e. Muriel Combeau, avocat commis d'office
auprès d'un jeune délinquant basané n'ayant qu'une
(fausse) carte d'étudiant comme pièce d'identité, /in/
/Avocats et Associés/.

> a créé le « alt » en question (et aussi
> « alt.fr.luttons.contre.l.islam »).

Et <alt.fr.luttons.contre.l.islamophilie> ; « Aioe » l'ignore, mais « Free texte »
l'a : <news://free-text.usenetserver.com/alt.fr.luttons.contre.l.islamophilie>.
Ces deux groupes correspondent parfaitement à mon attente.

¤
From: Denis Liégeois <denis.l...@neottia.net>
Newsgroups: fr.usenet.forums.evolution

Subject: Re: Fondations de la politique francaise.
Date: Sat, 25 Nov 2006 14:00:17 +0100
Message-ID: <4568...@neottia.net>
References: <45680f24$1...@neottia.net>
X-Trace: neottia.net 1164459616 62.235.239.182 (25 Nov 2006 14:00:16 +0100)
Xref: aioe.org fr.usenet.forums.evolution:30368
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Nov 27, 2006, 6:18:00 PM11/27/06
to
7 frimaire an CCXV (le 28 novembre 2006 d. c.-d. c. g.), 00h15.

| Denis Liegeois a écrit (¤) :

|> "Harpo" <inv...@invalid.invalid> a écrit dans le
|> message de news:456b28d1$0$5105$ba4a...@news.orange.fr
>
>> Bon, le forum n'est pas encore créé, non seulement vous
>> y voyez quand même du bordel mais vous le voyez se développer !
>
>> C'est votre boule de cristal ou vos préjugés ?
>
> ftp://ftp.isc.org/usenet/control/alt/alt.fr.lettres.langue.arabe.gz
> ftp://ftp.isc.org/usenet/control/alt/alt.fr.luttons.contre.l.islam.gz

<ftp://ftp.isc.org/usenet/control/alt/alt.fr.luttons.contre.l.islamophilie.gz>.

¤
From: Denis Liegeois <denis.l...@neottia.net>
Newsgroups: fr.usenet.forums.evolution
Subject: Re: [AAD 2] Creation de fr.lettres.langue.arabe (non modere)
Date: Mon, 27 Nov 2006 20:30:43 +0100
Message-ID: <456b3ce7$1...@neottia.net>
References: <456b28d1$0$5105$ba4a...@news.orange.fr>
X-Trace: neottia.net 1164655847 62.235.206.27 (27 Nov 2006 20:30:47 +0100)
Xref: aioe.org fr.usenet.forums.evolution:30489
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Nov 27, 2006, 5:58:00 PM11/27/06
to
6 frimaire an CCXV (le 27 novembre 2006 d. c.-d. c. g.), 23h37.

| « dphn » <dp...@alussinan.org> a écrit (¤) :

> Dans un article publié le 1er janvier 1920 par la N.R.F., Proust
> critique les métaphores de Flaubert, qu'il juge médiocres :
>
> » Bien plus, ses images sont généralement si faibles qu'elles
> » ne s'élèvent guère au-dessus de celles que pourraient
> » trouver ses personnages les plus insignifiants. Sans doute
> » quand, dans une scène sublime, Mme Arnoux et Frédéric
> » échangent des phrases telles que : “ Quelquefois vos paroles
> » me reviennent comme un écho lointain, comme le son d'une
> » cloche apporté par le vent. - J'avais toujours au fond de
> » moi-même la musique de votre voix et la splendeur de vos
> » yeux ”, sans doute c'est un peu trop bien pour une
> » conversation entre Frédéric et Mme Arnoux.
>
> Et Proust ajoute :
>
> » Mais, Flaubert, si au lieu de ses personnages c'était lui
> » qui avait parlé, n'aurait pas trouvé beaucoup mieux.
>
> Que pensez-vous de la construction de cette phrase ?
>
> --
> dphn

Vous ne voulez pas comprendre, ami « dphn » – et ce n'est pas
cette troisième édition dans un cloaque de test qui vous avancera – :
vous piochez quelques part un texte comportant des caractères
n'appartenant pas aux tables ISO-8859-1(5), en l'occurrence « “ »
et « ” ». Apparemment, « vosNews », contrairement à « Outlook
Express », le logiciel de l'Élite (¹), ne couine pas si le texte ne correspond
pas à la table définie par défaut – si encore il y en a une ! – ; c'est donc
à vous, ami alussiné, à être vigilant, et à changer les caractères hors table
en un équivalent valable. Il y a aussi une autre solution, mais difficile à
mettre en œuvre pour un mec qui se doit d'inonder les groupes le plus
vite possible, plus qu'« Ottelet ! Ottelet ! », qui consisterait à examiner
vos messages avant l'envoi, consulter leurs propriétés, et détecter ainsi
ceux qui n'auraient pas la table voulue et qui auraient échappé à votre
légendaire sagacité. Mais on risquerait d'attendre vos 15 % quotidiens.

Quant à votre amie de Dives, elle a utilisé la solution la plus simple
avec « Outllok Express », tout simplement changer manuellement le
codage de votre message ; et c'est l' bouzin qui de lui-même à transposé
les « “ ” » en « " " ». (Si d'autres caractères étranges avaient été détectés
dans le message, cette fois sans équivalent dans les tables ISO-8859-1(5),
« Outllok Express » aurait persisté à vouloir envoyer le message en
UNICODE ; et si vous lui forciez la main en envoi « Standard », les
caractères sans équivalents en trouvent un commun : « ? »…) L'amie
de Dives s'étonne de se retrouver, après cette correction, avec un message
totalement illisible, du type :

Dans un article publié le 1er janvier 1920 par la N.R.F., Proust
critique les métaphores de Flaubert, qu'il juge médiocres :

» Bien plus, ses images sont généralement si faibles qu'elles
» ne s'élÚvent guÚre au-dessus de celles que pourraient

C'est une facétie d'« Outllok Express », qui, après la manip' précédente,
conserve la « mémoire » du codage substitué, et affiche – mais mal – le
message originel avec. Il suffit de se replacer sur le message originel, et
de lui redonner manuellement le codage UTF-8.

Voilà, voilà…

1. Liégeois, Gruat, et tant d'Autre.

¤
From: dphn <dp...@alussinan.org>
Newsgroups: fr.test
Subject: Flaubert
Date: Mon, 27 Nov 2006 19:06:35 +0100
Message-ID: <mn.dc7a7d6b4...@alussinan.org>
Xref: aioe.org fr.test:5539
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Nov 27, 2006, 6:27:00 PM11/27/06
to
7 frimaire an CCXV (le 28 novembre 2006 d. c.-d. c. g.), 00h20.

| « Goret Neuneu » a écrit (¤) :

|> ...et Michel Guillou d'ajouter:
>
>>>> Wolf était mu par un grand dessein.
>
>>> Mouahahahaha !
>
>> Je le savais que tu greppais et que ça te ferait rire...
>
> Il sait tout, Guillou. Normal.
>
> --
> G2N
> "Il y a une gauche ambiguë qui s'accroche à un islamisme fascinant. Une
> attitude sous-tendue par un vieux sentiment de culpabilité lié à la
> colonisation et à la guerre d'Algérie" (Soheib Bencheikh)

Dites Brigitte, vous êtes certaine de cette citation ? « fascinant » n'y veut
pas dire grand-chose. Certes, elle est conforme à ce qu'on trouve sur la page
de /Marianne/, mais on y lit quelques lignes plus loin :

L'institut des cultures musulmanes, situé au 23, rue Léon,
dans le XVIIIe arrondissement du Paris, abritera un lieu de
culte... financé par la *mucilipalité*.


Une coquille n'est donc pas à /excluer/. Et si c'était « fascisant » ?
D'où la fascination de la Gauche !

¤
From: Goret Neuneu <anonauspa...@hotmail.invalid>
Newsgroups: fr.usenet.forums.evolution
Subject: Re: Motivations du proposant
Date: Sun, 26 Nov 2006 12:00:28 +0100
Message-ID: <4stae9F...@mid.individual.net>
References: <g9qim25scq5qjqgdr...@neottia.net>
Xref: aioe.org fr.usenet.forums.evolution:30401
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Nov 28, 2006, 2:05:00 PM11/28/06
to
7 frimaire an CCXV (le 28 novembre 2006 d. c.-d. c. g.), 19h45.

| Denis Liegeois a écrit (¤) :

|> "jr" <j...@rouillard.org> a ecrit dans le message
|> de news:Xns9886B85B5...@130.133.1.4
>
>> Je vais faire des essais.
>
> Oui جا ك,

Voilà donc le résultat de trois heures de cogitations,
avec l'Assimil légué par Monsieur Père – lequel avait
donc troqué ses velléités de liNgala-kiSwahili contre
du sémite trébuchant (on dirait que vous en parlez
comme d'une personne défunte : triste) –, comme
le reconnaît l'ami Denis un peu plus tard. Le Denis,
le Liégeois, le Denis Liégeois opte pour une transcription
phonétique – mais est-ce qu'un arabophone en aura la
même perception ? – de notre [ʒɑk], par /ğāk/, soit « djak ».

L'ami liégeois vit à Mönchengladbach-Gelsenkirchen-
Anderlecht-la Lazio de Milan, et n'a donc pas la chance de
Rita, être citoyen d'une ville arabe de France. En cours
d'évangélisation, car les Missions d'Orient ont compris
qu'elles perdaient leur temps au Liban, en Palestine ;
elles diffusent l'Évangile – selon le principe incontesté
qui dit qu'« un Arabe converti perd de sa perniciosité » –
dans les zones de non-droit, hors-République, de France,
à savoir Gennevilliers. Évidemment, Rita, qui ne voit jamais
plus loin que sa haine du melon, a balancé ce petit livre
– vert ! – trouvé dans sa boîte aux lettres, titré, en bilingue,
/L'Évangile/, le prenant pour de la propagande communautariste
et ségrégationniste : la sotte ! Ouf, récupéré /in extremis/. Vous
auriez mieux fait, l'ami Denis, de partir de votre grec natif, Ἰάκωβος
et surtout Ἰακώϐ, pour remonter à l'hébraïque Yacov, et parvenir à
l'arabe Ya˓qūb *يعقوب*, tel qu'on le voit tout au long de cet ouvrage,
ne serait-ce que dans la table des matières, /Épître de Jacques/ !…

> amusez-vous bien. Mais il va falloir changer de logiciel, hein.
> Vous aurez le courage de laisser tomber Xnews ?

Mais qu'est-ce qu'ils ont donc tous, ces bouffis de suffisance,
à utiliser des logiciels, « Xnews », « Knode », incapables d'assurer
le minimum que sert « Outlook Express » ?!…

>> On peut aussi rendre un forum modere avec un AAD
>
> Trop tard. Passera plus.
>
>> Je l'ai fait en long en large et en travers.
>
> Non. Et vous ne le faites toujours pas.


¤
From: Denis Liegeois <denis.l...@neottia.net>
Newsgroups: fr.usenet.forums.evolution
Subject: Re: [AAD 2] Creation de fr.lettres.langue.arabe (non modere)

Date: Sun, 26 Nov 2006 11:05:47 +0100
Message-ID: <4569...@neottia.net>
References: <Xns9886B85B5...@130.133.1.4>
X-Trace: neottia.net 1164535546 62.235.233.100 (26 Nov 2006 11:05:46 +0100)
Xref: aioe.org fr.usenet.forums.evolution:30397
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Nov 28, 2006, 6:37:00 PM11/28/06
to
8 frimaire an CCXV (le 29 novembre 2006 d. c.-d. c. g.), 00h34.

| « Vs » a écrit (¤) :

|> L'antéclaviste Kiriasse a pianoté :

Et dire qu'il y en a qui ont la patience de lire cet emmerdeur-né.

>> Et vous croyez que j'ai le temps de me farcir cette réponse faite de
>> copiés-collés même pas élagués ?
>> Je vous ai répondu sans ambiguïté.
>> Si vous n'adoptez pas mon avis qui est l'évidence, je m'en fous.
>
> Cette réponse était exactement calquée sur le format de la votre.

Tiens ! vous avez un accent, Balès ? Comme Vincent, si, dans votre bled,
vous prononcez [nôtre], [rôse], on vous regarde avec des yeux ronds ?

> Vous m'avez effectivement répondu sans ambiguïté ce que rapportaient des
> dictionnaires sur l'usage du mot jargon il y a deux siècles. Je n'adopte
> donc pas votre opinion poussiéreuse.
> Vous avez votre avis sur la façon dont vous écrivez, mais vous ne le
> respectez même pas. Enfin vous êtes totalement incompétent, de votre
> propre aveu, pour l'imposer aux autres. L'évidence, c'est ce qui
> s'énonce et se montre clairement à tous, pas une conviction intime qu'on
> assène.

Mais quelle perte de temps, et sainte patience.

> Vs
> Envie de nuit.

¤
From: Vs <chb...@courrielchaud.com>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise

Subject: Re: Jargon technique
Date: Tue, 28 Nov 2006 00:51:50 +0100
Message-ID: <456b7a36$0$21144$7a62...@news.club-internet.fr>
References: <45689d0f$0$25950$ba4a...@news.orange.fr>
NNTP-Posting-Date: 27 Nov 2006 23:52:22 GMT
Xref: aioe.org fr.lettres.langue.francaise:29043
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Nov 30, 2006, 4:59:00 PM11/30/06
to
9 frimaire an CCXV (le *30 novembre* 2006 d. c.-d. c. g.), 22h34.

| « jr » a écrit (¤) :

|> Monique Latrémouille:
|>> On 30 Nov 2006 17:12:04 GMT, jr écrivait :
|>>> Monique Latrémouille:
|>>>> On 30 Nov 2006 17:22:24 +0100, Denis Liégeois écrivait :
|>>>>> "Harpo" <inv...@invalid.invalid> a écrit dans le
|>>>>> message de news:456ef13e$0$13624$426a...@news.free.fr
|>>>>>> Denis Liegeois wrote:
>>>>>>> D'abord, il ne m'a pas fallu longtemps à moi-même
>>>>>>> pour plaquer de l'arabe dans ce forum.
>>>>>>
>>>>>> Je ne l'ai pas compris, vous devriez apprendre
>>>>>> un peu mieux le copié-collé ou changer d'encodage.
>>>>>
>>>>> J'ai pas copié-collé, j'ai fait ça avec le clavier.
>>>>> Quant à l'encodage, il est bon. C'est votre
>>>>> « KNode/0.10.2 » et/ou le système qui est derrière
>>>>> qui ne pige rien à l'arabe.
>>>>>
>>>>>> Mais mettons que vous y soyiez arrivé avec succès,
>>>>>> auriez-vous su répondre à un commentaire sur votre
>>>>>> citation ?
>>>>>
>>>>> En français, oui. Et c'était pas une citation, c'était
>>>>> une apostrophe en translittération. Je n'en peux rien
>>>>> s'il n'y a pas de majuscules en arabe.
>>>>>
>>>>>> si ce commentaire vous ridiculise, ne pas le faire
>>>>>> vous fait passer pour un péteux.
>>>>>
>>>>> Pas du tout : jr ne peut pas lire et vous
>>>>> non plus. Le seul type capable de répondre que
>>>>> j'ai fait une faute d'orthographe doit être
>>>>> Amphigourix,

C'est trop d'honneur, Votre Honneur.

>>>>> mais ça m'étonnerait que j'aie fait une faute d'orthographe.

Mince, en matière d'étrangères langues, l'imagination déborde
toujours les bornes des limites. Rappelez-vous chez « nzn » la réflexion
désabusée de Jean-François après son premier thème de grec…

>>>>> À supposer qu'il fasse un commentaire quelconque

Ça est pas son genre.

>>>>> et quoi qu'il dise, je serai le seul à ne pas être ridicule, justement.

B'en, et moi ? en quoi que je serais plus ridicule que d'habitude ?

>>>> http://groups.google.ca/group/alt.france.humanities.ancient-greek/msg/37efe46f6b33ecc0?hl=en
>>>
>>> :) Ciel, il y aurait un article de l'ix que Liégeois aurait raté? Et moi
>>> qui avais entière confiance en lui.
>>>
>>> Cela dit Ix se trompe.

Probablement.

>> Il se fie à un Évangile bilingue, français-arabe, dans lequel Jacques
>> s'écrit en arabe comme il le dit.
>
> Ben oui.

Ben oui quoi ?

> Et ne se prononce pas comme il dit.

Ah ? et où qu'il dit une prononciation – à part l'essai du Denis – ?
Il s'agit d'une translittération, qui, il est vrai, devrait être plutôt Y˓qwb
que Ya˓qūb pour *يعقوب*. (Avec, il est vrai, une incertitude avec « ˓ »,
que je ne vois même pas – absent de la police ; la flemme de chercher
dans UNICODE le code exact ; pas grave, puisque personne ne me lie –
utilisé pour translittérer l'expectorante « ع ».)

M'enfin, qui le röuillard croit-il encore tromper avec ses petites méthodes ?
Reprise du message UNICODE de Denis en ISO-Latin, histoire de perdre le
texte, POUR ÊTRE LISIBLE des Freenautes, bien évidemment. Et pas un mot
sur ce qui serait la prononciation, ou la translittération – röuillard fait-il la
différence ?… – correcte de *يعقوب*.

> Allez, exercice: trouver mon nom en russe
>
> http://www.msclub.ce.cctpu.edu.ru/VHDL/index.shtml
>
> --
> Serviteur

من يعقوب عبد الله
ou de guillöu ?…

¤
From: jr <j...@rouillard.org>


Newsgroups: fr.usenet.forums.evolution
Subject: Re: [AAD 2] Creation de fr.lettres.langue.arabe (non modere)

Date: 30 Nov 2006 17:30:27 GMT
Message-ID: <Xns988BBC4C1...@193.252.117.183>
References: <456f135c$1...@news.stben.net>
NNTP-Posting-Date: 30 Nov 2006 18:30:27 CET

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Nov 30, 2006, 6:40:00 PM11/30/06
to
10 frimaire an CCXV (le 1r décembre 2006 d. c.-d. c. g.), 00h24.

| le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX a écrit (¤) :

> 7 frimaire an CCXV (le 28 novembre 2006 d. c.-d. c. g.), 19h45.
>
>> Denis Liegeois a écrit :


>
>>> "jr" <j...@rouillard.org> a ecrit dans le message
>>> de news:Xns9886B85B5...@130.133.1.4
>>
>>> Je vais faire des essais.
>>
>> Oui جا ك,
>
> Voilà donc le résultat de trois heures de cogitations,

Ah ! mais… pas du tout, du tout, vilain petit canaillou !

> avec l'Assimil légué par Monsieur Père – lequel avait
> donc troqué ses velléités de liNgala-kiSwahili contre
> du sémite trébuchant (on dirait que vous en parlez
> comme d'une personne défunte : triste) –, comme
> le reconnaît l'ami Denis un peu plus tard. Le Denis,
> le Liégeois, le Denis Liégeois opte pour une transcription
> phonétique – mais est-ce qu'un arabophone en aura la
> même perception ? – de notre [ʒɑk], par /ğāk/, soit « djak ».

C'est que l' Denis, l' Liégeois, a eu la patience de lire le tome 1
de /l'Arabe sans peine/ jusques à la page xxxii – pour l'apprentissage
de ses lecteurs, J. J. Schmidt (en Allemagne, on reconnaît la religion
d'un Schmi-X-t à la graphie de son nom : « -dt » ou « -tt » !…) donne
une liste de mots à peu près semblables en arabe et en français –, où
il a trouvé son *جا ك* (au fait, pourquoi y a-t-il inséré un espace, dans
*جاك* ?…) :

جاك Jāk /Jacques/

Bon, l' Denis a sûrement paniqué, en constatant la grosse différence
d'apparence entre ses fines polices UNICODE, et la calligraphie hyper-
merdique de Schmidt, rendant le « ج » jīm pratiquement non reconnaissable ;
il n'y a pas dans ce livre que les caractères arabes de moches, mais aussi les
latins ; Schmidt est obligé d'ajouter à la main des points suscrits sur le « g »,
par exemple, pour obtenir « ġ »…

Pour arranger le tout, « Aioe » refait des siennes, et a raté une partie des
messages de la journée, ou en livre avec grand retard. On va attendre à plus
tard voir où i's en sont de leurs invectives d'opérette, histoire de ne pas causer
pour rien. Pour changer. (Cette phrase oui verbe.)

¤
From: le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX <Budelberg...@free.France>

Newsgroups: alt.fr.lettres.langue.arabe, franconews.discussions, alt.france.humanities.ancient-greek


Subject: Re: [AAD 2] Creation de fr.lettres.langue.arabe (non modere)

Date: Tue, 28 Nov 2006 20:05:00 +0100
Message-ID: <eki1jp$dks$1...@aioe.org>
References: <4569...@neottia.net>
Xref: aioe.org
alt.fr.lettres.langue.arabe:4
alt.france.humanities.ancient-greek:238 franconews.discussions:187
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Nov 30, 2006, 8:08:00 PM11/30/06
to
10 frimaire an CCXV (le 1r décembre 2006 d. c.-d. c. g.), 02h02.

| Didier Cuidet <d.cu...@alussinan.org> a écrit (¤) :

|> Le Thu, 30 Nov 2006 22:08:43 +0100, dans fr.usenet.forums.evolution,
|> Patrick Duguet <pdu...@argoad.bzh> a écrit :
>
|>> Didier Cuidet:
>>>
>>> Comme pour le forum des drogués.
>>
>> Tss. Vous savez très bien que sur fr*, les forux sont créés pour leur
>> thème et non pour des groupes de personnes.
>>
>> Relisez la charte de fsdrogues si besoin était.
>
> Vous savez très bien qu'on ne peut pas mettre de voyelles accentuées
> dans les noms des forums, fussent-ils d'expression française.

Tiens, jeune Cuidet, « Aioe » n'est peut-être pas très riche en,
mais il est beau :

<news://nntp.aioe.org/alt.fr.lettres.littérature.française>.

> --
> DC

¤
From: Didier Cuidet <d.cuid...@alussinan.org>
Newsgroups: fr.usenet.forums.evolution


Subject: Re: [AAD 2] Creation de fr.lettres.langue.arabe (non modere)

Date: Thu, 30 Nov 2006 23:46:27 +0100
Message-ID: <johum2pe3g2shem63...@4ax.com>
X-No-Archive: yes
NNTP-Posting-Date: 30 Nov 2006 23:45:06 MET
Xref: news.club-internet.fr fr.usenet.forums.evolution:377882
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Nov 30, 2006, 8:34:17 PM11/30/06
to
10 frimaire an CCXV (le 1r décembre 2006 d. c.-d. c. g.), 02h11.

| « jr » a écrit (¤) :

|> Denis Liégeois:
>>
|>> "jr" <j...@rouillard.org> a écrit dans le message de
|>> news:Xns988BB92E4...@130.133.1.4


>>>
>>> Cela dit Ix se trompe.
>>

>> Ah. Il a fait une faute d'arabe ?
>
> Oui. g c'est pas dg.

Qué dice, Messala ? *جاك*, Jāk, c'est pas \ğāk\, pour [ʒɑk] ?
Expliquez-Nous, not' bon Maître, not' Meussieu. (Bon, ce serait,
d'après Schmidt, et le jardinier cairote de ∴ DB ∴, vrai pour l'égyptien.)


Une curiosité : pour des raisons d'économie, l'Ix utilise Palatino Linotype
comme police universelle, malgré ses manques – ainsi « [ʒɑk] » se voit à peu
près comme « [ʒ@k] »… – ; avec elle, l'arabe est beaucoup plus joli en *gras*
qu'en maigre :

*من يعقوب عبد الله*
/من يعقوب عبد الله/
من يعقوب عبد الله

Toutefois, méfiance (on est bien sur <alt.fr.lettres.langue.arabe>, non ?) :
on sait que quand « Outlook Express » ne trouve pas tel bloc dans telle police,
il passe à une autre… selon un certain ordre, qui est alphabétique, semble-t-il.
Alors que « XanaNews »… bref, ne revenons sur ces machins, trop de mauvais
souvenirs de batailles sans fin !

> --
> Serviteur

¤
From: jr <j...@rouillard.org>
Newsgroups: fr.usenet.forums.evolution, fr.misc.divers
Subject: conversations de bistrot
Date: 30 Nov 2006 17:28:13 GMT
Message-ID: <Xns988BBBEB8...@130.133.1.4>
References: <456f1361$1...@neottia.net>
Xref: aioe.org fr.usenet.forums.evolution:31287 fr.misc.divers:15617
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Dec 1, 2006, 11:06:00 AM12/1/06
to
10 frimaire an CCXV (le 1r décembre 2006 d. c.-d. c. g.), 17h02.

| le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX a écrit (¤) :

> 9 frimaire an CCXV (le *30 novembre* 2006 d. c.-d. c. g.), 22h03.
>
> | Fouad BEN-ARIBA a écrit :
>
> > bonjour...
>
> À l'heure actuelle, <news:fr.lettres.langue.arabe> n'est relayé que
> par « 9online », que vous utilisez ; les guérilleros de Löuzenëtte en
> sont à se chamailler pour ne pas le propager (¹) ; vous disposez de
> <news:alt.fr.lettres.langue.arabe> pour vous ébattre. Mais en raison
> du mauvais fonctionnement de « 9online », dirigez-vous plutôt vers
> <news://nntp.aioe.org/alt.fr.lettres.langue.arabe>.
>
>
>
> 1. <news:csu0m2hrp4rmmq4m0...@neottia.net> ;
> <news:me4gm2tv187cmb8cc...@neottia.net>.

¤
From: le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX <Budelberg...@free.France>

Newsgroups: alt.fr.lettres.langue.arabe, fr.lettres.langue.arabe,
franconews.discussions, alt.france.humanities.ancient-greek
Subject: Re: ...?
Date: Thu, 30 Nov 2006 22:15:00 +0100
Message-ID: <ekpbt3$fmi$1...@aphrodite.grec.isp.9tel.net>
References: <ej4qnu$knv$1...@apollon.grec.isp.9tel.net>
NNTP-Posting-Date: Fri, 1 Dec 2006 13:49:24 +0000 (UTC)
Xref: grec.isp.9tel.net
alt.fr.lettres.langue.arabe:79
*fr.lettres.langue.arabe:45 *

Rappelons qu'« ils » se battent pour un groupe qui existe déjà, et bien.

alt.france.humanities.ancient-greek:6041 franconews.discussions:1044
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Dec 1, 2006, 8:29:00 AM12/1/06
to
10 frimaire an CCXV (le 1r décembre 2006 d. c.-d. c. g.), 14h18.
(Supersedes: <ekpbbd$p02$1...@aioe.org>)

| grapheus a écrit (×) :

> Et tu oublies de dire que cette mode des doubles noms se produit
> toujours dans des pays où coexistent des ethnies différentes...

Comme la Pologne des Xe-XIIe siècles, 100 % purement slave,
des tribus donnant la nation polonaise ? Là, coexistent le vieux
paganisme et le nouveau christianisme.

> Tiens, mais à propos... c'est ce que dit la Théorie Proto-Ionienne de
> Faucounau : Troie était une cité mixte louvito-grecque, phénomène
> dû à ses origines proto-ioniennes !!! Serais-tu

On a gardé les haluf ensemble ?

> en train d'adhérer à cette théorie ????

Je reviendrai sur le reste -- les silences embarrassés de m'sieur Jean --,
mais je voudrais l'avis du duo -- n'ayant lu ni le dernier livre de Faucounau,
hélas ! ni celui dont je vais parler, la question n'a pas d'arrière-pensée --,
la négation de l'invasion aryenne en Inde a-t-elle une incidence sur la Th. p.-i. ? :

/L'Inde ou l'invasion de nulle part/, de Michel Danino. Cet ouvrage traite
de la théorie de l'"invasion aryenne" de l'Inde et montre à l'aide des
dernières trouvailles de l'archéologie, de l'anthropologie, de la génétique
et même de l'astronomie que rien ne prouve la migration de prétendus
"Aryens" durant la préhistoire de l'Inde, qui ne serait donc que la création
de nos fantasmes. Un livre abondamment documenté, écrit dans un style
clair et agréable par un spécialiste de la culture indienne et de ses origines.

<http://www.lesbelleslettres.com/livre/?GCOI=22510100197970>.

422 p., 2-251-72010-3, 25 €.

> grapheus

×
From: grap...@www.com
Newsgroups: alt.fr.lettres.langue.grecque


Subject: Re: Le disque de Phaistos et les 40 mensonge

Date: 1 Nov 2006 04:00:43 -0800
Message-ID: <1162382443....@m73g2000cwd.googlegroups.com>
References: <4546a99b$0$21143$7a62...@news.club-internet.fr>
NNTP-Posting-Date: Wed, 1 Nov 2006 12:00:49 +0000 (UTC)
Xref: aioe.org alt.fr.lettres.langue.grecque:36
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Dec 4, 2006, 7:31:00 PM12/4/06
to
14 frimaire an CCXV (le 5 décembre 2006 d. c.-d. c. g.), 00h17.


...à 40 F l'exemplaire, vous pourriez soigner la revue,
/Religions et Histoire/ ! Le numéro 11, /l'Évangile de Judas/,
p. 21, haut de la 1e colonne :

Que Jésus soit ou non le messie (...) alimentait
les passions et les débats, que seule l'affirmation
d'un groupe plus largement représenté et mieux
organisé a peu à peu atténuer.

P. 28, et en gras, j' vous prille... :

UN PRIX EXHORBITANT


Mais ça, ça est rien, au vu de ce qui suit. Jean-Daniel Dubois,
dans son article p. 42-46, /Ce que dit/ l'Évangile de Judas, se
réfère à la traduction de Kasser, Meyer et Wurst (Flammarion),
mais il n'a pas dû bien la lire ; p. 44 col. 2 :

De même, en 33,20, les éditeurs indiquent que Jésus
se présente à ses disciples sous les traits d'un enfant ;
il faut plutôt y voir une apparition voilée de Jésus : ses
disciples ne le reconnaissent pas, au contraire de Judas,
qui parvient à l'identifier et à lui faire face.

P. 29, dans la note 1, sur près de la moitié de la page, les éditeurs
expliquent la raison de leur choix de traduction pour le sahidique /hrot/,
à savoir « enfant », d'une curieuse manière, d'ailleurs, puisqu'ils précisent
que ce mot serait « davantage » plus proche du bohairique /hortf/,
« fantasme, fantôme » que de /xhroti/, « enfant » ! Quant à l'attitude
que Jean-Daniel Dubois prête à Judas dans ce passage (p. 28-29),
elle n'existe que dans son imagination ; pas plus qu'en p. 32, où, si
Judas « est capable de se tenir devant Jésus », « il détourne son visage »,
chose que rappelle Jean-Daniel Dubois p. 45 col. 1 :

Alors que les disciples croient avoir la force de se tenir
devant Jésus, seul Judas a le pouvoir de le faire, tout
en détournant son visage, avant de confesser l'origine
divine de Jésus.


Je ne connais rien au grec ni au copte, mais je pense avoir une capacité
minimale à comprendre le français, celui que nous proposent Kasser, Meyer
et Wurst via Daniel Bismuth ; en un autre endroit, Jean-Daniel Dubois délire ;
p. 43 col. 1 :

« Ils commencèrent à s'irriter, et à se mettre en colère et
même à blasphémer contre Judas en leur coeur » (34, 19-22).

Délire que vous reprenez textuellement en légende de la photographie de la p. 46.

Outre que « blasphémer contre Judas » ne présente pas grand sens,
Jean-Daniel Dubois présente une curieuse compréhension du passage
traduit, p. 31 :

Lorsque ses disciples entendirent cela, ils se fâchèrent,
s'empo[rtèrent], et commencèrent à blasphémer contre lui
dans leur coeur.

Jean-Daniel Dubois lit-il autrement le texte copte, que je ne connais pas ?
Chez Kasser, Meyer et Wurst, « ses » et « lui » ne peuvent renvoyer qu'à
Jésus, l'auteur des paroles qui précèdent immédiatement la scène, où
« leur » et « vous » désignent les disciples :

Jésus leur dit : « Que connaissez-vous de moi ? En vérité,
je vous le dis, nulle génération de ceux qui sont parmi vous
ne me connaîtra. »

S'il était encore besoin d'explication, rappelons que Judas
n'apparaît pas dans son Évangile avant le folio 35, si l'on excepte
la mention du folio 33, 2 :

Compte rendu secret de la révélation faite par Jésus
en dialoguant avec Judas l'Iscariote (...)

simple introduction à l'Évangile.


S'il y a un reproche à faire aux traducteurs, dont s'abstient
Jean-Daniel Dubois, en accord avec eux, c'est leur probable
frilosité -- encore une fois contrée en note -- due à une longue
pratique des évangiles canoniques concernant les multiples
« sourires » de Jésus dans cet évangile. La note 4 p. 29-30
indique que

l'égycopte /sôbe/ qu'on rencontre ici et plus loin peut
être traduit par « sourire », « rire », « se moquer », etc.

Lorsque Jésus surprend les disciples en pleine « action de
grâce au-dessus du pain », et qu'« il sourit », il est bien évident
qu'un simple sourire, qui peut être de sympathie, ou moqueur,
ne peut conduire les disciples à s'irriter. C'est parce que Jésus
« se moque d'eux » que cette scène a lieu, tout le contexte l'atteste.
Mais voilà, la Chrétienté n'est pas encore mûre pour savoir Jésus
prêt à une certaine violence... Dans les autres scènes où Jésus
« sourit », le texte mal conservé ne permet pas d'être affirmatif.


Ne vous méprenez pas : si j'achète à titre très onéreux cette revue,
ce n'est pas pour le plaisir d'y dégoter conneries et approximations,
mais à titre de référence. Mais une référence qu'il me faut vérifier
point par point, où est l'utilité ?

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Dec 5, 2006, 4:55:00 AM12/5/06
to
14 frimaire an CCXV (le 5 décembre 2006 d. c.-d. c. g.), 10h45.

| le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX a écrit (¤) :

> 14 frimaire an CCXV (le 5 décembre 2006 d. c.-d. c. g.), 00h17.


>
>
> ...à 40 F l'exemplaire,

Comment ça, « 40 F l'exemplaire » ? V'là que je ne sais même plus
multiplier par 20/3 ! 60 F du bout, excusez du pneu...

> vous pourriez soigner la revue, /Religions et Histoire/ ! Le numéro 11,
> /l'Évangile de Judas/, p. 21, haut de la 1e colonne :
>
> Que Jésus soit ou non le messie (...) alimentait
> les passions et les débats, que seule l'affirmation
> d'un groupe plus largement représenté et mieux
> organisé a peu à peu atténuer.
>
> P. 28, et en gras, j' vous prille... :
>
> UN PRIX EXHORBITANT
>
>
> Mais ça, ça est rien, au vu de ce qui suit.

Oui, en effet. Après d'aussi illustres prédécesseurs, en 2005,
que /l'Express/ et /le Monde 2/ -- le /Rouleau d'Isaïe/ pour illustrer
des articles sur le judaïsme -- et la Bibliothèque nationale de
France sur son site -- un exemple d'écriture syriaque --, vous
vous êtes attaqué à la reproduction d'une page hébraïque, p. 58.
Mais en bien mieux, plus fort, eux qui se contentaient de renverser
la photo : il suffisait de retourner le journal ou l'écran pour l'avoir dans
le bon sens, vous inversez de plus le négatif, ce qui oblige à tenir
la revue très onéreuse à l'envers et face à un miroir : la revue
/Religions et Histoire et Décarrades/.

¤
From: le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX <Budelberg...@free.France>

Newsgroups: alt.fr.lettres.exegese.chretienne, alt.fr.lettres.langue.copte,
alt.fr.lettres.langue.francaise, franconews.discussions, alt.france.humanities.ancient-greek
Subject: Quand même...
Date: Tue, 5 Dec 2006 01:31:00 +0100
Message-ID: <el2fo6$uc7$1...@aioe.org>
References: <alt.fr.lettres.e...@mon.bel.AmphigouriX>
Xref: aioe.org
alt.fr.lettres.exegese.chretienne:45
alt.fr.lettres.langue.copte:1 alt.fr.lettres.langue.francaise:405
alt.france.humanities.ancient-greek:252 franconews.discussions:198
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Dec 11, 2006, 11:35:00 AM12/11/06
to
20 frimaire an CCXV (le 11 décembre 2006 d. c.-d. c. g.), 16h11.

| le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX a écrit (¤) :

> 14 frimaire an CCXV (le 5 décembre 2006 d. c.-d. c. g.), 00h17.
>


> /Religions et Histoire/ ! Le numéro 11, /l'Évangile de Judas/,
>

> Jean-Daniel Dubois, dans son article p. 42-46, /Ce que dit/
> l'Évangile de Judas, se réfère à la traduction de Kasser, Meyer
> et Wurst (Flammarion), mais il n'a pas dû bien la lire ; p. 44 col. 2 :
>
> De même, en 33,20, les éditeurs indiquent que Jésus
> se présente à ses disciples sous les traits d'un enfant ;
> il faut plutôt y voir une apparition voilée de Jésus : ses
> disciples ne le reconnaissent pas, au contraire de Judas,
> qui parvient à l'identifier et à lui faire face.
>
> P. 29, dans la note 1, sur près de la moitié de la page, les éditeurs
> expliquent la raison de leur choix de traduction pour le sahidique /hrot/,
> à savoir « enfant », d'une curieuse manière, d'ailleurs, puisqu'ils précisent
> que ce mot serait « davantage » plus proche du bohairique /hortf/,
> « fantasme, fantôme » que de /xhroti/, « enfant » !

Quelle connaissance de la langue copte a-t-on ? lacunaire ;
celle d'un égyptien – tardif, donc –, ayant massivement intégré
des termes grecs ou sémitiques, qui a connu quelques siècles
sans écriture, avant d'adopter l'alphabet grec, avec les avantages
et inconvénients d'une écriture alphabétique : l'avantage, elle est
pratiquement lisible, l'inconvénient, là où l'égyptien hiéroglyphique
dissimulait, érasait ses dialectes – certainement fort nombreux –
par une écriture sacrée, l'alphabet phonétique autorise chaque
scribe à transcrire le parler de son village, voire sa propre
prononciation personnelle, d'où des interrogations sans fin pour
nos modernes érudits, comme ci-dessus. Chaque nouveau texte
découvert est une bénédiction pour une connaissance de la langue,
car on peut espérer y trouver la clef des interrogations passées. On
peut lire par exemple dans les /Compléments au/ Dictionnaire copte
/de Crum/ de Rodolphe Kasser, Le Caire, 1964 – au fait, Vincent
l'a-t-il acquis à titre onéreux ? – ceci (copte écrit en minuscules
grecques ; à voir avec une police idoine) :

739 b ϩουντ « passager » (?) /A/ ²₀ (ManiP:123
απσταυροϲ ρ ϫαι αμψυχαυε ρ
ϩουντ « la croix fut un bateau, les
âmes furent (ses) passagers »).

*ϩουντ* devait donc être encore un /hapax/ en 1964 ; on
pouvait espérer avec les voyages sidéraux de Judas trouver
le mot « passager » dans la traduction françaises, il n'y est pas.
Le texte copte serait disponible sur le site du /National Geographic/,
faudrait aller voir.

Le copte est un champ de friches. Et pas uniquement par la
méconnaissance de son vocabulaire comme vu ci-dessus, mais
aussi en raison du faible nombre de spécialistes – cinq au monde,
d'après Emmel et Kasser, eux deux compris… ; la modestie de
Stephen Emmel, cousine de celle d'un certain X défrayant fufé,
amusera toujours mon bel AmphigouriX ; lequel Emmel n'a pas
à être très fier de son examen du Codex dit /Tchacos/ (dénomination
en hommage à cette truie ignare, inculte et à l'honnêteté douteuse
que l'On Se refuse à employer !) de 1983, même s'il faut se replacer
en situation ; et puis, il était encore jeune étudiant ; m'enfin, je sais
ce que j' pense, et le dirai un jour –, ce qui fait que ça tourne un peu
en rond – on l'a vu dans la critique de leur traduction faite dans le
message précédent. /L'Évangile de Judas/ mentionne – dans ce qui
en est conservé ; sauf omission de la part de mon bel AmphigouriX,
désorienté par ce texte illisible, même en français – quatre repères
temporels (/f/. : page du Codex ; p. : page de la traduction française) –
on élague les notes et les traductions alternatives – :

/f/. 33, p. 27-28 Compte rendu secret de la révélation faite
par Jésus en dialoguant avec Judas l'Iscariote sur une durée
de huit jours, trois jours avant qu'il célèbre la Pâque.

/f/. 33, p. 29 Un jour qu'il avait été en Judée pour visiter ses disciples,
il les trouva installés en réunion, s'exerçant à pratiquer leur pieuse
observance.

/f/. 36, p. 34 Mais lorsqu'il eut dit cela, Jésus prit congé de lui.
Quand le matin suivant fut arrivé, Jésus [apparut] à nouveau
à ses disciples.

/f/. 37, p. 35 Un autre jour encore, Jésus vint auprès d'eux et
ils lui dirent : « Maître, nous t'avons vu dans une [vision], car
nous avons faits de grands rê[ves…la] nuit […]. »

(Le « faits » est /sic/ !)

C'est très curieux. Le texte copte ne peut-il être compris autrement ?
Car on reste dubitatif devant la précision de l'introduction – « une durée
de huit jours, trois jours avant qu'il célèbre la Pâque » –, le vague de
deux des autres mentions – « Un jour qu'il avait été en Judée » et
« Un autre jour encore » –, la précision du « matin suivant ».
(Il est vrai que Jean aussi mentionne une durée analogue, sans
qu'il se préoccupe plus ensuite de chronologie stricte : « Jésus donc,
six jours avant la Pâque, vint à Béthanie », *12*, 1.) N'aurait-on
pas plutôt

— J : Jésus visite ses disciples en Judée ;
— J+1 : Jésus apparaît à (de) nouveau à ses disciples ;
— J+2 : Les disciples racontent leur vision ?

Mais il est vrai que le dialogue s'étale sur huit jours ;
on peut avoir J, J+1 et J+n. Les Anciens ne comptaient
pas comme nous.

¤
From: le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX <Budelberg...@free.France>
Newsgroups: alt.fr.lettres.exegese.chretienne, alt.fr.lettres.langue.copte,
alt.fr.lettres.langue.francaise, franconews.discussions, alt.france.humanities.ancient-greek
Subject: Quand même...
Date: Tue, 5 Dec 2006 01:31:00 +0100
Message-ID: <el2fo6$uc7$1...@aioe.org>

References: <alt.fr.lettres....@mon.bel.AmphigouriX>

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Dec 11, 2006, 12:27:00 PM12/11/06
to
20 frimaire an CCXV (le 11 décembre 2006 d. c.-d. c. g.), 17h46.

| « jr » a écrit (¤) :

|> Denis Liégeois:
|>> "Gilles Robert" <rob...@math.u-bordeaux1.fr> a écrit
|>> dans le message de news:el0t5a$mvp$1...@news.u-bordeaux1.fr
|>>> Denis Liégeois a écrit :


|>>>> "jr" <j...@rouillard.org> a écrit dans le message de

>>>>> Oui, on peut dire que vous contribuez grave à la publicité
>>>>> de votre potobsession.
>>>>
>>>> C'est ça. Et maintenant que je vous ai extrait ce qu'il
>>>> fallait de l'amphigouri en question, vous voyez mieux ce
>>>> que je veux dire ou vous trouvez toujours que j'ai tort ?
>>>
>>> Si tu veux dire (pour que ce soit clair) que dans le forum modéré de tes
>>> rêves, cette réponse ne serait pas passée à cause du jugement de valeur
>>> final, en dépit de la justesse de la réponse, alors je te le dis tout
>>> net, tu as effectivement tort. La flame war qui est susceptible d'en
>>> découler serait effectivement hors charte et à éviter, mais le message
>>> en question _devrait_ passer sur un forum fr.lettres.langue.arabe, même
>>> modéré.
>>>
>>>>> une raison, c'est une raison. Deux raisons, ce sont deux prétextes.
>>>
>>> joli
>>>
>>>> Loupé : c'est toujours la même raison. Il y a des types
>>>> qui vont aller mettre des horreurs dans ce forum, donc
>>>> modérez-le. Si vous le modérez, je vote [oui].
>>>
>>> et la modération doit laisser passer des réponses aux questions, même si
>>> elles sont écrites par la personne en question, avec son style inimitable,

Tant imité, jamais égalé, ne serait-ce qu'effleuré.

>>> tant qu'elles sont pertinentes, et celle là l'est.
>>>
>>>> Et vous pouvez le modérer vous-même si vous vous donnez les
>>>> moyens de pouvoir contrôler aussi ce qui s'écrira en arabe.
>>>
>>> Là le troll était en français et très explicite. La seule solution est
>>> de ne pas le nourrir, pas de lui interdire l'entrée.
>>>
>>>> Mais ajoutez explicitement dans la charte -- avec une formulation
>>>> intelligente -- que les jugements de valeur sur les langues n'ont rien
>>>> à faire dans le forum. Il s'agit de faciliter la vie des modérateurs et
>>>> de boucler leur sucrier aux gaillards qui sont pleins d'imagination
>>>> quand il s'agit de jouer avec les limites.
>>>
>>> Le message aurait été en thème, à une phrase près.
>>
>> Vous ne feriez pas un bon modérateur, tiens vous.
>>
>>> Il serait à mon avis extrêmement dommageable
>>> qu'il ne passe pas une modération.
>>
>> C'est ça.
>
> Bon, donc imaginez votre joie si je décidais de proposer un flla modéré
> avec Robert et moi comme modérateurs.

Dommage que röuillard së söille précipité à appëlër à votër -- pour
un forum qui, rappelons-le, existe déjà... --, mon bel AmphigouriX avait
LA solution à tous les problèmes, donnant satisfaction à tous, à Ses
ennemis comme à Ses... euh... donnant satisfaction donc à Tout le monde,
disions-Nous. Pourquoi, en effet, mon bel AmphigouriX présente-t-il le meilleur
dossier de modérateur exclusif du forum <news:fr.lettres.langue.arabe> ?
Déjà, parce qu'Il en est le Créateur ; et le quasi unique utilisateur... et surtout,
surtout, comme le suggère Denis, qui appelle le Modérateur à la plus grande
vigilance, mon bel AmphigouriX veillerait à ce que les messages passant la
barrière des dents de la modération auraient ce je ne sais quoi de /peps/, de
pimpant, d'inimitable dans leur contenu, quitte à le rajouter Lui-même ; imaginez
en effet, mesFrères -- Toi aussi, Très Cher Frère -- un forum d'arabe hanté par
un émule de Mariotte (« Kiriasse »), de Jullien (« Oncle fétide »), ou de « Métrodore »,
comme en souffrent les malheureux facr et fr.schtroumpf.brina.guillöu, qui ont dégoûté
mon bel AmphigouriX de toute lecture ! Alors qu'une petite citation, par cì par là,
des racialistes de Pierre Vial -- « Un dieu bizarre, un dieu méchant » -- (le Front
était un agglomérat de tendances opposées, des catholiques traditionnalistes volontiers gaulois de Bernard Anthony aux païens
tristes de Thulé, en passant
par tout ce qui existe de racisme) réveille aussitôt l'assistance publique assoupie !
Quant à la maîtrise technique de mon bel AmphigouriX, elle épate encore les
manuels d'histoire des sciences, même informatique : envois masifs ciblés,
annulations de messages sans que les bénéficiaires -- röuillard, guillöu... -- s'en rendent le moins du monde compte, publications
sur des groupes inexistants,
créations de groupes impossibles, réponses aux messages sans fautes
d'orthographe, réponses aux messages avec fautes d'orthographe, tout, tout,
mon bel AmphigouriX sait tout faire du haut des 40 années de Son ordinateur
à pédales.

>> Et après, vous fermez leur gueule aux insultés
>> qui se révoltent et aux braves gens légitimement
>> indignés ou vous laissez votre forum partir en vrille
>> au point qu'on se demande à quoi vous servez ou
>> si vous ne seriez pas d'extrême-droite vous-même ?

Denis voit des Roger à nains partout.

>> Remarquez que si vous voulez un forum avec des
>> amphigourixeries dedans, vous l'avez déjà.
>> « Alt » vous tend les bras.

¤
From: jr <j...@rouillard.org>


Newsgroups: fr.usenet.forums.evolution
Subject: Re: [AAD 2] Creation de fr.lettres.langue.arabe (non modere)

Date: 4 Dec 2006 17:05:46 GMT
Message-ID: <Xns988FB80C0...@130.133.1.4>
References: <45744da9$1...@neottia.net>
Xref: aioe.org fr.usenet.forums.evolution:32063
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Dec 16, 2006, 6:58:00 PM12/16/06
to
26 frimaire an CCXV (le 17 décembre 2006 d. c.-d. c. g.), 00h39.


Le nº 1, à 19,02 F ; Hachette.

p. 7 : « L'homme politique ukrainien Léon Trotski donne une... » ; c'est
bien la première fois que je vois le juif Bronstein qualifié d'« ukrainien » ;
en raison de son lieu de naissance ? « Ce n'est pas parce qu'une chatte
fait ses petits dans un four que ce sont des pains cuits. » ;

p. 14 : « 25 octobre 1938. Montblanc, environs de Barcelone. L'adieu
aux Brigades internationales congédiées par le gouvernement républicain
au lendemain de la signature du pacte germano-soviétique par Hitler et
Staline. » ; prescience du gouvernement républicain espagnol, qui tire les
conséquences du pacte signé dans la nuit du 23 au 24 août... 1939 ; on
peut aussi pinailler sur les signataires, en réalité le camarade Molotov,
mort peinard dans son plumard -- digne pendant du pygmalion de Monsieur
le Chancelier allié du Maréchal Staline, von Papen -- plus de quarante après
les massacres qu'il a savamment organisés avec l'allié socialiste allemand, et
la limace insipide Joachim von Ribbentrop, qui partageait avec Kaltenbrunner
et Streicher l'insigne honneur d'être le dignitaire socialiste allemand le plus haï
de ses co-accusés au procès de Nuremberg.


À l'exception des trois vues du « D-Day » (6 juin 1944), toutes les photographies
sont abominablement posées. Doisneau avait bien été obligé de reconnaître
que le symbole universel de l'Amour, « Les Amoureux de l'Hôtel de ville », n'étaient
en fait que des comédiens... Depuis, mon bel AmphigouriX voient toutes les photographies d'un sale oeil torve.

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Dec 16, 2006, 7:23:00 PM12/16/06
to
26 frimaire an CCXV (le 17 décembre 2006 d. c.-d. c. g.), 01h18.

| Bernard Cordier a écrit (¤) :

|> Clotilde Chaland wrote:
|>> Bernard Cordier :
|>>
>>> Sur le site du Monde, cette question :
>>>
>>> Jugez-vous acceptable ou pas acceptable qu'on débatte sur la réalité
>>> ou non de l'Holocauste ?
>>>
>>> Pouvez-vous me dire en quoi cette phrase est incorrecte ?
>>
>> Elle est un peu lourdeaude. « Jugez-vous acceptable ou pas, de
>> débattre sur la réalité de l'Holocauste » aurait signifié strictement
>> la même chose. « la réalité ou non » ajoute une petite dose
>> d'hypocrisie, au cas où il y aurait des révisionnistes ou des
>> anti-révisionnistes au coin de la rue (ouvrir le parapluie au cas où
>> et contenter tout le monde et son contraire).
>
> C'est aussi le "la réalité ou non" qui me gêne et que je trouve maladroit.
> Ce "non" est relié sembel-t-il au fait de pouvoir débattre ou pas, alors
> qu'il s'agit de savoir s'il y a réalité ou irréalité de l'Holocauste.

En France, la question ne se pose pas, et ne sera pas posée.

> Votre proposition correspond tout à fait à ce que je pense. Elle est excellente !

¤
From: Bernard Cordier <cordier-bernard@_wanadoo.fr>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: la réalité ou non
Date: Sat, 16 Dec 2006 13:31:30 +0100
Message-ID: <4583e738$0$25934$ba4a...@news.orange.fr>
References: <1hqfvjt.1dwddxz7lw516N%Clotilde...@free.fr>
NNTP-Posting-Date: 16 Dec 2006 13:31:52 CET
Xref: aioe.org fr.lettres.langue.francaise:31034
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Dec 16, 2006, 7:29:00 PM12/16/06
to
26 frimaire an CCXV (le 17 décembre 2006 d. c.-d. c. g.),

| Bernard Cordier a écrit (¤) :

|> arthur wrote:
>>>> Je reformule ma question : y a-t-il pour vous (hormis l'Holocauste
>>>> donc) un fait historique ou scientifique sur l'existence duquel on
>>>> ne doit pas débattre ?
>>>
>>> Ben, je ne sais pas, moi. Diriez-vous que les millions de morts de la
>>> première guerre mondiale nécessitent un débat pour en discuter la
>>> véracité ? Ou bien qu'il faut débattre de son existence (la PGM)
>>> comme fait historique ?
>>
>> Le Monde ne demandait pas si un débat est nécessaire, mais s'il est
>> acceptable. Nuance de taille.
>> La véracité de la première guerre mondiale serait certes un sujet de
>> débat stupide, mais qui ne provoquerait probablement pas de scandale.
>> De même qu'on peut débattre assez paisiblement du nombre de victimes
>> de cette guerre et des responsabilités des différents belligérants.
>>
>> Donnez moi un exemple (autre que l'Holocoste)où la seule éventualité
>> d'un débat est scandaleuse (en tout cas chez nous).
>
> Deux exemple me viennent à l'esprit :
> - la réalité des massacres ordonnés par Staline,
> - la réalité des massacres ordonnés par Pol-Pot.
>
> La contestation des ces réalités historiques serait certainement
> scandaleuse. Mais personne ne les conteste alors que des personnes
> contestent la réalité de la Shoah. Pourquoi ? Voilà la bonne question.

Parce qu'il n'y a pas de /bizness/, d'industrie, derrière, banane. Dans
l'autre industrie, celle dont vous parliez, plus les années passent, plus les
victimes sont nombreuses à bénéficier de toujours plus. Lisez Finkelstein.

¤
From: Bernard Cordier <cordier-bernard@_wanadoo.fr>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: la réalité ou non

Date: Sat, 16 Dec 2006 18:18:19 +0100
Message-ID: <45842a5e$0$25951$ba4a...@news.orange.fr>
References: <mn.840c7d6c85849bf1.62070@ty>
NNTP-Posting-Date: 16 Dec 2006 18:18:22 CET
Xref: aioe.org fr.lettres.langue.francaise:31079
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Dec 16, 2006, 7:37:00 PM12/16/06
to
26 frimaire an CCXV (le 17 décembre 2006 d. c.-d. c. g.),

| Sylvie Jean <sylvi...@alussinan.org> a écrit (¤) :

|> Bernard Cordier a écrit :


>
>> Sur le site du Monde, cette question :
>
>> Jugez-vous acceptable ou pas acceptable qu'on débatte sur la réalité
>> ou non de l'Holocauste ?
>
>> Pouvez-vous me dire en quoi cette phrase est incorrecte ?
>

> Ce qui me gêne le plus, c'est la question elle-même. Poser la question
> de savoir s'il est acceptable ou non de débattre sur la réalité de
> l'Holocauste revient à dire que l'Holocauste a pu ne pas exister. Et
> cela est inadmissible.

Mais cela n'est pas admis, bonne camarade. Il est vrai qu'avec vos
200 millions de morts -- nombre qui s'accroît chaque jour, contrairement
à celui des victimes de vos alliés socialistes allemands, qui ne tuent plus,
eux, depuis 1945 --, vous étiez les mieux placés pour faire la morale chez
ces gens de haute tenue dénommés « députains ».

Tiens ! savez-vous ce que le camarade Vidal-Naquet -- oui,
la haute conscience à l'origine de la scélérate loi liberticide
Rocard--« Lady » Fabius « Macbeth »--Gayssot--Vidal-Naquet --
pensait d'« Holocauste » ?

> --
> Sylvie

¤
From: Sylvie Jean <sylvi...@alussinan.org>


Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: la réalité ou non

Date: Sat, 16 Dec 2006 16:06:24 +0100
Message-ID: <4uigbqF...@mid.individual.net>
References: <4583d3fa$0$5093$ba4a...@news.orange.fr>
Xref: aioe.org fr.lettres.langue.francaise:31050
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Dec 16, 2006, 7:16:00 PM12/16/06
to
26 frimaire an CCXV (le 17 décembre 2006 d. c.-d. c. g.), 01h04.

| Denis Liégeois a écrit (¤) :

|> "jr" <j...@rouillard.org> a écrit dans le message
|> news:Xns989A4D119...@130.133.1.4

Vous ne pourriez vraiment faire un effort de mise en page ?
si la flemme à la main, alors « OE-QuoteFix ».

|>> Denis Liégeois:


>
|>>> "jr" <j...@rouillard.org> a écrit dans le message de

|>>> news:Xns9898B3C10...@130.133.1.4
>
|>>>> Peio:

[L'ami turc de « Peio »]

>>>>> il m'a désigné les vieilles
>>>>> pierres tombales rédigées en arabe et m'a dit assez
>>>>> violemment : "vous vous rendez compte qu'à cause des
>>>>> réformes de Kemal, je n'ai plus de racines, je ne
>>>>> peux plus lire ce qui est écrit sur ces tombes et
>>>>> savoir laquelle est celle de mes ancêtres où aller prier !"
> >>
>>>> <news:g8ebn2p58vkapsi6e...@neottia.net>
> >>
> >> C'est idiot, votre spam : de toute façon, ce sera du turc
> >> et pas de l'arabe. Du coup, ce serait hors-thème.
>
> > "rédigées en arabe".
>
> M'étonnerait : ce que Kemal a fait, c'est pas une
> espèce de jeanpaulerie supprimant le latin, c'est
> faire écrire le turc en caractères latins alors qu'on
> l'écrivait auparavant en caractères arabes.

Il est vraiement trop drôle, röuillard : « "rédigées en arabe". ».
S'il tombe sur des ouvrages en langue souahélie -- kiSwahili --
rédigée comme autrefois avec l'alphabet arabe, il répète sa
connerie ? Quand il voit du persan, de l'ourdou ?

Le turc, le swahili, ont sauté le pas. À quand pour le persan ?
qu'il se déislamise enfin !

> Et puis, à supposer même que les fioritures d'usage
> sur les tombes soient en vrai arabe, les seuls mots
> nécessaires sont les noms propres, et accessoirement
> des trucs parfaitement répétitifs entre les noms
> propres.

Exactement. L'ami turc est très con.

> Les gens de l'époque devaient connaître
> ça encore moins bien que d'autres « susum corda »,
> « ite missa est », « dominus vobiscum » et « patère
> nostère cuit est-ce inne chélis ». Une fois qu'on
> se dépatouille avec l'alphabet, trouver tout seul
> le caveau de famille des Dupontoglou ou des Durantörük
> dans un cimetière d'Ankara ne doit pas être plus
> compliqué que trouver celui des Mardaga à Sainte
> Walburge (bon amusement).

Il est vraiement trop drôle !

> Pendant que j'y suis, vous ne suivez probablement pas
> tous les forums crosspostés, alors je vous signale que
> vous avez de la correspondance dans celui-ci :
> news:dqm3o25ni3o88hlbu...@4ax.com

Ça, quand Denis être aux aguets, lui voir tout.

¤
From: Denis Liégeois <denis.l...@neottia.net>
Newsgroups: fr.usenet.forums.evolution
Subject: Re: Le piège de L
Date: Sat, 16 Dec 2006 07:30:04 +0100
Message-ID: <4583...@neottia.net>
References: <Xns989A4D119...@130.133.1.4>
X-Trace: neottia.net 1166250605 62.235.216.196 (16 Dec 2006 07:30:05 +0100)
Xref: aioe.org fr.usenet.forums.evolution:33100
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Dec 20, 2006, 8:40:00 AM12/20/06
to
29 frimaire an CCXV (le 20 décembre 2006 d. c.-d. c. g.), 14h32.

| « jr » a écrit (¤) :

|> Nicolas Krebs :
|>
|>> jr écrivit dans l'article
|>> news:Xns989BD6E6B...@130.133.1.4
>>
>>> :)
>>
>> Crétin.
>>
>>> Et donc?...Ça rend quoi hors thème?
>>
>> Le turc, dans le forum sur l'arabe, espèce d'abruti.
>
> Les caractères arabes dans un forum éponyme, cher prodige de la pensée.

Qu'est-ce qui est « éponyme », là-d'dans, fluent Danube de
la pensée, vénéré Génie des Carpathes, craint Commandeur
des croyants ? La « langue arabe », qui a donné son nom aux
groupes /éponymés/ <news:alt.fr.lettres.langue.arabe>
et <news:fr.lettres.langue.arabe>. « Les caractères arabes »
sont l'éponyme de <news:alt.fr.lettres.ecriture.arabe>.

> --
> Naturellement trouble.

¤
From: jr <j...@rouillard.org>
Newsgroups: fr.usenet.forums.evolution

Subject: Re: reforme du turc par Kemal en 1928
Date: 17 Dec 2006 10:32:32 GMT
Message-ID: <Xns989C76762...@130.133.1.4>
References: <458456d7$0$163$a3f2...@nnrp1.numericable.fr>
Xref: aioe.org fr.usenet.forums.evolution:33130
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Dec 20, 2006, 8:47:00 AM12/20/06
to
29 frimaire an CCXV (le 20 décembre 2006 d. c.-d. c. g.), 14h42.

| « Dominique » <desi...@alussinan.org>

On reconnaît un abruti de votant à son adresse.

| a écrit (¤) :

|> Dans son message précédent, Kiriasse a écrit :

Quelle perte de temps.

>> Ces expressions ne font pas partie de la terminologie utilisée quand j'étais
>> en classe de troisième et je n'ai jamais eu d'enseignement de grammaire
>> après la classe de troisième. J'ai 67 ans.
>
> Votre grand-père ne comprenait pas forcément les termes qui étaient
> employés par votre instituteur : l'attribut du sujet a été distingué du
> complément d'objet direct seulement au début du XXe s. et il n'existait
> pas en grammaire scolaire avant.

Oh ? Ça devait être beau, pour le thème latin : Je suis QUOI ? un homme,
*Hominem sum*...

> On comprend la raison de votre ignorance grammaticale : vous avez été
> coupé

« Qu'est-ce que tu dire comme saloperies ? ».

> de l'enseignement bénéfique de votre aïeul qui ne pouvait plus comprendre
> vos manuels modernistes...

¤
From: Dominique <desi...@alussinan.org>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: comment les aider ?!!!
Date: Wed, 13 Dec 2006 20:40:06 +0100
Message-ID: <mn.6cd87d6c3...@alussinan.org>
References: <45803ad8$0$25922$ba4a...@news.orange.fr>
X-Trace: neottia.net

Un rebelle, monDoDi.

1166038790 80.119.210.216 (13 Dec 2006 20:39:50 +0100)
Xref: aioe.org fr.lettres.langue.francaise:30814
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX

unread,
Dec 21, 2006, 9:08:53 AM12/21/06
to
30 frimaire an CCXV (le 21 décembre 2006 d. c.-d. c. g.), 14h55.

| Lisbet Laursen a écrit (¤) :

> Bonjour, je suis Danoise

Bonjour, petite sirène ! (Je vais être aussi niais avec une Danoise
que grognon quand il mate une Italienne...)

> et je suis en train de lire un roman de Amélie Nothomb:

Sincères condoléances.

Il y a élision du « e » de « de » devant « Amélie », et un espace
avant les deux-points :

un roman d'Amélie Nothomb :

> Journal d'Hirondelle.

Un titre se cite en italique, ou entre guillemets :

/Journal d'Hirondelle/
ou
« Journal d'Hirondelle ».

Vous trouverez quelques expressions d'Amélie Nothomb relevées
dans <alt.languages.french>. Avec « Google » :

Nothomb group:alt.languages.french

> Il y a une expression qui m'intrigue : "je traversais désormais Paris
> les écouteurs plantés dans mes feuilles de chou, la moto affolée de
> décibels."
>
> 'Les feuilles de chou' - ce sont les oreilles ou ce sont des journaux,
> ou ce sont simplement des feuilles de chou?
>
> J'espère que quelqu'un puisse m'aider.

Tout le monde s'est précipité.

> Lisbet

¤
From: Lisbet Laursen <lisbet_...@hotmail.com>
Newsgroups: alt.fr.lettres.langue.francaise
Subject: Feuilles de chou?

En français, un espace avant le point d'interrogation : « Feuilles de chou ? ».

Date: Wed, 20 Dec 2006 02:24:23 +0100
Content-Type: text/plain;
format=flowed;
charset="iso-8859-1";

Pour écrire un beau français, préférer le /charset/ ISO-8859-15 !

reply-type=original
Message-ID: <458890c9$0$49205$1472...@news.sunsite.dk>
Organization: SunSITE.dk - Supporting Open source

Apparemment, SunSITE a renoncé à ne proposer à ses malheureux
utilisateurs que les groupes consacrés à la mortellement ennuyeuse
informatique. Et dire que j'ai laissé se périmer mes codes d'accès !

Xref: aioe.org alt.fr.lettres.langue.francaise:413
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

It is loading more messages.
0 new messages